Translation of "Zu händen herrn" in English
Bitte
senden
Sie
Ihre
ausführlichen
Bewerbungsunterlagen
zu
Händen
von
Herrn
Dipl.-Ing.
Brian
Sorg.
Please
send
your
application
documents
for
the
attention
of
Mr
Brian
Sorg
(Dipl.-Ing.).
ParaCrawl v7.1
Bitte
senden
Sie
Ihre
ausführlichen
Bewerbungsunterlagen
zu
Händen
von
Herrn
Dipl.-Ing.
Lars
Dietz.
Please
send
your
completed
application
documents
for
the
attention
of
Mr
Lars
Dietz
(Dipl.-Ing.).
ParaCrawl v7.1
Bitte
reichen
Sie
etwaige
Änderungsanträge
bis
spätestens
Dienstag,
den
10.
Januar
2006,
12.00
Uhr
in
schriftlicher
Form
zu
Händen
von
Herrn
Patrick
FÈVE
beim
Sekretariat
des
Unterausschusses
ein,
damit
sie
übersetzt
werden
können:
To
allow
time
for
translation,
any
amendments
must
be
submitted
in
writing
to
the
subcommittee
secretariat,
for
the
attention
of
Patrick
Fève,
no
later
than
12
noon
on
Tuesday
10
January
2006
TildeMODEL v2018
Die
Briefe
der
Firma
Topf
an
die
SS-Bauleitung
von
Auschwitz
trugen
hingegen
die
Adresse
"an
die
Bauleitung
der
Waffen-SS
und
Polizei
Auschwitz
O/S",
mit
dem
Zusatz
"zu
Händen
des
Herrn
Bauleiter
Bischoff",
wenn
es
sich
um
in
dessen
Kompetenzbereich
fallende
Detailfragen
wie
beispielsweise
die
Kündigung
eines
eventuellen
Vertrags
handelte.
The
letters
sent
by
Topf
to
the
Auschwitz
SS
Bauleitung
were,
by
contrast,
addressed
"an
die
Bauleitung
der
Waffen-SS
und
Polizei
Auschwitz
O/S,"
with
the
addition
of
"for
the
attention
of
Bauleiter
Bischoff"
when
they
involved
matters
that
were
the
specific
responsibility
of
the
Bauleiter,
such
as
the
cancellation
of
a
possible
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
betriebliche
Datenschutzbeauftragte
der
ISUCON
GmbH
ist
unter
der
oben
genannten
Anschrift
zu
Händen
von
Herrn
Michael
Schmidt,
und
unter
[email protected]
erreichbar.
The
company
data
protection
officer
of
ISUCON
GmbH
can
be
reached
at
the
above
address
for
the
attention
of
Mr.
Michael
Schmidt,
and
under
[email protected].
CCAligned v1
Dann
senden
Sie
uns
bitte
Ihre
vollständigen
Bewerbungsunterlagen
mit
Angabe
Ihrer
Gehaltsvorstellung
und
Ihres
möglichen
Eintrittstermins
zu
Händen
von
Herrn
Celaletdin
Günaydin.
Please
submit
our
complete
application
including
your
desired
salary
and
date
of
employment
to
the
attention
of
Mr.
Celaletdin
Günaydin.
CCAligned v1
Bitte
nennen
Sie
als
Bildnachweis
immer
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
und
senden
Sie
ein
Belegexemplar
zu
Händen
Herrn
Emrich
an
die
Geschäftsstelle
des
LinuxTag
e.V..
Please
credit
the
photo
to
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
and
send
a
sample
copy
to
Mr.
Bergmann
in
care
of
the
LinuxTag
Association..
ParaCrawl v7.1
Bitte
nennen
Sie
als
Bildnachweis
immer
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
und
senden
Sie
ein
Belegexemplar
zu
Händen
Herrn
Bergmann
an
die
Geschäftsstelle
des
LinuxTag
e.V..
Please
credit
the
photo
to
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
and
send
a
sample
copy
to
Mr.
Bergmann
in
care
of
the
LinuxTag
Association..
ParaCrawl v7.1
Damit
solche
Stellungnahmen
in
geeigneter
Form
berücksichtigt
werden
können,
sollten
sie
bis
Ende
November
unter
Nennung
des
Aktenzeichens
G
1/18
bei
der
Geschäftsstelle
der
Großen
Beschwerdekammer
eingereicht
werden,
zu
Händen
von
Herrn
Wiek
Crasborn
([email protected]).
To
ensure
that
any
such
statements
can
be
given
due
consideration
they
should
be
filed
by
the
end
of
November
with
the
Registry
of
the
Enlarged
Board
of
Appeal,
quoting
case
number
G
1/18,
and
should
be
marked
for
the
attention
of
Mr
Wiek
Crasborn
([email protected]).
ParaCrawl v7.1
Bitte
nennen
Sie
als
Bildnachweis
immer
Martin
Emrich/LinuxTag
und
senden
Sie
ein
Belegexemplar
zu
Händen
Herrn
Emrich
an
die
Geschäftsstelle
des
LinuxTag
e.V.
.
Please
credit
the
photo
to
Martin
Emrich/LinuxTag
and
send
a
sample
copy
to
Mr.
Emrich
in
care
of
the
LinuxTag
Association
.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nennen
Sie
als
Bildnachweis
immer
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
und
senden
Sie
ein
Belegexemplar
zu
Händen
Herrn
Emrich
an
die
Geschäftsstelle
des
LinuxTag
e.V.
.
Please
credit
the
photo
to
Sebastian
Bergmann/LinuxTag
and
send
a
sample
copy
to
Mr.
Bergmann
in
care
of
the
LinuxTag
Association.
.
Press
Contact
ParaCrawl v7.1
Und
um
[die
Zeit]
des
Abendopfers
stand
ich
auf
von
meiner
[Selbst]demütigung,
nachdem
ich
[nochmals]
mein
Kleid
und
mein
Obergewand
zerrissen
hatte,
und
ich
ließ
mich
auf
meine
Knie
nieder
und
breitete
meine
Hände
zu
dem
HERRN,
meinem
Gott,
aus.
5
At
the
evening
sacrifice
I
arose
from
my
fasting;
and
having
torn
my
garment
and
my
robe,
I
fell
on
my
knees
and
spread
out
my
hands
to
the
LORD
my
God.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
auf
Ihre
aussagekräftige
Bewerbung.
Diese
senden
Sie
bitte
mit
den
üblichen
Unterlagen
an
[email protected]
zu
Handen
Herrn
Andreas
Huber.
We
are
looking
forward
to
your
compelling
application.
This
please
send
with
the
usual
documents
to
[email protected]
to
the
attention
of
Mr.
Andreas
Huber.
CCAligned v1