Translation of "Zu erwartende ergebnisse" in English

In dem Grünbuch zur Energieeffizienz werden Möglichkeiten der Politikgestaltung sowie mögliche, in den nächsten fünf Jahren zu ergreifende, Maßnahmen und deren zu erwartende Ergebnisse dargelegt.
The Green Paper on energy efficiency will set forth policy options and possible measures to be carried out in the next five years and the results they are expected to achieve.
TildeMODEL v2018

In dem Grün­buch zur Energieeffizienz werden Möglichkeiten der Politikgestaltung sowie mögliche, in den nächsten fünf Jahren zu ergreifende, Maßnahmen und deren zu erwartende Ergebnisse dargelegt.
The Green Paper on energy efficiency will set forth policy options and possible measures to be carried out in the next five years and the results they are expected to achieve.
TildeMODEL v2018

Zu erwartende Ergebnisse sind unter anderem die Schaffung oder Erhaltung von 370 Arbeitsplätzen, die Ausbildung von 630 Personen und die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit lokaler Unternehmen durch eine bessere Produktpalette und durch Um satzwachstum.
Forecast results include the creation or maintenance of 370 jobs, training for 630 people and the improvement of the competitive position of local enterprises - better product range and increased sales.
EUbookshop v2

Wie oben, doch sollten die Abschnitte 2.1 und 2.2 nur kurz behandelt werden während der Akzent auf Abschnitt 2.3 liegen soll, die Milestones, Produkte und zu erwartende Ergebnisse.
As above but cover sections 2.1 and 2.2 briefly; emphasis should be given to section 2.3, the milestones, deliverables and expected outcomes.
EUbookshop v2

Während einer völlig unverbindlichen Konsultation bespricht der Arzt alle Aspekte mit Ihnen: welche Methode ist die beste, was sind die zu erwartende Ergebnisse, was sind die möglichen Risiken und wie wird die Nachsorge geregelt.
During a no-obligation consultation the surgeon will discuss all aspects of the treatment: which method is best, the expected results, possible risks and aftercare
ParaCrawl v7.1

Dabei werden dann die Ausgangssignale der wenigstens zwei elektrischen Brückenschaltungen derart ausgewertet, dass diese proportional zur einwirkenden Kraft bzw. zu dem auflastenden Moment bzw. zu einer Verformung des geometrischen Körpers auftretenden Signale zunächst untereinander verglichen und hinsichtlich auftretender Symmetrien ausgewertet und dann, wenn diese Auswertung eine Plausibilität im Hinblick auf aufgrund einer Form des geometrischen Körpers und aufgrund erwarteter Kräfte, Momente oder Verformungen und ihrer Errichtungen zu erwartende Ergebnisse aufweist, diese Signale als Maß für die auflastende Kraft, für anliegende Momente oder eine aufgetretene Verformung gewertet werden.
In such case, the output signals of the at least two electrical bridge circuits are then evaluated in such a way that they are compared initially with one another and with respect to occurring symmetries proportionately to the acting force or to the imposed torque or to a deformation of the geometric body, and then, when this evaluation demonstrates as plausible the results to be expected based on a shape of the geometric body and based on expected forces, torques or deformations and their directions, these signals are classified as a measure for the imposed force, for applied torques or a deformation that has occurred.
EuroPat v2

Die Untersuchung der Wirkung von gelaserten Strukturen in und auf Glasoberflächen mit der Prüfmethode des Flugtunnels zeigte nicht zu erwartende Ergebnisse.
The study of the effect of laser-generated structures in and on glass surfaces with the test method of flight tunnels showed unexpected results.
EuroPat v2

Transparenz ist erstes Gebot – wir informieren genau über den Behandlungsablauf, sprechen über zu erwartende Ergebnisse und beantworten mögliche Fragen.
Transparency is the first requirement - we provide detailed information about the treatment process, talk about the expected results and answer any possible questions.
ParaCrawl v7.1

Zu erwartende Ergebnisse: – Machbarkeitsstudie zu den Möglichkeiten, Mindesbedingungen und Modalitäten einer freiwilligen Rückkehr von Kindern und Jugendlichen die möglicherweise Opfer von Menschenhandel sind– Entwicklung eines methodischen Ansatzes für Interviews zur Identifikation von Fällen von Menschenhandel– Analyse der persönlichen und migrantischen Geschichten der Jugendlichen– Verbesserung der Verfahren und Vorschläge für eine Operationalisierung der internationeln rechtlichen Schutzinstrumente zum Wohle von Kindern und Jugendlichen Teilnahmemöglichkeiten: Teilnehmende Kommunalverwaltungen sollten ihre Erfahrungen und ihr Wissen im Umgang mit unbegleiteten jugendlichen Migranten, die in ihrem Territorium leben, im Rahmen der Studie mit den anderen Projektpartnern austauschen.
You can also find the programme of the seminar in Brussels here. Results: – Feasibility study on the possibility, conditions and modalities of the return of children and youth who have been victims of trafficking – Development of a methodology for interviews and detection of cases of trafficking – Analysis of the personal and migratory histories of the children, common characteristics, migrations, and specific social, cultural or professional needs – Improvement of procedures and suggestions of operations in international law in the view of the best interests of the child.
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den von der spanischen Ratspräsidentschaft angekündigten zu erwartenden positiven Ergebnissen.
So much for the positive results which the Spanish Presidency announced that we could expect.
Europarl v8

Aber nach wie vor sind die zu erwartenden Ergebnisse den Aufwand wert.
Still, the prize for getting this right is worth the effort.
News-Commentary v14

Schicksale, die aufgrund zu erwartender Ergebnisse berechnet wurden, lösen sich auf.
Destinies that have been calculated based upon expected outcomes dissolve.
ParaCrawl v7.1

Die zu erwartenden Ergebnisse des Projektes sind:
The expected results of the project are:
CCAligned v1

Die zu erwartenden Ergebnisse sind in den Produktinformationen angegeben.
The results to be expected are given in the product leaflets.
ParaCrawl v7.1

Unsere Bürger erwarten zu Recht Ergebnisse und Lösungen, dass wir Beschlüsse fassen und effektiv arbeiten.
Our citizens expect the right results and solutions; we have to be able to take decisions and be effective.
Europarl v8

Daher behandelt dieser Bericht die zu erwartenden Ergebnisse ebenso wie die tatsächlichen Ergebnisse dieser Projekte.
Therefore, this report assesses anticipated outputs as well as actual results from projects.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission ist dies eine realistische Einschätzung der zu erwartenden Ergebnisse der derzeitigen Politik.
The Commission considers that this is a reasonable estimate of the likely outcome on existing policies and measures.
TildeMODEL v2018

Die zweite Ausgabe soll eine ausführlichere Beschreibung der Projekte einschließlich der zu erwartenden Ergebnisse enthalten.
The aim of the second volume is to present a more detailed descrip­tion of each project, including its expected key results.
EUbookshop v2

Ob man Zugang zu Beratungsdiensten sucht, hängt sehr stark von den zu erwartenden Ergebnissen ab.
39 seeking access to counselling services is very strongly related to the expected outcomes.
EUbookshop v2

Dieser Unterlage ist für jedes Land eine Übersichtmit den spezifischen Zielen und zu erwartenden Ergebnissen angehängt.
For each country there, a factsheet was annexed setting out the specificobjectives and the results to be achieved.
EUbookshop v2

Was bedeuten die zu erwartenden Ergebnisse für das weitere Vorgehen bei der Umsetzung des Pariser Klimaabkommens?
What do the expected results mean for the next steps towards implementing the Paris Agreement?
ParaCrawl v7.1

Die zu erwartenden Ergebnisse sollen das Verständnis der Arbeitsweise des Muskels und von Muskelerkrankungen verbessern.
They anticipate that the results will improve our understanding of myopathies and how muscles work.
ParaCrawl v7.1

Oder aber, wenn es aufgrund der Umstände nicht möglich ist, die Zustimmung des Patienten einzuholen, die der Eltern oder des Vormunds, zumindest wenn die zu erwartenden Ergebnisse des Eingriffs klar und absehbar sind, damit eine solche Delegierung der Verantwortung stattfinden kann.
But if circumstances dictate that his consent cannot be obtained, then the consent of his parents or guardian may be obtained instead, at least if the expected results of the treatment are sufficiently clear and probable for this power to be delegated.
Europarl v8

Daher, aber insbesondere wegen der zu erwartenden Ergebnisse des Europäischen Konvents und angesichts der Herausforderungen, die sich aus dem neuen Profil des EWSA als institutionelle Repräsentanz der organisierten Zivilgesellschaft ergeben, verpflichte ich mich Ihnen gegenüber, verehrte Kolleginnen und Kollegen, während meiner Amtszeit als Präsident unseres Ausschusses,
Against this background and in particular in the light of the expected results of the European Convention and the challenges arising from the EESC's new role as institutional representative of organised civil society, I commit myself, Ladies and Gentlemen, during my term of office as president of our Committee to the following:
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller muss Ziele und Zweck, Zielgruppen, einschließlich der relevanten geografischen Faktoren, Methoden sowie die zu erwartenden Auswirkungen und Ergebnisse deutlich beschreiben.
Applicants must clearly describe the aims and objectives, target groups including relevant geographical factors, methods, anticipated effects and outcomes;
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm enthält Angaben zur Dauer seiner Gültigkeit, über den etwaigen Basisrechtsakt, die zu erreichenden Ziele, die zu erwartenden Ergebnisse, den Zeitplan für die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und deren Richtbeträge und den Höchstsatz der Kofinanzierung.
The work programme shall specify the period it covers, the basic act, if any, the objectives pursued, the expected results, the indicative timetable of calls for proposals with the indicative amount and the maximum rate of co-financing.
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm enthält Angaben zur Dauer seiner Gültigkeit, über den etwaigen Basisrechtsakt, die zu erreichenden Ziele, die zu erwartenden Ergebnisse, den Zeitplan für die Wettbewerbe und die Richtbeträge der Preisgelder.
The work programme shall specify the period it covers, the basic act, if any, the objectives pursued, the expected results, the indicative timetable of contests with the indicative amount of the prizes.
DGT v2019

Viermal größere zusätzliche Effekte wären zu erwarten, wenn die Ergebnisse der einschlägigen Programme der Mitgliedstaaten binnenmarktweit verbreitet würden.
Additional effects 4 times greater than these can be expected if the results of similar programmes being run by the Member States are spread over the whole of the Community's large internal market.
TildeMODEL v2018

Es ist zudem zu erwarten, dass die Ergebnisse der Untersuchungen bei der Bewertung der Effektivität des derzeitigen Rechtsrahmens für die Liberalisierung der Gas- und Elektrizitätsmärkte eine Rolle spielen werden.
The results of the inquiries are also expected to play a role in assessing the effectiveness of the current legislative framework in the liberalisation of the gas and electricity markets.
TildeMODEL v2018

Es lohnt sich jedoch, einige der wichtigsten zu erwartenden Ergebnisse des Programms hervorzuheben und zu zeigen, wie diese der Gemeinschaft von Nutzen sein können.
But it is worth highlighting some of the programme’s main outputs to show how they will produce value for the Community.
TildeMODEL v2018