Translation of "Die zu erwartenden ergebnisse" in English
Aber
nach
wie
vor
sind
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
den
Aufwand
wert.
Still,
the
prize
for
getting
this
right
is
worth
the
effort.
News-Commentary v14
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Projektes
sind:
The
expected
results
of
the
project
are:
CCAligned v1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
sind
in
den
Produktinformationen
angegeben.
The
results
to
be
expected
are
given
in
the
product
leaflets.
ParaCrawl v7.1
Daher
behandelt
dieser
Bericht
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
ebenso
wie
die
tatsächlichen
Ergebnisse
dieser
Projekte.
Therefore,
this
report
assesses
anticipated
outputs
as
well
as
actual
results
from
projects.
TildeMODEL v2018
Was
bedeuten
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
für
das
weitere
Vorgehen
bei
der
Umsetzung
des
Pariser
Klimaabkommens?
What
do
the
expected
results
mean
for
the
next
steps
towards
implementing
the
Paris
Agreement?
ParaCrawl v7.1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
sollen
das
Verständnis
der
Arbeitsweise
des
Muskels
und
von
Muskelerkrankungen
verbessern.
They
anticipate
that
the
results
will
improve
our
understanding
of
myopathies
and
how
muscles
work.
ParaCrawl v7.1
Oder
aber,
wenn
es
aufgrund
der
Umstände
nicht
möglich
ist,
die
Zustimmung
des
Patienten
einzuholen,
die
der
Eltern
oder
des
Vormunds,
zumindest
wenn
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Eingriffs
klar
und
absehbar
sind,
damit
eine
solche
Delegierung
der
Verantwortung
stattfinden
kann.
But
if
circumstances
dictate
that
his
consent
cannot
be
obtained,
then
the
consent
of
his
parents
or
guardian
may
be
obtained
instead,
at
least
if
the
expected
results
of
the
treatment
are
sufficiently
clear
and
probable
for
this
power
to
be
delegated.
Europarl v8
Der
Antragsteller
muss
Ziele
und
Zweck,
Zielgruppen,
einschließlich
der
relevanten
geografischen
Faktoren,
Methoden
sowie
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
und
Ergebnisse
deutlich
beschreiben.
Applicants
must
clearly
describe
the
aims
and
objectives,
target
groups
including
relevant
geographical
factors,
methods,
anticipated
effects
and
outcomes;
DGT v2019
Das
Arbeitsprogramm
enthält
Angaben
zur
Dauer
seiner
Gültigkeit,
über
den
etwaigen
Basisrechtsakt,
die
zu
erreichenden
Ziele,
die
zu
erwartenden
Ergebnisse,
den
Zeitplan
für
die
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
deren
Richtbeträge
und
den
Höchstsatz
der
Kofinanzierung.
The
work
programme
shall
specify
the
period
it
covers,
the
basic
act,
if
any,
the
objectives
pursued,
the
expected
results,
the
indicative
timetable
of
calls
for
proposals
with
the
indicative
amount
and
the
maximum
rate
of
co-financing.
DGT v2019
Das
Arbeitsprogramm
enthält
Angaben
zur
Dauer
seiner
Gültigkeit,
über
den
etwaigen
Basisrechtsakt,
die
zu
erreichenden
Ziele,
die
zu
erwartenden
Ergebnisse,
den
Zeitplan
für
die
Wettbewerbe
und
die
Richtbeträge
der
Preisgelder.
The
work
programme
shall
specify
the
period
it
covers,
the
basic
act,
if
any,
the
objectives
pursued,
the
expected
results,
the
indicative
timetable
of
contests
with
the
indicative
amount
of
the
prizes.
DGT v2019
In
der
Förderung
der
ländlichen
Entwicklung
werden
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
und
Auswirkungen
von
den
Entwicklungsprogrammen
für
den
ländlichen
Raum
abhängen,
die
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Kommission
vorlegen
werden.
For
rural
development,
the
expected
results
and
impact
will
depend
on
the
rural
development
programmes
that
Member
States
will
submit
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Gruppe
tagt
zweimal
jährlich,
gibt
als
Entscheidungsgremium
die
langfristigen
strategischen
Ziele
der
Globalen
Fazilität
zur
Verringerung
und
Bewältigung
von
Katastrophen
vor
und
überwacht
die
zu
erwartenden
Ergebnisse.
It
is
the
policy
making
body
that
guides
the
GFDRR’s
long-term
strategic
objectives
while
overseeing
expected
results.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
daß
zunächst
die
Auswirkungen
dieser
Umstrukturierung
im
Hinblick
auf
die
bereits
erzielten
und
die
noch
zu
erwartenden
Ergebnisse
zu
prüfen
sind,
bevor
gegebenenfalls
weitergehende
Maßnahmen
vorgenommen
und
insbesondere
bevor
entschieden
wird,
ob
die
Errichtung
einer
solchen
Agentur
die
Vorteile
bietet,
die
sich
der
Abgeordnete
offenbar
davon
verspricht.
The
Commission
believes
that
before
going
any
further
it
should
first
examine
the
effects
of
this
reorganization
in
view
of
the
results
already
obtained
and
still
pending,
particularly
to
decide
if
setting
up
an
agency
would
provide
the
benefits
which
the
honourable
Member
seems
to
expect.
EUbookshop v2
Der
Vorgesetzte
trifft
mit
dem
weiterzubildenden
Mitarbeiter
Vereinbarungen
über
mögliche
Kursthemen,
den
zeitlichen
Aufwand
und
die
zu
erwartenden
Ergebnisse.
Hamburg
e.V.
lies
not
only
in
the
advisory
service
it
provides
to
its
members,
and
hence
in
the
creation
of
uniform
quality
standards,
but
also
in
its
consumer
advisory
service.
EUbookshop v2
Darin
wird
festgestellt,
daß
die
verbesserten
Aussichten
und
die
für
1982
zu
erwartenden
Ergebnisse
bei
weitem
nicht
ausreichen
werden,
um
die
Tendenz
der
Arbeitslosigkeit
umzukehren,
das
wachsende
Arbeitskräfteangebot
aufzufangen
oder
die
wirtschaftlichen
Schwächen
und
wirtschaftspolitischen
Fehler
auszugleichen,
die
Europa
ziemlich
schutzlos
den
großen
Schockwellen
ausgesetzt
haben,
die
die
Weltwirtschaft
erschütterten.
The
Council
noted
that
the
improved
outlook
and
the
results
that
may
be
expected
for
1982
will
be
far
from
sufficient
to
reverse
the
unemployment
trend,
absorb
the
increase
in
the
labour
supply
or
offset
the
economic
weakness
and
economic
policy
errors
which
have
left
Europe
vulnerable
to
the
major
Shockwaves
that
have
shaken
the
world
economy.
EUbookshop v2
Der
Versuch
ist
so
zu
planen
und
auf
Ergebnissen
von
Tierversuchen
und
naturkundlichem
Wissen
über
die
Krankheit
oder
das
Forschungsproblem
aufzubauen,
dass
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
die
Durchführung
des
Versuchs
rechtfertigen
werden.
The
experiment
should
be
so
designed
and
based
on
the
results
of
animal
experimentation
and
a
knowledge
of
the
natural
history
of
the
disease
or
other
problem
under
study
that
the
anticipated
results
will
justify
the
performance
of
the
experiment.
WikiMatrix v1
Auf
der
Basis
der
vereinbarten
politischen
Ausgangspunkte
wurden
von
den
Provinzen
konkrete
Vorschläge
vorgelegt
mit
genauen
Angaben
über
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
im
Bereich
der
Verbesserung
der
Lebensbedingungen,
aber
auch
über
ihre
Auswirkungen
auf
die
Beschäftigung,
die
dadurch
entstehenden
Kosten
(sowie
über
den
Anteil
der
Kosten,
der
nicht
von
den
Provinzen
oder
den
Gemeinden
selbst
finanziert
werden
kann),
über
ihre
Dringlichkeit
und
über
den
Stand
der
Vorbereitung
für
die
Durchführung.
Leading
on
from
the
agreed
policy
basis,
individual
proposals
are
submitted
by
the
provinces
and
analysed
according
to
their
expected
contributions
to
welfare,
their
effects
on
employment,
their
cost
(including
the
proportion
of
the
costs
which
cannot
be
borne
by
the
provincial
or
local
authority),
and
their
urgency
or
readiness
for
implementation.
EUbookshop v2
Die
dritte
Ausgabe
dieses
auf
CDROM
herausgegebenen
Verzeichnisses
informiert
über
ca.
1000
Forschungsprojekte,
deren
Inhalt
und
Zweck,
die
angewandten
Methoden
und
die
zu
erwartenden
Ergebnisse.
The
third
edition
of
the
ERD,
published
on
CD-ROM,
contains
information
on
approximately
1
000
research
projects,
detailing
the
content
and
purpose
of
the
research,
the
methods
employed
and
the
expected
products.
EUbookshop v2
Oder
aber,
wenn
es
aufgrund
der
Umstände
nicht
möglich
ist
die
Zustimmung
des
Patienten
einzuholen,
die
der
Eltern
oder
des
Vormunds,
zumindest
wenn
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
des
Eingriffs
Mar
und
absehbar
sind,
damit
eine
solche
Delegierung
der
Verantwortung
stattfinden
kann.
Anyone
who
artificially
defines
us
humans
as
something
entirely
detached
from
the
community
of
living
beings,
of
'sentient
beings',
to
quote
the
succinct
EngUsh
expression,
is
capable
of
making
other,
no
less
artificial
distinctions,
for
instance
between
mere
humans
and
'superhumans'
or
between
'subhumans'
and
'proper'
people...
ple...
EUbookshop v2
Daher
müssen
vor
der
Begleitung
grundsätzlich
folgende
Elemente
definiert
werden:
die
angestrebten
globalen
und
spezifischen
Ziele,
die
geeignetsten
Aktionen
und
Maßnahmen,
durch
die
sich
diese
Ziele
erreichen
lassen
sowie
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
dieser
Aktionen
und
Maßnahmen.
It
therefore
follows
that
monitoring
should
be
preceded
by
the
definition
of
the
general
and
specific
objectives
sought,
the
most
appropriate
measures
for
achieving
those
objectives
and
the
results
expected
from
those
measures.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
daran
anschließenden
Aussprache
verwiesen
sowohl
die
Abgeordneten
als
auch
Kommissionsmitglied
Günter
Verheugen
auf
die
zu
erwartenden
positiven
Ergebnisse
einer
Sondierung
von
Alternativlösungen
für
das
„Auto
der
Zukunft“.
One
concerned
‘hedge
fundsand
private
equity’,the
other
the
transparencyof
institutional
investors.
EUbookshop v2
Es
wurden
umfangreiche
Testreihen
mit
einem
optimalen
und
einem
suboptimalen
Digitalfilter
in
einem
EVU-Netz
durchgeführt,
wobei
die
theoretisch
zu
erwartenden
Ergebnisse
praktisch
bestätigt
wurden.
Extensive
test
series
with
an
optimal
and
with
a
suboptimal
digital
filter
have
been
run
in
a
power
distribution
company
network
(EVU),
which
practically
confirmed
the
theoretically
expected
results.
EuroPat v2
Soweit
in
dieser
Meldung
zukunftsgerichtete
Aussagen
über
QIAGENs
Produkte,
Märkte,
Strategie
und
operative
Ergebnisse
gemacht
werden,
einschließlich
aber
nicht
begrenzt
auf
die
zu
erwartenden
operativen
Ergebnisse,
neue
Produktentwicklungen,
neue
Produkteinführungen,
regulatorische
Einreichungen
und
Finanzplanungen,
geschieht
dies
auf
der
Basis
derzeitiger
Erwartungen
und
Annahmen,
die
mit
gewissen
Unsicherheiten
und
Risiken
verbunden
sind.
To
the
extent
that
any
of
the
statements
contained
herein
relating
to
QIAGEN's
products,
markets,
strategy
or
operating
results,
including
without
limitation
its
expected
operating
results,
new
product
developments,
new
product
launches,
regulatory
submissions,
and
financing
plans
are
forward-looking,
such
statements
are
based
on
current
expectations
and
assumptions
that
involve
a
number
of
uncertainties
and
risks.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Workshops
ist
es,
die
jeweiligen
Projektziele,
Arbeitsplanungen
und
Methoden
vorzustellen
sowie
die
Strukturrelevanz,
potentielle
Hürden
zur
Zielerreichung
sowie
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
gemeinsam
mit
den
beiden
Förderorganisationen
zu
diskutieren.
The
aim
of
the
workshop
is
to
present
the
respective
project
objectives,
work
plans
and
methods,
as
well
as
discuss
the
structural
relevance,
potential
obstacles
to
the
goal
achievement
and
the
expected
results
with
the
two
funding
organisations.
CCAligned v1
Die
im
Rahmen
der
Ausbildung
durchzuführenden
Projekte
wurden
sehr
erfolgreich
umgesetzt
und
lassen
mit
Zuversicht
in
die
Zukunft
blicken,
was
den
Einsatz
der
Six
Sigma
Methodik
und
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
anbelangt.“
The
executed
projects,
in
the
context
of
the
training
allows
us
to
view
the
future
with
confidence
concerning
the
Six
Sigma
Method
and
its
results."
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
übernimmt
moviesoundweb.com
keine
Garantie
oder
Zusicherungen
über
die
Genauigkeit,
die
zu
erwartenden
Ergebnisse
oder
die
Zuverlässigkeit
der
Inhalte
auf
dieser
Website.
Further,
moviesoundweb.com
does
not
warrant
or
make
any
representations
concerning
the
accuracy,
likely
results,
or
reliability
of
the
use
of
the
materials
on
its
Internet
web
site.
ParaCrawl v7.1
Die
zu
erwartenden
Ergebnisse
sind
sowohl
auf
neu
zu
errichtende
Gebäude
als
auch
auf
optimierten
Baubestand
zu
übertragen.
The
expected
results
are
to
be
transferable
both
to
new
buildings
and
to
optimised
existing
buildings.
ParaCrawl v7.1