Translation of "Die zu erwartenden ergebnisse" in English

Aber nach wie vor sind die zu erwartenden Ergebnisse den Aufwand wert.
Still, the prize for getting this right is worth the effort.
News-Commentary v14

Die zu erwartenden Ergebnisse des Projektes sind:
The expected results of the project are:
CCAligned v1

Die zu erwartenden Ergebnisse sind in den Produktinformationen angegeben.
The results to be expected are given in the product leaflets.
ParaCrawl v7.1

Daher behandelt dieser Bericht die zu erwartenden Ergebnisse ebenso wie die tatsächlichen Ergebnisse dieser Projekte.
Therefore, this report assesses anticipated outputs as well as actual results from projects.
TildeMODEL v2018

Was bedeuten die zu erwartenden Ergebnisse für das weitere Vorgehen bei der Umsetzung des Pariser Klimaabkommens?
What do the expected results mean for the next steps towards implementing the Paris Agreement?
ParaCrawl v7.1

Die zu erwartenden Ergebnisse sollen das Verständnis der Arbeitsweise des Muskels und von Muskelerkrankungen verbessern.
They anticipate that the results will improve our understanding of myopathies and how muscles work.
ParaCrawl v7.1

Oder aber, wenn es aufgrund der Umstände nicht möglich ist, die Zustimmung des Patienten einzuholen, die der Eltern oder des Vormunds, zumindest wenn die zu erwartenden Ergebnisse des Eingriffs klar und absehbar sind, damit eine solche Delegierung der Verantwortung stattfinden kann.
But if circumstances dictate that his consent cannot be obtained, then the consent of his parents or guardian may be obtained instead, at least if the expected results of the treatment are sufficiently clear and probable for this power to be delegated.
Europarl v8

Der Antragsteller muss Ziele und Zweck, Zielgruppen, einschließlich der relevanten geografischen Faktoren, Methoden sowie die zu erwartenden Auswirkungen und Ergebnisse deutlich beschreiben.
Applicants must clearly describe the aims and objectives, target groups including relevant geographical factors, methods, anticipated effects and outcomes;
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm enthält Angaben zur Dauer seiner Gültigkeit, über den etwaigen Basisrechtsakt, die zu erreichenden Ziele, die zu erwartenden Ergebnisse, den Zeitplan für die Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und deren Richtbeträge und den Höchstsatz der Kofinanzierung.
The work programme shall specify the period it covers, the basic act, if any, the objectives pursued, the expected results, the indicative timetable of calls for proposals with the indicative amount and the maximum rate of co-financing.
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm enthält Angaben zur Dauer seiner Gültigkeit, über den etwaigen Basisrechtsakt, die zu erreichenden Ziele, die zu erwartenden Ergebnisse, den Zeitplan für die Wettbewerbe und die Richtbeträge der Preisgelder.
The work programme shall specify the period it covers, the basic act, if any, the objectives pursued, the expected results, the indicative timetable of contests with the indicative amount of the prizes.
DGT v2019

In der Förderung der ländlichen Entwicklung werden die zu erwartenden Ergebnisse und Auswirkungen von den Entwicklungsprogrammen für den ländlichen Raum abhängen, die die Mitgliedstaaten bei der Kommission vorlegen werden.
For rural development, the expected results and impact will depend on the rural development programmes that Member States will submit to the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Beratende Gruppe tagt zweimal jährlich, gibt als Entscheidungsgremium die langfristigen strategischen Ziele der Globalen Fazilität zur Verringerung und Bewältigung von Katastrophen vor und überwacht die zu erwartenden Ergebnisse.
It is the policy making body that guides the GFDRR’s long-term strategic objectives while overseeing expected results.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, daß zunächst die Auswirkungen dieser Umstrukturierung im Hinblick auf die bereits erzielten und die noch zu erwartenden Ergebnisse zu prüfen sind, bevor gegebenenfalls weitergehende Maßnahmen vorgenommen und insbesondere bevor entschieden wird, ob die Errichtung einer solchen Agentur die Vorteile bietet, die sich der Abgeordnete offenbar davon verspricht.
The Commission believes that before going any further it should first examine the effects of this reorganization in view of the results already obtained and still pending, particularly to decide if setting up an agency would provide the benefits which the honourable Member seems to expect.
EUbookshop v2

Der Vorgesetzte trifft mit dem weiterzubildenden Mitarbeiter Vereinbarungen über mögliche Kursthemen, den zeitlichen Aufwand und die zu erwartenden Ergebnisse.
Hamburg e.V. lies not only in the advisory service it provides to its members, and hence in the creation of uniform quality standards, but also in its consumer advisory service.
EUbookshop v2

Darin wird festgestellt, daß die verbesserten Aussichten und die für 1982 zu erwartenden Ergebnisse bei weitem nicht ausreichen werden, um die Tendenz der Arbeitslosigkeit umzukehren, das wachsende Arbeitskräfteangebot aufzufangen oder die wirtschaftlichen Schwächen und wirtschaftspolitischen Fehler auszugleichen, die Europa ziemlich schutzlos den großen Schockwellen ausgesetzt haben, die die Weltwirtschaft erschütterten.
The Council noted that the improved outlook and the results that may be expected for 1982 will be far from sufficient to reverse the unemployment trend, absorb the increase in the labour supply or offset the economic weakness and economic policy errors which have left Europe vulnerable to the major Shockwaves that have shaken the world economy.
EUbookshop v2

Der Versuch ist so zu planen und auf Ergebnissen von Tierversuchen und naturkundlichem Wissen über die Krankheit oder das Forschungsproblem aufzubauen, dass die zu erwartenden Ergebnisse die Durchführung des Versuchs rechtfertigen werden.
The experiment should be so designed and based on the results of animal experimentation and a knowledge of the natural history of the disease or other problem under study that the anticipated results will justify the performance of the experiment.
WikiMatrix v1

Auf der Basis der vereinbarten politischen Ausgangspunkte wurden von den Provinzen konkrete Vorschläge vorgelegt mit genauen Angaben über die zu erwartenden Ergebnisse im Bereich der Verbesserung der Lebensbedingungen, aber auch über ihre Auswirkungen auf die Beschäftigung, die dadurch entstehenden Kosten (sowie über den Anteil der Kosten, der nicht von den Provinzen oder den Gemeinden selbst finanziert werden kann), über ihre Dringlichkeit und über den Stand der Vorbereitung für die Durchführung.
Leading on from the agreed policy basis, individual proposals are submitted by the provinces and analysed according to their expected contributions to welfare, their effects on employment, their cost (including the proportion of the costs which cannot be borne by the provincial or local authority), and their urgency or readiness for implementation.
EUbookshop v2

Die dritte Ausgabe dieses auf CD­ROM herausgegebenen Verzeichnisses informiert über ca. 1000 Forschungsprojekte, deren Inhalt und Zweck, die angewandten Methoden und die zu erwartenden Ergebnisse.
The third edition of the ERD, published on CD-ROM, contains information on approximately 1 000 research projects, detailing the content and purpose of the research, the methods employed and the expected products.
EUbookshop v2

Oder aber, wenn es aufgrund der Umstände nicht möglich ist die Zustimmung des Patienten einzuholen, die der Eltern oder des Vormunds, zumindest wenn die zu erwartenden Ergebnisse des Eingriffs Mar und absehbar sind, damit eine solche Delegierung der Verantwortung stattfinden kann.
Anyone who artificially defines us humans as something entirely detached from the community of living beings, of 'sentient beings', to quote the succinct EngUsh expression, is capable of making other, no less artificial distinctions, for instance between mere humans and 'superhumans' or between 'subhumans' and 'proper' people... ple...
EUbookshop v2

Daher müssen vor der Begleitung grundsätzlich folgende Elemente definiert werden: die angestrebten globalen und spezifischen Ziele, die geeignetsten Aktionen und Maßnahmen, durch die sich diese Ziele erreichen lassen sowie die zu erwartenden Ergebnisse dieser Aktionen und Maßnahmen.
It therefore follows that monitoring should be preceded by the definition of the general and specific objectives sought, the most appropriate measures for achieving those objectives and the results expected from those measures.
EUbookshop v2

Im Verlauf der daran anschließenden Aussprache verwiesen sowohl die Abgeordneten als auch Kommissionsmitglied Günter Verheugen auf die zu erwartenden positiven Ergebnisse einer Sondierung von Alternativlösungen für das „Auto der Zukunft“.
One concerned ‘hedge fundsand private equity’,the other the transparencyof institutional investors.
EUbookshop v2

Es wurden umfangreiche Testreihen mit einem optimalen und einem suboptimalen Digitalfilter in einem EVU-Netz durchgeführt, wobei die theoretisch zu erwartenden Ergebnisse praktisch bestätigt wurden.
Extensive test series with an optimal and with a suboptimal digital filter have been run in a power distribution company network (EVU), which practically confirmed the theoretically expected results.
EuroPat v2

Soweit in dieser Meldung zukunftsgerichtete Aussagen über QIAGENs Produkte, Märkte, Strategie und operative Ergebnisse gemacht werden, einschließlich aber nicht begrenzt auf die zu erwartenden operativen Ergebnisse, neue Produktentwicklungen, neue Produkteinführungen, regulatorische Einreichungen und Finanzplanungen, geschieht dies auf der Basis derzeitiger Erwartungen und Annahmen, die mit gewissen Unsicherheiten und Risiken verbunden sind.
To the extent that any of the statements contained herein relating to QIAGEN's products, markets, strategy or operating results, including without limitation its expected operating results, new product developments, new product launches, regulatory submissions, and financing plans are forward-looking, such statements are based on current expectations and assumptions that involve a number of uncertainties and risks.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Workshops ist es, die jeweiligen Projektziele, Arbeitsplanungen und Methoden vorzustellen sowie die Strukturrelevanz, potentielle Hürden zur Zielerreichung sowie die zu erwartenden Ergebnisse gemeinsam mit den beiden Förderorganisationen zu diskutieren.
The aim of the workshop is to present the respective project objectives, work plans and methods, as well as discuss the structural relevance, potential obstacles to the goal achievement and the expected results with the two funding organisations.
CCAligned v1

Die im Rahmen der Ausbildung durchzuführenden Projekte wurden sehr erfolgreich umgesetzt und lassen mit Zuversicht in die Zukunft blicken, was den Einsatz der Six Sigma Methodik und die zu erwartenden Ergebnisse anbelangt.“
The executed projects, in the context of the training allows us to view the future with confidence concerning the Six Sigma Method and its results."
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus übernimmt moviesoundweb.com keine Garantie oder Zusicherungen über die Genauigkeit, die zu erwartenden Ergebnisse oder die Zuverlässigkeit der Inhalte auf dieser Website.
Further, moviesoundweb.com does not warrant or make any representations concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the materials on its Internet web site.
ParaCrawl v7.1

Die zu erwartenden Ergebnisse sind sowohl auf neu zu errichtende Gebäude als auch auf optimierten Baubestand zu übertragen.
The expected results are to be transferable both to new buildings and to optimised existing buildings.
ParaCrawl v7.1