Translation of "Dies zu tun" in English
Um
dies
tun
zu
können,
brauchen
wir
eine
internationale
Zusammenarbeit.
In
order
to
do
this,
we
need
international
cooperation.
Europarl v8
Alle
Länder
müssen
damit
beginnen,
dies
zu
tun.
All
of
the
countries
need
to
starting
doing
this.
Europarl v8
Man
sollte
den
lokalen
Behörden
auch
Mut
machen,
dies
zu
tun.
We
should
also
encourage
the
local
authorities
to
do
this.
Europarl v8
Wenn
ja,
wie
schlagen
Sie
vor,
dies
zu
tun?
If
so,
how
do
you
propose
doing
this?
Europarl v8
Ich
versprach,
dies
zu
tun.
That
I
promised
to
do.
Europarl v8
Er
hat
sich
sehr
redlich
bemüht,
dies
zu
tun.
The
rapporteur
has
tried
in
all
honesty
to
do
so.
Europarl v8
Mir
scheint,
dass
wir
dies
oft
tun,
zu
oft.
It
seems
to
me
that
we
do
this
often,
too
often.
Europarl v8
Um
dies
zu
tun,
brauchen
sie
dringend
Menschenrechte.
To
be
able
to
do
this,
they
are
in
huge
need
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
bitten,
dies
rechtzeitig
zu
tun.
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
do
so
in
time.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
gibt
es
keinen
Grund,
dies
jetzt
zu
tun.
In
our
view,
however,
there
is
no
point
in
doing
so
now.
Europarl v8
Ich
möchte
daher
die
Kommission
aufrufen,
dies
regelmäßig
zu
tun.
I
would
therefore
like
to
call
on
the
Commission
to
do
this
at
regular
intervals.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
dies
zu
tun.
The
Commission
intends
to
do
so.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
wir
einen
Weg
finden,
dies
zu
tun.
Hopefully
we
can
find
a
way
to
do
that.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Mitgliedstaaten
dringend
darum,
dies
zu
tun.
I
urge
Member
States
to
do
this.
Europarl v8
Ich
bin
entschlossen,
dies
zu
tun.
I
am
determined
we
should
do
so.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
zögern,
dies
zu
tun.
We
should
not
hesitate
to
do
that.
Europarl v8
Im
übrigen
sind
wir
gerade
wieder
dabei,
dies
zu
tun.
Indeed
we
are
in
the
process
of
doing
so
now.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
herzlich
bitten,
dies
wirklich
zu
tun.
I
would
sincerely
ask
you
actually
to
do
so.
Europarl v8
Sind
Europa
und
die
neue
Kommission
bereit,
dies
nunmehr
zu
tun?
Are
Europe
and
the
new
Commission
prepared
to
do
so
today?
Europarl v8
Es
bleibt
ihre
Wahl,
dies
zu
tun.
It
remains
their
choice
to
do
so
or
not.
Europarl v8
Es
wäre
töricht
von
uns,
dies
nicht
zu
tun.
It
would
be
foolish
of
us
not
to
do
so.
Europarl v8
Ich
rufe
den
Ratsvorsitz
auf,
dies
zu
tun.
I
call
on
the
Presidency
of
the
Council
to
do
this.
Europarl v8
Ihre
Wählerschaft
möchte
ich
gleichfalls
darum
bitten,
dies
zu
tun.
I
would
like
your
constituencies
to
ask
you
to
do
that,
too.
Europarl v8
Es
ist
Ihre
Pflicht,
dies
zu
tun.
You
are
obliged
to
do
so.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
haben
sich
selbst
verpflichtet,
dies
in
Zukunft
zu
tun.
Many
of
them
have
committed
themselves
to
doing
this
in
the
future.
Europarl v8
Gemäß
dem
besagten
Artikel
bin
ich
dazu
verpflichtet,
dies
zu
tun.
In
accordance
with
this
Rule,
I
am
obliged
to
do
this.
Europarl v8
Ich
fordere
ihn
nun
auf,
dies
zu
tun.
I
call
on
him
now
to
do
so.
Europarl v8
Es
gibt
Gründe
dafür,
dies
zu
tun.
There
are
grounds
for
doing
this.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
Sie
haben
inzwischen
Zeit
gefunden,
dies
zu
tun.
I
assume
that
you
have
had
time
to
check
this.
Europarl v8