Translation of "Zu einem abschluss kommen" in English
Ich
hoffe,
dass
man
in
Mexiko
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
kommen
wird.
I
hope
that
Mexico
will
have
a
successful
outcome.
Europarl v8
In
dieser
Angelegenheit
können
wir
rasch
zu
einem
Abschluss
kommen.
We
can
conclude
this
matter
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Regierungskonferenz
muss
zu
einem
Abschluss
kommen.
The
IGC
needs
to
come
to
a
conclusion.
Europarl v8
Die
meisten
Verfahren
dauern
mehrere
Jahre,
bevor
sie
zu
einem
Abschluss
kommen.
Most
take
several
years
to
conclude.
TildeMODEL v2018
Es
musste
zu
einem
Abschluss
kommen.
We
needed
to
find
closure.
OpenSubtitles v2018
Erst
1888
konnten
die
Initiativen
zu
einem
Abschluss
kommen.
Not
until
1888
did
the
initiative
find
its
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Nutze
erdrückende
Kraft,
um
zu
einem
unerwarteten
Abschluss
zu
kommen.
Wield
overwhelming
power
to
exact
an
unexpected
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Doch
sollte
ich
zu
einem
Abschluss
kommen.
But
I
must
come
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anfrage
könnte
zu
einem
guten
Abschluss
kommen
oder
nicht.
The
request
may
be
successful
or
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
manchmal
schwierig,
zu
einem
Abschluss
zu
kommen.
She
is
such
an
inspiraring
person
to
be
around.
ParaCrawl v7.1
Nun,
ich
muss
zu
einem
Abschluss
kommen.
Well
now,
I
must
come
to
a
close.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Doha-Runde
zu
einem
Abschluss
kommen,
wäre
das
ein
Desaster
für
alle
Nationen.
Were
the
Doha
Round
to
be
concluded,
it
would
be
a
disaster
for
all
nations.
Europarl v8
Verhandlungen
werden
der
einzige
Weg
sein,
um
zu
einem
positiven
Abschluss
zu
kommen.
Negotiation
will
be
the
only
means
of
reaching
a
positive
conclusion.
Europarl v8
Vereinbarte
Rückvergütung
für
Projekte,
die
innerhalb
von
12
Monaten
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
kommen.
Register
leads
with
Uniserv.
Receive
an
agreed
kick-back
for
projects
that
are
successfully
closed
within
12
months.
ParaCrawl v7.1
Zumindest
bei
einem
dieser
Projekte
könne
es
noch
im
laufenden
Jahr
zu
einem
Abschluss
kommen.
At
least
one
of
these
projects
could
come
to
a
conclusion
this
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
wir
im
Hinblick
auf
die
Themen
Klima,
Wirtschaftskrise
und
Doha-Runde
Fortschritte
machen
können
-
und
möchte
nochmals
hervorheben,
wie
wichtig
es
für
uns
ist,
dabei
zu
einem
Abschluss
zu
kommen
-
und
dass
wir
extrem
wichtige
Prozesse
im
rechtlichen
Bereich
auf
den
Weg
bringen
können.
I
think
that
we
will
be
able
to
make
progress
with
regard
to
the
climate,
the
economic
crisis
and
the
Doha
round
-
and
once
again
confirm
how
important
it
is
to
conclude
this
-
and
that
we
will
be
able
to
get
extremely
important
processes
off
the
ground
in
the
legal
sphere.
Europarl v8
Bisher
sind
diese
Verhandlungen
reibungslos
gelaufen,
und
es
sollte
möglich
sein,
den
Großteil
des
Abkommens
vor
Jahresende
abzuschließen
und
Anfang
2012
zu
einem
formalen
Abschluss
zu
kommen.
So
far,
these
negotiations
have
run
smoothly,
and
it
should
be
possible
to
conclude
the
bulk
of
an
agreement
before
the
end
of
the
year,
with
a
formal
conclusion
early
in
2012.
Europarl v8
Deshalb
plädiere
ich
in
dieser
Lage
für
einen
gemäßigten
Tonfall,
der
uns
noch
die
Möglichkeit
für
Verhandlungen
offen
lässt,
die
sehr
dringend
stattfinden
sollten
und
hoffentlich
auch
zu
einem
Abschluss
kommen.
That
is
why
I
would
opt
for
a
measured
tone
in
relation
to
the
situation
so
that
we
leave
an
opportunity
for
negotiations,
which
should
take
place
very
urgently
and,
I
hope,
reach
a
conclusion.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
im
Interesse
der
Arbeitnehmer,
der
Arbeitgeber,
der
Industrie
und
der
Verbraucher
zu
einem
sinnvollen
Abschluss
kommen,
dass
wir
aber
bei
einem
solchen
Abschluss
unbedingt
bei
den
Verhandlungen
den
bestehenden
aquis
communautaire
beachten
und
nicht
darüber
hinausgehen.
In
the
interests
of
workers,
employers,
industry
and
consumers,
I
hope
that
we
reach
a
meaningful
conclusion,
but
that
in
arriving
at
this
conclusion,
we
take
account
in
the
negotiations
of
the
existing
acquis
communautaire
and
do
not
go
beyond
it.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
sinnlos,
dass
das
Parlament
Stellung
zu
einem
Thema
bezieht,
das
innerhalb
weniger
Tage
zu
einem
positiven
Abschluss
kommen
könnte.
I
believe
that
it
is
meaningless
for
Parliament
to
take
a
position
on
an
issue
which
could
come
to
a
positive
conclusion
in
a
matter
of
days.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
diese
Verordnung
verabschieden,
hoffe
ich,
dass
wir
nach
einem
langen
Weg
zu
einem
guten
Abschluss
kommen,
und
ich
möchte
mich
bei
der
Kommission
bedanken,
die
uns
durch
konstruktive
Sacharbeit
sehr
geholfen
hat.
It
has
been
a
long
road
but,
if
we
adopt
this
Regulation
today,
I
hope
this
brings
matters
to
a
successful
conclusion,
and
I
should
like
to
thank
the
Commission,
which
has
helped
us
a
great
deal
with
its
constructive
work
on
the
issues.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sind
in
die
Endphase
eingetreten,
es
bleibt
allerdings
noch
einiges
zu
tun,
bevor
wir
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
kommen
können.
They
have
entered
their
final
phase,
yet
much
remains
to
be
done
before
we
can
reach
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Daher
können
wir
zu
einem
erfreulichen
Abschluss
kommen,
was
besonders
vor
den
Wahlen
sehr
wichtig
ist.
So
we
can
end
on
a
happy
note,
which
is
very
important,
especially
before
the
elections.
Europarl v8
Um
zu
einem
Abschluss
zu
kommen,
müssen
wir
ein
ehrgeiziges
Abkommen
verhandeln,
vor
allem
auf
Gebieten
wie
dem
Handel
mit
Waren
und
Dienstleistungen
oder
geistiges
Eigentum,
einschließlich
geografischer
Angaben.
In
order
to
conclude,
we
will
need
to
negotiate
an
ambitious
agreement,
notably
in
sectors
such
as
trade
in
goods
and
services,
or
intellectual
property,
including
geographical
indications.
Europarl v8
Denn
hier
sagt
der
Rat,
er
sei
interessiert
daran,
dass
wir
möglichst
noch
heute
zu
einem
Abschluss
kommen.
In
it
the
Council
says
that
it
is
interested
in
our
completing
our
work
as
early
as
today
if
possible.
Europarl v8
Bei
der
ganzen
Diskussion
um
die
Umwelthaftung
müssen
wir
einen
Gang
höher
schalten
und
zügiger
zu
einem
Abschluss
kommen.
The
whole
debate
on
environmental
liability
must
be
speeded
up
and
we
must
bring
it
to
a
more
rapid
conclusion.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
wir
uns
dafür
einsetzen,
dass
die
endgültige
Fassung
des
Abkommens,
wenn
wir
denn
je
zu
einem
Abschluss
kommen,
eine
klare
und
eindeutige
Klausel
zu
den
Rechten
der
Frau
beinhalten
wird.
We
are
planning
a
fact-finding
mission
with
our
opposite
numbers
and
representatives
of
civil
society
and
we
shall
lobby
for
the
final
text
of
the
agreement,
if
it
comes
to
that,
to
include
a
clear,
express
clause
on
women's
rights.
Europarl v8
Bei
allen
diesen
Themen
müssten
die
jetzige
Kommission
und
das
jetzige
Parlament
im
Verlaufe
des
Jahres
2004
zu
einem
Abschluss
kommen.
This
Commission
and
this
Parliament
ought
to
conclude
work
on
all
of
these
dossiers
in
the
course
of
2004.
Europarl v8
Wir
hatten
Schwierigkeiten,
zu
einem
Abschluss
zu
kommen,
denn
wir
wollten
die
Angelegenheit
am
Ende
dieser
zweiten
Lesung
unter
Dach
und
Fach
bringen
und
nicht
mehr
das
Vermittlungsverfahren
einleiten.
We
had
difficulty
in
concluding
because
we
wanted
to
settle
the
matter
at
the
end
of
this
second
reading
and
not
enter
into
a
conciliation
procedure.
Europarl v8