Übersetzung für "Zu einem abschluss kommen" in Englisch

Ich hoffe, dass man in Mexiko zu einem erfolgreichen Abschluss kommen wird.
I hope that Mexico will have a successful outcome.
Europarl v8

In dieser Angelegenheit können wir rasch zu einem Abschluss kommen.
We can conclude this matter as quickly as possible.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz muss zu einem Abschluss kommen.
The IGC needs to come to a conclusion.
Europarl v8

Die meisten Verfahren dauern mehrere Jahre, bevor sie zu einem Abschluss kommen.
Most take several years to conclude.
TildeMODEL v2018

Es musste zu einem Abschluss kommen.
We needed to find closure.
OpenSubtitles v2018

Erst 1888 konnten die Initiativen zu einem Abschluss kommen.
Not until 1888 did the initiative find its conclusion.
ParaCrawl v7.1

Nutze erdrückende Kraft, um zu einem unerwarteten Abschluss zu kommen.
Wield overwhelming power to exact an unexpected conclusion.
ParaCrawl v7.1

Doch sollte ich zu einem Abschluss kommen.
But I must come to a close.
ParaCrawl v7.1

Diese Anfrage könnte zu einem guten Abschluss kommen oder nicht.
The request may be successful or unsuccessful.
ParaCrawl v7.1

Es ist manchmal schwierig, zu einem Abschluss zu kommen.
She is such an inspiraring person to be around.
ParaCrawl v7.1

Nun, ich muss zu einem Abschluss kommen.
Well now, I must come to a close.
ParaCrawl v7.1

Sollte die Doha-Runde zu einem Abschluss kommen, wäre das ein Desaster für alle Nationen.
Were the Doha Round to be concluded, it would be a disaster for all nations.
Europarl v8

Verhandlungen werden der einzige Weg sein, um zu einem positiven Abschluss zu kommen.
Negotiation will be the only means of reaching a positive conclusion.
Europarl v8

Vereinbarte Rückvergütung für Projekte, die innerhalb von 12 Monaten zu einem erfolgreichen Abschluss kommen.
Register leads with Uniserv. Receive an agreed kick-back for projects that are successfully closed within 12 months.
ParaCrawl v7.1

Zumindest bei einem dieser Projekte könne es noch im laufenden Jahr zu einem Abschluss kommen.
At least one of these projects could come to a conclusion this year.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir im Hinblick auf die Themen Klima, Wirtschaftskrise und Doha-Runde Fortschritte machen können - und möchte nochmals hervorheben, wie wichtig es für uns ist, dabei zu einem Abschluss zu kommen - und dass wir extrem wichtige Prozesse im rechtlichen Bereich auf den Weg bringen können.
I think that we will be able to make progress with regard to the climate, the economic crisis and the Doha round - and once again confirm how important it is to conclude this - and that we will be able to get extremely important processes off the ground in the legal sphere.
Europarl v8

Bisher sind diese Verhandlungen reibungslos gelaufen, und es sollte möglich sein, den Großteil des Abkommens vor Jahresende abzuschließen und Anfang 2012 zu einem formalen Abschluss zu kommen.
So far, these negotiations have run smoothly, and it should be possible to conclude the bulk of an agreement before the end of the year, with a formal conclusion early in 2012.
Europarl v8

Deshalb plädiere ich in dieser Lage für einen gemäßigten Tonfall, der uns noch die Möglichkeit für Verhandlungen offen lässt, die sehr dringend stattfinden sollten und hoffentlich auch zu einem Abschluss kommen.
That is why I would opt for a measured tone in relation to the situation so that we leave an opportunity for negotiations, which should take place very urgently and, I hope, reach a conclusion.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass wir im Interesse der Arbeitnehmer, der Arbeitgeber, der Industrie und der Verbraucher zu einem sinnvollen Abschluss kommen, dass wir aber bei einem solchen Abschluss unbedingt bei den Verhandlungen den bestehenden aquis communautaire beachten und nicht darüber hinausgehen.
In the interests of workers, employers, industry and consumers, I hope that we reach a meaningful conclusion, but that in arriving at this conclusion, we take account in the negotiations of the existing acquis communautaire and do not go beyond it.
Europarl v8

Ich halte es für sinnlos, dass das Parlament Stellung zu einem Thema bezieht, das innerhalb weniger Tage zu einem positiven Abschluss kommen könnte.
I believe that it is meaningless for Parliament to take a position on an issue which could come to a positive conclusion in a matter of days.
Europarl v8

Wenn wir heute diese Verordnung verabschieden, hoffe ich, dass wir nach einem langen Weg zu einem guten Abschluss kommen, und ich möchte mich bei der Kommission bedanken, die uns durch konstruktive Sacharbeit sehr geholfen hat.
It has been a long road but, if we adopt this Regulation today, I hope this brings matters to a successful conclusion, and I should like to thank the Commission, which has helped us a great deal with its constructive work on the issues.
Europarl v8

Die Verhandlungen sind in die Endphase eingetreten, es bleibt allerdings noch einiges zu tun, bevor wir zu einem erfolgreichen Abschluss kommen können.
They have entered their final phase, yet much remains to be done before we can reach a successful conclusion.
Europarl v8

Daher können wir zu einem erfreulichen Abschluss kommen, was besonders vor den Wahlen sehr wichtig ist.
So we can end on a happy note, which is very important, especially before the elections.
Europarl v8

Um zu einem Abschluss zu kommen, müssen wir ein ehrgeiziges Abkommen verhandeln, vor allem auf Gebieten wie dem Handel mit Waren und Dienstleistungen oder geistiges Eigentum, einschließlich geografischer Angaben.
In order to conclude, we will need to negotiate an ambitious agreement, notably in sectors such as trade in goods and services, or intellectual property, including geographical indications.
Europarl v8

Denn hier sagt der Rat, er sei interessiert daran, dass wir möglichst noch heute zu einem Abschluss kommen.
In it the Council says that it is interested in our completing our work as early as today if possible.
Europarl v8

Bei der ganzen Diskussion um die Umwelthaftung müssen wir einen Gang höher schalten und zügiger zu einem Abschluss kommen.
The whole debate on environmental liability must be speeded up and we must bring it to a more rapid conclusion.
Europarl v8

Darüber hinaus werden wir uns dafür einsetzen, dass die endgültige Fassung des Abkommens, wenn wir denn je zu einem Abschluss kommen, eine klare und eindeutige Klausel zu den Rechten der Frau beinhalten wird.
We are planning a fact-finding mission with our opposite numbers and representatives of civil society and we shall lobby for the final text of the agreement, if it comes to that, to include a clear, express clause on women's rights.
Europarl v8

Bei allen diesen Themen müssten die jetzige Kommission und das jetzige Parlament im Verlaufe des Jahres 2004 zu einem Abschluss kommen.
This Commission and this Parliament ought to conclude work on all of these dossiers in the course of 2004.
Europarl v8

Wir hatten Schwierigkeiten, zu einem Abschluss zu kommen, denn wir wollten die Angelegenheit am Ende dieser zweiten Lesung unter Dach und Fach bringen und nicht mehr das Vermittlungsverfahren einleiten.
We had difficulty in concluding because we wanted to settle the matter at the end of this second reading and not enter into a conciliation procedure.
Europarl v8