Translation of "Zu den hintergründen" in English
Einzelheiten
zu
den
Hintergründen
des
vorgeschlagenen
Rechtsakts
werden
in
der
Begründung
dargelegt.
Details
of
the
context
of
the
proposal
are
required
in
the
Explanatory
Memorandum.
TildeMODEL v2018
Sie
wandte
sich
Studien
zu
den
familiären
Hintergründen
jugendlicher
Straffälliger
zu.
She
turned
to
studies
on
the
family
backgrounds
of
juvenile
offenders.
WikiMatrix v1
Informieren
Sie
sich
hier
zu
den
Hintergründen
und
Zielen.
Find
out
more
about
the
backgrounds
and
goals
here.
CCAligned v1
Hier
ist
der
direkte
Link
zu
den
Browser-Hintergründen
.
This
is
the
direct
link
to
the
browser
backgrounds
.
ParaCrawl v7.1
Erfahren
Sie
hier
mehr
zu
den
Hintergründen
ihrer
geschichtsträchtigen
Namen.
Discover
more
about
the
background
to
their
historic
names
here.
ParaCrawl v7.1
Für
weitere
Informationen
zu
den
Hintergründen
dieser
Partnerschaft
klicken
Sie
bitte
hier.
For
more
information
about
how
this
partnership
came
about,
click
here.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
außerdem
mehr
zu
den
Hintergründen
des
LSC
in
diesem
Whitepaper
.
Also
read
more
about
the
background
of
the
LSC
in
this
whitepaper
.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
wichtige
Information
zu
den
wahren
Hintergründen.
This
is
an
important
clue
to
the
real
motive
here.
ParaCrawl v7.1
Daher
sammeln
wir
an
dieser
Stelle
Texte
zu
den
physikalischen
Hintergründen.
We
are
therefore
gathering
articles
about
the
physical
backgrounds
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Kinder
wurden
vor
der
Kamera
zu
den
Hintergründen
ihres
Spitalaufenthalts
befragt.
The
team
filmed
the
children
as
they
explained
why
they
were
in
hospital.
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
etwas
mehr
zu
den
Hintergründen
des
Songs
sagen?
Can
you
tell
us
something
about
the
song
itself?
ParaCrawl v7.1
Oliver
Koerner
von
Gustorf
hat
sie
zu
den
Hintergründen
ihrer
Auswahl
befragt.
Oliver
Koerner
von
Gustorf
asked
them
about
what
motivated
their
choices.
ParaCrawl v7.1
Parallel
begann
eine
umfangreiche
Recherche
zu
den
firmenrechtlichen
Hintergründen
des
Arbeitgebers.
There
was
a
lot
of
research
into
the
legal
background
of
the
employer.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
außerdem
mehr
zu
den
Hintergründen
des
LDM
in
diesem
Whitepaper
.
Read
more
about
LDM
in
this
whitepaper
.
ParaCrawl v7.1
Alle
Schilder
müssen
einen
Farbkontrast
zu
den
Hintergründen
(Wand
oder
Boden)
bilden.
All
signs
shall
contrast
in
colour
to
the
background
(wall
or
floor)
on
which
they
are
installed.
DGT v2019
Dort
finden
Sie
viele
weitere
Informationen
zu
den
Initiatoren,
den
Hintergründen
und
häufig
gestellten
Fragen
.
There
you
will
also
find
more
information
on
the
initiators,
the
background
and
frequently
asked
questions
.
ParaCrawl v7.1
Die
Abkürzung
"Suppersemar"
ist
auch
in
Bezug
zu
den
traditionellen
Hintergründen
zu
sehen.
The
abbreviation
"Supersemar"
is
also
a
reference
to
the
character
Semar
from
traditional
wayang
kulit
stories.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Radiosendungen
und
Podcasts
kannst
Du
viel
zu
den
Hintergründen
von
Freifunk
erfahren.
You
can
find
out
about
the
background
of
Freifunk
on
radio
shows
and
podcasts.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Heinz
Frei,
DIE
Legende
im
Schweizer
Rollstuhlsport,
zu
den
Hintergründen
befragt.
We
asked
Frei,
the
Swiss
wheelchair
sporting
legend,
to
tell
us
about
it.
ParaCrawl v7.1
Es
enthält
Informationen
zu
1)
den
Hintergründen,
der
Definition
und
der
Funktionsweise
des
Finanzrahmens,
2)
den
wesentlichen
Neuerungen,
die
die
Kommission
im
Hinblick
auf
die
verschiedenen
Politikbereiche
vorschlägt
und
3)
den
neuen
Konzepten
zur
Finanzierung
des
künftigen
Haushalts.
It
covers
(1)
the
main
background
elements
on
MFF
definition
and
functioning,
(2)
the
main
novelties
proposed
by
the
Commission
on
policies
and
(3)
new
ideas
on
the
financing
of
the
future
budget.
TildeMODEL v2018
Nach
meiner
An
sicht
ist
der
Bericht
zu
unausgewogen,
hält
sich
zu
sehr
mit
Einzelheiten
auf,
zu
wenig
mit
den
Hintergründen
und
kaum
mit
Beurteilungskriterien.
These
priorities
include
implementing
the
new
Lomé
Convention
and
using
all
the
means
available
under
it,
as
well
as
food
and
emergency
aid,
to
combat
the
catastrophic
difficulties
fac
ing
the
African
continent.
EUbookshop v2
In
Rückblenden
und
durch
Erzählungen
Michaels
bekommt
der
Zuschauer
einige
Informationen
zu
den
Hintergründen
von
Kyles
Suizid.
In
flashbacks
and
conversations,
the
viewer
receives
background
information
of
Kyle's
suicide.
WikiMatrix v1
Durch
Fragestellungen
zu
den
Hintergründen
des
Rechts
und
des
Staats
stellen
wir
als
interdisziplinärer
Fachbereich
eine
Brücke
zwischen
verschiedenen
Zweigen
der
Wissenschaften
her.
As
an
interdisciplinary
subject,
our
work
on
the
background
to
law
and
the
state
bridges
various
branches
of
academia.
ParaCrawl v7.1
Abgerundet
wird
das
Portal
durch
ausführliche
Informationen
zu
den
Hintergründen
und
Zielen
der
Exzellenzinitiative,
die
vom
Bund
und
den
Ländern
zur
Förderung
der
Spitzenforschung
an
deutschen
Hochschulen
und
zur
Stärkung
des
Wissenschaftsstandorts
Deutschland
eingerichtet
und
von
der
DFG
und
vom
Wissenschaftsrat
durchgeführt
wurde.
Finally,
the
portal
is
rounded
off
by
background
information
and
details
on
the
aims
and
objectives
of
the
Excellence
Initiative,
which
was
established
by
the
German
federal
and
state
governments
to
promote
top-level
research
at
German
universities
and
to
strengthen
German's
position
as
a
centre
of
science
and
research.
ParaCrawl v7.1
Jede
Erklärung
dient
zugleich
als
Teaser
und
verlinkt
zu
den
entsprechenden
Hintergründen
in
den
CR-Veröffentlichungen
des
Unternehmens
im
Internet.
Every
explanation
also
served
as
a
teaser
and
linked
to
relevant
background
information
in
the
company’s
CR
publications
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
medizinischen
Bereich
haben
sich
für
2017
der
6.
Jahreskongress
der
Deutschen
Kniegesellschaft,
die
Conference
CECAD
(internationale
Konferenz
zu
den
Hintergründen
des
Alterungsprozesses),
der
Kongress
für
Kinder-
und
Jugendmedizin,
der
25.
Jahreskongress
der
DIGAB
e.V.
(Deutsche
Interdisziplinäre
Gesellschaft
für
Außerklinische
Beatmung),
der
Gesundheitskongress
des
Westens
2017,
der
Karl-Häupl-Kongress
2017
und
das
14.
European
ISSX
Meeting
in
den
KölnKongress-Locations
angemeldet.
In
the
medical
field,
the
6th
Annual
Congress
of
the
German
Knee
Association,
the
Conference
CECAD
(the
International
Conference
on
the
Background
to
the
Ageing
Process),
the
Congress
for
Child
and
Adolescent
Medicine,
the
25th
Annual
Congress
of
DIGAB
eV
(German
Interdisciplinary
Society
for
Home
Mechanical
Ventilation),
the
health
conference
of
the
West
2017,
the
Karl-Häupl-Kongress
2017
and
the
14th
European
ISSX
Meeting
are
registered
at
the
KölnKongress
locations.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
fehlen
WissenschaftlerInnen
weiterhin
Methoden,
um
wichtige
ungelöste
Fragen
zu
den
molekularen
Hintergründen
der
Krankheit
zu
beantworten.
However,
methods
for
tackling
certain
important
unsolved
questions
about
the
molecular
basis
of
the
disease
are
still
missing
in
the
researchers'
toolbox.
ParaCrawl v7.1