Translation of "Zu den hintergründen" in English

Einzelheiten zu den Hintergründen des vorgeschlagenen Rechtsakts werden in der Begründung dargelegt.
Details of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum.
TildeMODEL v2018

Sie wandte sich Studien zu den familiären Hintergründen jugendlicher Straffälliger zu.
She turned to studies on the family backgrounds of juvenile offenders.
WikiMatrix v1

Informieren Sie sich hier zu den Hintergründen und Zielen.
Find out more about the backgrounds and goals here.
CCAligned v1

Hier ist der direkte Link zu den Browser-Hintergründen .
This is the direct link to the browser backgrounds .
ParaCrawl v7.1

Erfahren Sie hier mehr zu den Hintergründen ihrer geschichtsträchtigen Namen.
Discover more about the background to their historic names here.
ParaCrawl v7.1

Für weitere Informationen zu den Hintergründen dieser Partnerschaft klicken Sie bitte hier.
For more information about how this partnership came about, click here.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie außerdem mehr zu den Hintergründen des LSC in diesem Whitepaper .
Also read more about the background of the LSC in this whitepaper .
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine wichtige Information zu den wahren Hintergründen.
This is an important clue to the real motive here.
ParaCrawl v7.1

Daher sammeln wir an dieser Stelle Texte zu den physikalischen Hintergründen.
We are therefore gathering articles about the physical backgrounds here.
ParaCrawl v7.1

Die Kinder wurden vor der Kamera zu den Hintergründen ihres Spitalaufenthalts befragt.
The team filmed the children as they explained why they were in hospital.
ParaCrawl v7.1

Kannst du etwas mehr zu den Hintergründen des Songs sagen?
Can you tell us something about the song itself?
ParaCrawl v7.1

Oliver Koerner von Gustorf hat sie zu den Hintergründen ihrer Auswahl befragt.
Oliver Koerner von Gustorf asked them about what motivated their choices.
ParaCrawl v7.1

Parallel begann eine umfangreiche Recherche zu den firmenrechtlichen Hintergründen des Arbeitgebers.
There was a lot of research into the legal background of the employer.
ParaCrawl v7.1

Lesen Sie außerdem mehr zu den Hintergründen des LDM in diesem Whitepaper .
Read more about LDM in this whitepaper .
ParaCrawl v7.1

Alle Schilder müssen einen Farbkontrast zu den Hintergründen (Wand oder Boden) bilden.
All signs shall contrast in colour to the background (wall or floor) on which they are installed.
DGT v2019

Dort finden Sie viele weitere Informationen zu den Initiatoren, den Hintergründen und häufig gestellten Fragen .
There you will also find more information on the initiators, the background and frequently asked questions .
ParaCrawl v7.1

Die Abkürzung "Suppersemar" ist auch in Bezug zu den traditionellen Hintergründen zu sehen.
The abbreviation "Supersemar" is also a reference to the character Semar from traditional wayang kulit stories.
ParaCrawl v7.1

Über die Radiosendungen und Podcasts kannst Du viel zu den Hintergründen von Freifunk erfahren.
You can find out about the background of Freifunk on radio shows and podcasts.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Heinz Frei, DIE Legende im Schweizer Rollstuhlsport, zu den Hintergründen befragt.
We asked Frei, the Swiss wheelchair sporting legend, to tell us about it.
ParaCrawl v7.1

Es enthält Informationen zu 1) den Hintergründen, der Definition und der Funktionsweise des Finanzrahmens, 2) den wesentlichen Neuerungen, die die Kommission im Hinblick auf die verschiedenen Politikbereiche vorschlägt und 3) den neuen Konzepten zur Finanzierung des künftigen Haushalts.
It covers (1) the main background elements on MFF definition and functioning, (2) the main novelties proposed by the Commission on policies and (3) new ideas on the financing of the future budget.
TildeMODEL v2018

Nach meiner An sicht ist der Bericht zu unausgewogen, hält sich zu sehr mit Einzelheiten auf, zu wenig mit den Hintergründen und kaum mit Beurteilungskriterien.
These priorities include implementing the new Lomé Convention and using all the means available under it, as well as food and emergency aid, to combat the catastrophic difficulties fac ing the African continent.
EUbookshop v2

In Rückblenden und durch Erzählungen Michaels bekommt der Zuschauer einige Informationen zu den Hintergründen von Kyles Suizid.
In flashbacks and conversations, the viewer receives background information of Kyle's suicide.
WikiMatrix v1

Durch Fragestellungen zu den Hintergründen des Rechts und des Staats stellen wir als interdisziplinärer Fachbereich eine Brücke zwischen verschiedenen Zweigen der Wissenschaften her.
As an interdisciplinary subject, our work on the background to law and the state bridges various branches of academia.
ParaCrawl v7.1

Abgerundet wird das Portal durch ausführliche Informationen zu den Hintergründen und Zielen der Exzellenzinitiative, die vom Bund und den Ländern zur Förderung der Spitzenforschung an deutschen Hochschulen und zur Stärkung des Wissenschaftsstandorts Deutschland eingerichtet und von der DFG und vom Wissenschaftsrat durchgeführt wurde.
Finally, the portal is rounded off by background information and details on the aims and objectives of the Excellence Initiative, which was established by the German federal and state governments to promote top-level research at German universities and to strengthen German's position as a centre of science and research.
ParaCrawl v7.1

Jede Erklärung dient zugleich als Teaser und verlinkt zu den entsprechenden Hintergründen in den CR-Veröffentlichungen des Unternehmens im Internet.
Every explanation also served as a teaser and linked to relevant background information in the company’s CR publications on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Aus dem medizinischen Bereich haben sich für 2017 der 6. Jahreskongress der Deutschen Kniegesellschaft, die Conference CECAD (internationale Konferenz zu den Hintergründen des Alterungsprozesses), der Kongress für Kinder- und Jugendmedizin, der 25. Jahreskongress der DIGAB e.V. (Deutsche Interdisziplinäre Gesellschaft für Außerklinische Beatmung), der Gesundheitskongress des Westens 2017, der Karl-Häupl-Kongress 2017 und das 14. European ISSX Meeting in den KölnKongress-Locations angemeldet.
In the medical field, the 6th Annual Congress of the German Knee Association, the Conference CECAD (the International Conference on the Background to the Ageing Process), the Congress for Child and Adolescent Medicine, the 25th Annual Congress of DIGAB eV (German Interdisciplinary Society for Home Mechanical Ventilation), the health conference of the West 2017, the Karl-Häupl-Kongress 2017 and the 14th European ISSX Meeting are registered at the KölnKongress locations.
ParaCrawl v7.1

Nichtsdestotrotz fehlen WissenschaftlerInnen weiterhin Methoden, um wichtige ungelöste Fragen zu den molekularen Hintergründen der Krankheit zu beantworten.
However, methods for tackling certain important unsolved questions about the molecular basis of the disease are still missing in the researchers' toolbox.
ParaCrawl v7.1