Translation of "Zu dem punkt" in English
Wir
müssen
jetzt
unsere
ursprüngliche
Debatte
zu
dem
Punkt
bezüglich
Mittwoch
abschließen.
We
must
now
close
our
initial
discussion
on
the
point
regarding
Wednesday.
Europarl v8
Jetzt
komme
ich
zu
dem
Punkt,
mit
dem
ich
eigentlich
anfangen
wollte.
Let
me
now
come
to
the
point
I
actually
meant
to
start
with.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
zu
dem
zweiten
Punkt
dieser
gemeinsamen
Aussprache
kommen.
Let
me
now
move
on
to
the
second
item
in
this
joint
debate.
Europarl v8
Dann
hätten
wir
das
Ergebnis
zu
dem
dritten
Punkt.
Then
we
would
have
a
result
on
the
third
point.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
zu
dem
gleichen
Punkt
äußern.
Mr
President,
I
rise
on
the
same
issue.
Europarl v8
Schauen
Sie
sich
das
genau
an,
wenn
wir
zu
dem
Punkt
kommen.
Please
have
a
close
look
at
that
when
we
get
to
that
point.
Europarl v8
Nunmehr
komme
ich
zu
dem
Punkt
Guantánamo.
Then
there
is
the
point
about
Guantánamo.
Europarl v8
Das
führt
mich
zu
dem
zweiten
Punkt
der
Komitologie.
This
leads
me
to
my
second
comitological
point.
Europarl v8
Doch
zu
dem
erstgenannten
Punkt
gibt
der
Annan-Plan
Anlass
zu
grundsätzlichen
Einwänden.
On
the
first
point,
the
Annan
plan
raises
fundamental
objections.
Europarl v8
Zu
dem
letzten
Punkt
verabschiedete
der
Rat
die
nachstehenden
Schlussfolgerungen:
On
the
latter
issue,
the
Council
agreed
the
following
conclusions:
TildeMODEL v2018
Dies
bringt
mich
zu
dem
zweiten
Punkt
die
Rolle
Europas
im
Bildungsbereich.
That
brings
me
to
the
second
point
-
the
role
of
Europe
in
education.
TildeMODEL v2018
Bringen
Sie
sie
zu
dem
Punkt
da.
Take
it
onto
that
point
there.
OpenSubtitles v2018
Ihr
lasst
Ralph
nicht
zu
dem
wichtigsten
Punkt
kommen.
You're
not
letting
Ralph
get
to
the
most
important
thing.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
sie
mich
versucht
hat,
zu
vergiften.
To
the
point
that
she
was
trying
to
poison
me.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
als
Mick
uns
mit
Kriminellen
verglich...
I
mean,
up
until
the
point
that
Mick
compared
us
to
a
bunch
of
criminals,
but...
OpenSubtitles v2018
Folgt
den
Schienen
bis
zu
dem
Punkt
wo
sie
alle
zusammen
laufen.
Follow
the
tracks
to
the
point
where
all
lines
intersect.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
ich
kein
Wort
sagen
muss.
D...
To
the
point
that
I
don't
have
to
say
a
word.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
Sie
aufhörten.
Just
to
where
you
stopped.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
sie
es
zerbrechen.
To
the
point
of
crushing
it.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
sie
anfing,
mich
zu
foltern.
Up
to
the
point
she
started
torturing
me.
OpenSubtitles v2018
Dann
kommen
wir
zu
dem
Punkt
des
ersten
Tanzes,
richtig?
So
then
we
get
to
the
subject
of
the
first
dance,
right?
OpenSubtitles v2018
Komm
zu
dem
Punkt,
als
du
es
erfahren
hast.
Just
get
to
the
point
where
you
knew.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
bin
ich
der
verdammte
Mahatma
Gandhi.
Until
that
point,
I'm
Mahatma
Fucking
Gandhi.
OpenSubtitles v2018
Verdünnt
sie
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
nichts
mehr
übrig
ist.
Diluting
it
down
to
the
point
where
there's
none
of
it
left.
TED2013 v1.1
Auch
zu
dem
Punkt
hätte
ich
gerne
nähere
Auskünfte
vom
Kommissar.
A
further
direct
question
here
is:
why
has
the
Commission
not
asked
for
a
vote
in
the
Council
so
that
decisions
can
at
last
be
taken?
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
nun
zu
dem
zweiten
Punkt
dieser
ge
meinsamen
Aussprache
kommen.
Then
eve
ryone
can
tell
us
which
operations
are
to
be
cancelled
or
postponed.
EUbookshop v2
Lasst
uns
zu
dem
Punkt
zurückkehren,
an
dem
alles
anfängt.
And
it
all
comes
back
to
where
it
all
started.
WikiMatrix v1