Translation of "Bis zu dem punkt" in English
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
sie
mich
versucht
hat,
zu
vergiften.
To
the
point
that
she
was
trying
to
poison
me.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
als
Mick
uns
mit
Kriminellen
verglich...
I
mean,
up
until
the
point
that
Mick
compared
us
to
a
bunch
of
criminals,
but...
OpenSubtitles v2018
Folgt
den
Schienen
bis
zu
dem
Punkt
wo
sie
alle
zusammen
laufen.
Follow
the
tracks
to
the
point
where
all
lines
intersect.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
ich
kein
Wort
sagen
muss.
D...
To
the
point
that
I
don't
have
to
say
a
word.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
Sie
aufhörten.
Just
to
where
you
stopped.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
sie
es
zerbrechen.
To
the
point
of
crushing
it.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
sie
anfing,
mich
zu
foltern.
Up
to
the
point
she
started
torturing
me.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt
waren
Scott
und
ich
Freunde.
Up
until
then,
Scott
was
always
great
to
me.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
bin
ich
der
verdammte
Mahatma
Gandhi.
Until
that
point,
I'm
Mahatma
Fucking
Gandhi.
OpenSubtitles v2018
Verdünnt
sie
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
nichts
mehr
übrig
ist.
Diluting
it
down
to
the
point
where
there's
none
of
it
left.
TED2013 v1.1
Sie
erhalten
bis
zu
dem
Punkt,
wo
Sie
kümmern
sich
nicht.
You
get
to
the
point
where
you
don’t
care.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
der
Geist
wirklich
außergewöhnlich
ist.
To
the
point
where
the
mind
is
truly
extraordinary.
ParaCrawl v7.1
Alles
gut
bis
zu
dem
Punkt
–
weil
er
in
einer
Schale
ist.
Everything
good,
up
to
that
point,
because
he's
a
shell.
ParaCrawl v7.1
Sie
lieben
Lebensmittel
bis
zu
dem
Punkt,
wo
es
ein
Ereignis
ist.
They
love
food
to
the
point
where
it's
an
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Abwicklung
war
äußerst
sachlich
–
bis
zu
dem
Punkt
des
Seins
Entmenschlichung.
The
processing
was
extremely
businesslike–to
the
point
of
being
dehumanizing.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
bis
zu
dem
Punkt
gelangen,
zunächst
Kargil
machen.
One
has
to
make
the
point
to
reach
first
Kargil.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Punkt,
wo
es
für
Oliver
Hell
persönlich
wird.
He
knows
where
to
find
the
murderer.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
es
nicht
hinterfragt
werden
sollte.
Even
to
the
point
that
it
shouldn't
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Letztere
werden
zu
lassen
gewinnen
bis
zu
dem
Punkt
dieser
Veranstaltung
zu
beteiligen.
The
latter
will
leave
winning
to
the
point
of
this
event
to
participate.
ParaCrawl v7.1
Es
erfordert
Verinnerlichung
bis
zu
dem
Punkt,
wo
du
danach
handelst.
It
requires
internalization,
to
the
point
where
you
act
upon
it.
ParaCrawl v7.1
Ich
verfolge
Reiningers
Mordplan
bis
zu
dem
Punkt,
wo
er
zur
Ausführung
gelangt.
I'll
follow
Reininger's
murder
plot
until
the
point
of
its
execution.
Then
I
hit,
that's
effective.
OpenSubtitles v2018
Das
ging
mehrere
Jahre
so
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
ihm
einfach
sagte:
You
know,
this
went
on
for
years
and
it
came
to
the
point
where
I
just
told
him
OpenSubtitles v2018
Zwei
Runden
à
2,5
km
bis
zu
dem
Punkt,
wo
Sie
den
Turm
sehen.
Twice
round
a
course
of
a
mile
and
a
half,
to
sort
of
where
you
can
see
that
steeple,
-
over
there.
-
Hmm.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
sturzbesoffen
war
war
es
gut,
oder?
Up
to
the
part
where
I
got
disgustingly
drunk,
it
was
good,
right?
OpenSubtitles v2018
Ja,
sicher,
bis
zu
dem
Punkt,
wo
er
dich
ausnimmt
wie
einen
Fisch.
Yeah,
sure.
Up
until
the
point
he
guts
you
like
a
fish.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
beschützt,
bis
hin
zu
dem
Punkt,
wo
sie
etwas
vermasseln.
They
are
protected,
right
up
to
the
point
where
they
screw
up.
OpenSubtitles v2018