Translation of "Bis zu diesem punkt" in English
Bis
zu
diesem
Punkt
bin
ich
einverstanden.
That
much
I
agree
with.
Europarl v8
Es
war
ein
harter
Weg
bis
zu
diesem
Punkt.
Reaching
this
outcome
was
a
difficult
task.
Europarl v8
Bis
zu
diesem
Punkt
war
ich
bereit,
den
Bericht
zu
unterstützen.
To
that
extent
I
was
prepared
to
support
the
report.
Europarl v8
Wie
sind
wir
bis
zu
diesem
Punkt
gelangt?
How
have
we
reached
this
point?
Europarl v8
Und
bis
zu
diesem
Punkt
haben
wir
100.000
Lichtjahre
zurückgelegt.
And
at
this
point,
we've
come
100,000
light-years
from
here.
TED2020 v1
Eine
destillative
Trennung
ist
dann
nur
bis
zu
diesem
Punkt
möglich.
This
helps
it
remain
at
equilibrium
for
as
long
as
possible.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Punkt
war
Casey
MacDonald
vollkommen
zufrieden
mit
ihrem
Leben.
Up
until
that
point,
Casey
was
perfectly
content
with
her
life.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
diesem
Punkt
war
das
Ausmaß
der
Gewalt
noch
überschaubar
gewesen.
Up
to
that
point,
the
violence
was
still
containable.
News-Commentary v14
Wie
hast
du
bis
zu
diesem
Punkt
in
deinem
Leben
überlebt?
How
you
survive
up
to
this
point
in
your
life?
OpenSubtitles v2018
Der
Nogitsune
fühlte
sich
bis
zu
diesem
Punkt
sicher,
hatte
den
Vorteil.
The
Nogitsune
has
had
sente,
the
advantage,
until
this
point.
OpenSubtitles v2018
Kinder,
bis
zu
diesem
Punkt
in
der
Geschichte
haben
wir
Doppelgänger
gefunden.
Kids,
up
to
this
point
in
the
story,
We
had
found
doppelgangers.
OpenSubtitles v2018
Schatz,
ich
war
wirklich
dafür,
bis
zu
diesem
Punkt.
Honey,
honestly,
I
was
really
into
it
up
to
that
point.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
diesem
Punkt
wird
die
Herstellungstechnologie
unverändert
angewendet.
Up
to
this
point,
the
manufacturing
technology
remains
unchanged.
EuroPat v2
Bis
zu
diesem
Punkt
ist
der
beschriebene
Aufbau
mehr
oder
weniger
herkömmlich.
Up
to
this
point,
the
structure
described
is
more
or
less
conventional.
EuroPat v2
Bis
zu
diesem
Punkt
hier,
habe
ich
deine
Privatsphäre
respektiert.
I've
respected
your
privacy
up
to
this
point.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
diesem
Zeit
punkt
schien
die
Entspannung
weiterzugehen.
This
does
mean
that
the
EEC
in
in
a
strong
position
to
ensure
that
these
com
panies
behave
in
a
responsible
way
in
drug
sales
to
the
Third
World.
EUbookshop v2
Wir
bleiben
bis
zu
diesem
Punkt
dicht
zusammen.
We
stay
tight
up
until
this
point.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
diesem
Punkt
stimmen
wir
vollkommen
überein,
Sir.
And
on
that
point,
sir,
we
are
in
complete
agreement.
OpenSubtitles v2018
Aber
gute
Arbeit
uns
bis
zu
diesem
Punkt
zu
bringen.
But
good
work
on
getting
us
to
this
point.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
diesem
Punkt
kann
unser
menschliches
Verständnis
reichen.
That's
as
far
as
we
can
come
as
human
beings
to
understand
it.
QED v2.0a
Bis
zu
diesem
Punkt
hört
sich
das
alles
recht
negativ
an.
Up
until
now,
everything
may
sound
rather
negative.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
diesem
Punkt
war
es
total
unbrauchbar.
Up
to
this
point
it
was
totally
useless.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
diesem
Punkt
kann
ich
den
Krieg
nicht
beenden.
Until
then
I
cannot
stop
the
war.
ParaCrawl v7.1
Die
Leiter
ist
bis
zu
diesem
Punkt
für
Ihr
Gewicht
berechnet.
The
ladder
has
been
calculated
to
take
your
weight
up
to
this
point.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
diesem
Punkt
ist
es
hilfreich
und
kann
eine
gute
Sache
sein.
To
the
degree
that
it
is
helpful
it
may
be
a
good
thing.
ParaCrawl v7.1