Translation of "Bis zu diesem punkt" in English

Bis zu diesem Punkt bin ich einverstanden.
That much I agree with.
Europarl v8

Es war ein harter Weg bis zu diesem Punkt.
Reaching this outcome was a difficult task.
Europarl v8

Bis zu diesem Punkt war ich bereit, den Bericht zu unterstützen.
To that extent I was prepared to support the report.
Europarl v8

Wie sind wir bis zu diesem Punkt gelangt?
How have we reached this point?
Europarl v8

Und bis zu diesem Punkt haben wir 100.000 Lichtjahre zurückgelegt.
And at this point, we've come 100,000 light-years from here.
TED2020 v1

Eine destillative Trennung ist dann nur bis zu diesem Punkt möglich.
This helps it remain at equilibrium for as long as possible.
Wikipedia v1.0

Bis zu diesem Punkt war Casey MacDonald vollkommen zufrieden mit ihrem Leben.
Up until that point, Casey was perfectly content with her life.
Wikipedia v1.0

Bis zu diesem Punkt war das Ausmaß der Gewalt noch überschaubar gewesen.
Up to that point, the violence was still containable.
News-Commentary v14

Wie hast du bis zu diesem Punkt in deinem Leben überlebt?
How you survive up to this point in your life?
OpenSubtitles v2018

Der Nogitsune fühlte sich bis zu diesem Punkt sicher, hatte den Vorteil.
The Nogitsune has had sente, the advantage, until this point.
OpenSubtitles v2018

Kinder, bis zu diesem Punkt in der Geschichte haben wir Doppelgänger gefunden.
Kids, up to this point in the story, We had found doppelgangers.
OpenSubtitles v2018

Schatz, ich war wirklich dafür, bis zu diesem Punkt.
Honey, honestly, I was really into it up to that point.
OpenSubtitles v2018

Bis zu diesem Punkt wird die Herstellungstechnologie unverändert angewendet.
Up to this point, the manufacturing technology remains unchanged.
EuroPat v2

Bis zu diesem Punkt ist der beschriebene Aufbau mehr oder weniger herkömmlich.
Up to this point, the structure described is more or less conventional.
EuroPat v2

Bis zu diesem Punkt hier, habe ich deine Privatsphäre respektiert.
I've respected your privacy up to this point.
OpenSubtitles v2018

Bis zu diesem Zeit punkt schien die Entspannung weiterzugehen.
This does mean that the EEC in in a strong position to ensure that these com panies behave in a responsible way in drug sales to the Third World.
EUbookshop v2

Wir bleiben bis zu diesem Punkt dicht zusammen.
We stay tight up until this point.
OpenSubtitles v2018

Bis zu diesem Punkt stimmen wir vollkommen überein, Sir.
And on that point, sir, we are in complete agreement.
OpenSubtitles v2018

Aber gute Arbeit uns bis zu diesem Punkt zu bringen.
But good work on getting us to this point.
OpenSubtitles v2018

Bis zu diesem Punkt kann unser menschliches Verständnis reichen.
That's as far as we can come as human beings to understand it.
QED v2.0a

Bis zu diesem Punkt hört sich das alles recht negativ an.
Up until now, everything may sound rather negative.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Punkt war es total unbrauchbar.
Up to this point it was totally useless.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Punkt kann ich den Krieg nicht beenden.
Until then I cannot stop the war.
ParaCrawl v7.1

Die Leiter ist bis zu diesem Punkt für Ihr Gewicht berechnet.
The ladder has been calculated to take your weight up to this point.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Punkt ist es hilfreich und kann eine gute Sache sein.
To the degree that it is helpful it may be a good thing.
ParaCrawl v7.1