Translation of "Zu all dem" in English
Was
hat
die
Kommission
zu
all
dem
zu
sagen?
What
does
the
Commission
have
to
say
to
all
this?
Europarl v8
Natürlich
wird
auch
Islands
Wirtschaftskrise
ihren
Teil
zu
all
dem
beitragen.
Of
course,
Iceland's
economic
crisis
may
well
also
have
some
sort
of
role
in
all
this.
Europarl v8
Zu
all
dem
soll
uns
der
Bericht
von
Herrn
Berend
anspornen.
This
is
what
the
Berend
report
is
inviting
us
to
do.
Europarl v8
Es
ist
wirklich
höchste
Zeit,
dass
wir
Nein
zu
all
dem
sagen.
It
really
is
high
time
we
said
no
to
all
of
this.
Europarl v8
Zu
all
dem
beglückwünschen
wir
den
Berichterstatter,
Herrn
Koukiadis.
For
all
these
reasons,
we
congratulate
the
rapporteur,
Mr
Koukiadis.
Europarl v8
Die
nun
getroffenen
Entscheidungen
stehen
zu
all
dem
im
Widerspruch.
The
decisions
it
has
just
made
contradict
all
that.
Europarl v8
Zu
all
dem
wird
man
sich
immer
mehr
des
Klimawandels
bewusst.
On
top
of
this,
there
is
an
increasing
awareness
of
the
climate
change
agenda.
Europarl v8
Zu
all
dem
sagen
wir
nichts.
Here
we
are
still
saying
nothing
though.
Europarl v8
Zu
all
dem
gibt
es
noch
sehr
viel
mehr
zu
sagen...
There
is
much
more
to
be
said
on
all
of
this...
Europarl v8
Und
was
sagt
der
Koalitionspartner
zu
all
dem?
And
what
does
the
coalition
partner
have
to
say
about
it
all?
WMT-News v2019
Ihr
solltet
Tom
zu
all
dem
befragen.
You
should
ask
Tom
about
all
of
this.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
Tom
zu
all
dem
befragen.
You
should
ask
Tom
about
all
of
this.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
die
Entfernung
zu
all
dem
Geld
nicht
zu
groß
werden.
Don't
let
too
much
distance
come
between
you
and
that
money.
OpenSubtitles v2018
Ein
Buch
über
die
Banden
in
Chicago
führte
zu
all
dem.
One
book
on
the
gangs
of
Chicago
did
all
this.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schlüssel
zu
all
dem
ist
die
organisierte
Zivilgesellschaft.
Organised
civil
society
is
key
to
all
this.
TildeMODEL v2018
Du
wagst
dich,
sarkastisch
zu
sein
nach
all
dem?
You
dare
to
be
sarcastic
after
what
you've
done?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
zu
all
dem
gibt
es
einen
philosophischen
Standpunkt.
You
know,
there's
a
philosophical
viewpoint
to
all
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
der
Schlüssel
zu
all
dem
bist,
musst
du
zurückschlagen.
If
you're
the
key
to
all
of
this,
then
you
have
to
find
a
way
to
fight
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
der
Fehler,
der
zu
all
dem
hier
führte.
I
was
the
mistake
that
led
to
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Welche
Verbindung
hast
du
zu
all
dem?
What's
your
connection
to
all
of
this?
OpenSubtitles v2018
Was
sagt
deine
Frau
zu
all
dem?
What's
your
wife
got
to
say
abut
all
this?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
zu
all
dem
geführt.
That's
what
got
us
here,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Was
sagt
Elliot
zu
all
dem?
What's
Elliot
say
about
all
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Tür
zu
all
dem
geöffnet.
I
was
sent
here
to
find
him.
I'm
the
one
who
turned
the
spotlight
on
Berlin.
OpenSubtitles v2018
Mylene
kam
zu
dir
wegen
all
dem
hier.
Yeah.
Mylene
came
to
see
you
for
all
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
ist
schwer
zu
schlafen
bei
all
dem
Geschrei.
It
has
been
hard
to
sleep
with
all
the
crying.
OpenSubtitles v2018
Und
Rollos
Entscheidung
führte
zu
all
dem!
And
Rollo's
choice
led
to
all
of
this!
OpenSubtitles v2018
Was
hast
du
zu
all
dem
zu
sagen?
Now,
what
you
got
to
say
about
all
this?
OpenSubtitles v2018
Die
brauchen
was
als
Gegenstück
zu
all
dem
anderen
Kram.
You
must
get
something
in
contrast
to
all
the
other
stuff.
OpenSubtitles v2018