Translation of "Ziel gerecht werden" in English
Der
Haushalt
1992
muß
diesem
Ziel
voll
gerecht
werden.
The
1992
budget
must
take
full
account
of
this
goal.
EUbookshop v2
Das
Internet
ist
ein
kostengünstiges
Medium,
um
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden.
The
Internet
is
an
affordable
was
to
reach
this
goal.
ParaCrawl v7.1
Das
Auditteam
muss
über
gute
allgemeine
Auditkenntnisse
verfügen,
um
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden.
The
audit
team
will
require
good
generic
audit
knowledge
and
skills
to
address
this
audit
objective.
DGT v2019
Um
seinem
Ziel
gerecht
zu
werden,
muß
ein
solches
System
praktikabel
gestaltet
sein.
Such
a
system
must
be
practicable
if
it
is
to
achieve
its
objective.
Europarl v8
Basierend
auf
Ihr
Budget,
suchen
Sie
eine
Kaffeemaschine
Roboter,
die
Ihr
Ziel
gerecht
werden.
Based
on
your
budget,
seek
a
coffee
robot
maker
that
will
suit
your
purpose.
ParaCrawl v7.1
Es
liegen
Anträge
vor,
die
diesem
Ziel
gerecht
werden
und
die
auf
einen
wirklichen
europäischen
Ansatz
abzielen,
nämlich
den
besagten
Respekt
vor
den
unterschiedlichen
Traditionen
in
die
Form
einer
Richtlinie
zu
gießen.
We
have
resolutions
before
us
that
would
achieve
this
and
would
aim
at
a
truly
European
initiative,
namely
casting
the
above
mentioned
respect
for
differing
traditions
into
the
shape
of
a
guideline.
Europarl v8
Die
Unionsbürger
sollten
unser
Hauptanliegen
sein
und
unser
Ausschuss
ist
Tag
für
Tag
darum
bemüht,
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden.
The
citizens
should
be
our
main
concern,
and
our
committee
works
towards
this
objective
each
and
every
day.
Europarl v8
Im
Rahmen
von
SEM
2000
hat
der
Europäische
Rat
von
Madrid
eine
Verschärfung
bei
der
Erhebung
der
Eigenmittel
vorgesehen,
und
die
Kommission
legt
nun
hier
einen
Vorschlag
für
eine
Verordnung
zur
Änderung
der
Grundverordnung
55/89
über
das
System
der
Eigenmittel
vor
und
will
damit
diesem
Ziel
gerecht
werden.
In
the
context
of
SEM
2000,
the
European
Council
of
Madrid
planned
an
intensification
of
the
collection
of
the
own
resources,
and
the
Commission
is
now
presenting
here
a
proposal
for
an
order
to
amend
Basic
Order
55/89
relating
to
the
system
of
the
EU's
own
resources
with
the
intention
of
meeting
this
goal.
Europarl v8
Die
österreichische
Präsidentschaft
arbeitet
sehr
engagiert,
die
Verhandlungen
voranzutreiben,
um
diesem
Ziel
gerecht
werden
zu
können.
The
Austrian
Presidency
is
working
very
hard
to
carry
forward
the
negotiations
in
order
to
achieve
this
objective.
Europarl v8
Dabei
ist
es
die
gemeinsame
Aufgabe
von
Kommission,
Rat
und
Parlament,
auch
unsere
europäische
Gesetzgebung
so
zu
gestalten,
dass
wir
diesem
Ziel
gerecht
werden.
In
doing
so,
it
is
the
joint
task
of
the
Commission,
the
Council
and
Parliament
to
formulate
our
European
legislation
such
that
we
do
justice
to
this
objective.
Europarl v8
Der
Verordnungsvorschlag
kann
nur
dann
diesem
Ziel
gerecht
werden,
wenn
der
Ausnahmekatalog
des
Artikels
4
zumindest
entschärft
wird.
The
proposed
regulation
can
only
achieve
that
aim
if
the
list
of
exceptions
in
Article
4
is
toned
down,
to
say
the
least.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung,
wie
und
ob
in
dieser
Sache
vorgegangen
werden
soll,
muss
auch
definiert
werden,
wie
die
Qualifikationsnormen
"umweltfreundlich"
und
"effizient"
dergestalt
festgelegt
werden
könnten,
dass
das
Ziel
technologieneutral
und
in
kostengünstiger
Weise
gefördert
wird,
so
dass
jegliche
Variante
der
Industrie
die
Entwicklung
einer
angemessenen
Technologie
erlaubt,
um
dem
angepeilten
Ziel
gerecht
zu
werden.
In
deciding
how
and
whether
to
proceed
regarding
this
option,
it
needs
to
be
defined
how
best
the
qualification
as
“clean”
and
“efficient”
might
be
set,
taking
into
account
the
need
to
promote
the
objective
in
a
technology
neutral
and
cost-effective
manner,
so
that
any
initiative
allows
industry
to
develop
the
appropriate
technology
to
meet
the
objective
in
question.
TildeMODEL v2018
Auch
anderen
Bereichen
hat
man
sich
darum
bemüht,
dass
die
Vorschläge
dem
Ziel
der
Vereinfachung
gerecht
werden.
In
other
fields,
efforts
have
been
made
in
order
to
ensure
that
proposals
respect
simplification
purposes
and
objectives.
TildeMODEL v2018
Der
soziale
Wohnungsbau
ist
eine
Reaktion
der
öffentlichen
Hand
auf
das
Unvermögen
des
Wohnungsmarkts,
dem
gesamten
für
den
Teil
des
Wohnraumbedarfs,
der
nicht
von
einem
Markt
abgedeckt
wird,
mit
dem
Ziel,
gerecht
zu
werden
und
allen
Menschen
Zugang
zu
angemessenem
Wohnraum
zu
einem
erschwinglichem
Preis
bzw.
einer
erschwinglichen
Miete
zu
garantieren.
Social
housing
is
a
way
in
which
the
public
authorities
can
respond
to
the
housing
needs
that
are
not
met
by
the
market,
with
the
aim
of
to
the
housing
market's
failure
to
meeting
all
housing
needs
and
securinge
universal
access
to
decent
housing
at
an
affordable
price/rent.
TildeMODEL v2018
Die
EU
ist
dem
Tierschutz
verpflichtet
und
strebt
danach,
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden
und
gleichzeitig
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
zu
schützen.
The
EU
is
committed
to
animal
welfare
and
it
aims
to
meet
this
objective
while
striving
to
also
protect
human
health
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Folglich
wäre
es
erstrebenswert,
dass
die
administrativen
und
politischen
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
in
EU-Angelegenheiten
diesem
Ziel
gerecht
werden.
Consequently,
it
would
be
desirable
that
administrative
and
political
procedures
in
Member
States
regarding
EU
affairs
should
be
brought
into
line
with
this
claim.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
Absicht
der
Kommission,
tradierte
und
hochmoderne
Lernangebote
und
Lernverfahren
miteinander
zu
verbinden,
ist
ein
Ansatz,
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden,
zumindest
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Jugendlichen
durch
Aktion
3
die
Chance
haben,
auf
die
Gestaltung
solcher
Maßnahmen
selbst
entscheidenden
Einfluß
nehmen
zu
können.
The
Commission's
plan
to
link
traditional
and
state-of-the-art
learning
options
and
methods
is
especially
suited
to
meeting
this
objective,
at
least
provided
that
action
3
gives
young
people
themselves
the
opportunity
to
make
a
real
impact
on
how
such
activities
are
structured.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtzielvorgaben
und
die
Anstrengungen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
werden
evaluiert,
um
beurteilen
zu
können,
ob
sich
das
EU-Gesamtziel
voraussichtlich
erreichen
lässt
und
inwiefern
die
Einzelanstrengungen
dem
gemeinsamen
Ziel
gerecht
werden.
These
indicative
targets
and
the
individual
efforts
of
each
Member
State
will
be
evaluated
to
assess
likely
achievement
of
the
overall
EU
target
and
the
extent
to
which
the
individual
efforts
meet
the
common
goal.
TildeMODEL v2018
Eine
Zielvorgabe
für
2010,
die
mindestens
dem
derzeitigen
EU-Durchschnittswert
(von
5%)
entspricht,
könnte
Fortschritte
bewirken,
die
dem
strategischen
Ziel
von
Lissabon
gerecht
werden.
A
minimum
target
for
2010
equivalent
to
the
current
EU
average
(5%)
could
generate
rates
of
progress
in
line
with
what
is
required
for
the
Lisbon
strategic
objective.
TildeMODEL v2018
Er
ersucht
die
Mitgliedstaaten
um
Prüfung
von
Maßnahmen
zur
Abschreckung
von
jeglicher
Form
des
Menschenhandels,
die
dem
unter
Nummer
4.2
des
EU-Plans
über
bewährte
Vorgehensweisen,
Normen
und
Verfahren
zur
Bekämpfung
und
Verhütung
des
Menschenhandels
genannten
Ziel
gerecht
werden.
Invites
the
Member
States
to
consider
measures
to
discourage
all
forms
of
trafficking
in
human
beings
in
line
with
the
objective
set
out
in
4.2
of
the
EU
plan
on
best
practices,
standards
and
procedures
for
combating
and
preventing
trafficking
in
human
beings;
TildeMODEL v2018
Um
diesem
Ziel
gerecht
zu
werden,
ließen
sich
mit
einer
einzelnen
Maßnahme
eines
Mitgliedslandes
im
Hinblick
auf
das
Binnenmarktprinzip
keine
optimalen
Ergebnisse
gewährleisten.
To
meet
this
objective,
an
action
taken
by
a
Member
State
on
its
own
would
not
guarantee
optimal
results
in
respect
of
the
principle
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Allerdings
zeigt
der
Bericht
2001
über
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit,
dass
die
Leistungen
in
der
Europäischen
Union
in
den
vergangenen
Jahren
diesem
Ziel
nicht
gerecht
werden.
Yet
the
2001
European
Competitiveness
Report
shows
that
the
performance
of
the
European
Union
in
recent
years
is
not
up
to
this
task.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
rasanten
technologischen
Weiterentwicklung
spricht
sich
der
Ausschuss
dafür
aus,
zunächst
die
bestehenden
Techniken
erschöpfend
zu
nutzen
und
die
Marktreife
anderer
Technologien
abzuwarten,
die
dem
gesetzten
Ziel
besser
gerecht
werden
und
weniger
aufdringlich
sind
als
die
derzeit
verfügbaren
Ganzkörperscanner.
Given
the
fast-developing
technology,
the
EESC
favoured
making
the
most
of
existing
tools
and
opted
to
wait
for
other
technology
that
is
better
equipped
for
purpose
and
less
intrusive
than
body
scanners
in
their
current
form.
TildeMODEL v2018
Ich
meine
damit,
daß
dieses
Gesetz
durch
den
Versuch,
die
verschiedensten
traditionellen
Handels
praktiken
und
juristischen
Verhältnisse
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
zu
berücksichtigen,
so
kompliziert
geworden
ist,
daß
es
Gefahr
läuft,
seinem
Ziel
nicht
gerecht
zu
werden
und
diskriminatorisch
zu
wirken.
By
this
I
mean
law
which
is
so
complicated
in
its
attempt
to
cover
all
the
different
circumstances
of
traditional
trade
practices
and
legal
situa
tions
within
Member
States
that
it
fails
to
achieve
its
purposes
and
risks
being
discriminatory.
EUbookshop v2
Deshalb
werden
wir
für
die
Entschließung
Papapietro
stimmen,
weil
wir
den
Vor
schlag
unterstützen
wollen,
der
dazu
führen
soll
zu
prüfen,
inwiefern
die
europäischen
Schulen
ihrem
ursprünglichen
Ziel
noch
gerecht
werden.
Of
course,
this
is
not
what
Mr
Israël
is
looking
for
but,
in
a
field
in
which
there
is
no
unilateral
action
by
the
Community,
it
is
undoubtedly
one
of
the
aims
envisaged.
EUbookshop v2
Vielmehr
können
sie
global
gesehen
zur
Entwicklung
von
Good-Practice-Leitlinien
im
Zusammenhang
mit
von
der
Gemeinschaft
finanzierten
Projekten
beitragen,
die
sich
mit
der
Förderung
der
aktiven
Bürgerschaft
und
einem
verbesserten
Verständnis
geeigneter
und
typischer
Formen
von
Aktivitäten
und
Methoden
in
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
beschäftigen,
die
diesem
Ziel
gerecht
werden.
This
does
not
a
priori
imply
that
formal
and
informal
contexts
have
different
levels
of
potential
for
generating
learning
for
citizenship,
but
rather
that
the
nature
of
their
potential
contribution
probably
differs:
the
context
of
learning
isan
important
framing
condition
for
deciding
what
it
is
possible
to
do
and
EUbookshop v2