Übersetzung für "Ziel gerecht werden" in Englisch

Der Haushalt 1992 muß diesem Ziel voll gerecht werden.
The 1992 budget must take full account of this goal.
EUbookshop v2

Das Internet ist ein kostengünstiges Medium, um diesem Ziel gerecht zu werden.
The Internet is an affordable was to reach this goal.
ParaCrawl v7.1

Das Auditteam muss über gute allgemeine Auditkenntnisse verfügen, um diesem Ziel gerecht zu werden.
The audit team will require good generic audit knowledge and skills to address this audit objective.
DGT v2019

Um seinem Ziel gerecht zu werden, muß ein solches System praktikabel gestaltet sein.
Such a system must be practicable if it is to achieve its objective.
Europarl v8

Basierend auf Ihr Budget, suchen Sie eine Kaffeemaschine Roboter, die Ihr Ziel gerecht werden.
Based on your budget, seek a coffee robot maker that will suit your purpose.
ParaCrawl v7.1

Es liegen Anträge vor, die diesem Ziel gerecht werden und die auf einen wirklichen europäischen Ansatz abzielen, nämlich den besagten Respekt vor den unterschiedlichen Traditionen in die Form einer Richtlinie zu gießen.
We have resolutions before us that would achieve this and would aim at a truly European initiative, namely casting the above mentioned respect for differing traditions into the shape of a guideline.
Europarl v8

Die Unionsbürger sollten unser Hauptanliegen sein und unser Ausschuss ist Tag für Tag darum bemüht, diesem Ziel gerecht zu werden.
The citizens should be our main concern, and our committee works towards this objective each and every day.
Europarl v8

Im Rahmen von SEM 2000 hat der Europäische Rat von Madrid eine Verschärfung bei der Erhebung der Eigenmittel vorgesehen, und die Kommission legt nun hier einen Vorschlag für eine Verordnung zur Änderung der Grundverordnung 55/89 über das System der Eigenmittel vor und will damit diesem Ziel gerecht werden.
In the context of SEM 2000, the European Council of Madrid planned an intensification of the collection of the own resources, and the Commission is now presenting here a proposal for an order to amend Basic Order 55/89 relating to the system of the EU's own resources with the intention of meeting this goal.
Europarl v8

Die österreichische Präsidentschaft arbeitet sehr engagiert, die Verhandlungen voranzutreiben, um diesem Ziel gerecht werden zu können.
The Austrian Presidency is working very hard to carry forward the negotiations in order to achieve this objective.
Europarl v8

Dabei ist es die gemeinsame Aufgabe von Kommission, Rat und Parlament, auch unsere europäische Gesetzgebung so zu gestalten, dass wir diesem Ziel gerecht werden.
In doing so, it is the joint task of the Commission, the Council and Parliament to formulate our European legislation such that we do justice to this objective.
Europarl v8

Der Verordnungsvorschlag kann nur dann diesem Ziel gerecht werden, wenn der Ausnahmekatalog des Artikels 4 zumindest entschärft wird.
The proposed regulation can only achieve that aim if the list of exceptions in Article 4 is toned down, to say the least.
Europarl v8

Bei der Entscheidung, wie und ob in dieser Sache vorgegangen werden soll, muss auch definiert werden, wie die Qualifikationsnormen "umweltfreundlich" und "effizient" dergestalt festgelegt werden könnten, dass das Ziel technologieneutral und in kostengünstiger Weise gefördert wird, so dass jegliche Variante der Industrie die Entwicklung einer angemessenen Technologie erlaubt, um dem angepeilten Ziel gerecht zu werden.
In deciding how and whether to proceed regarding this option, it needs to be defined how best the qualification as “clean” and “efficient” might be set, taking into account the need to promote the objective in a technology neutral and cost-effective manner, so that any initiative allows industry to develop the appropriate technology to meet the objective in question.
TildeMODEL v2018

Auch anderen Bereichen hat man sich darum bemüht, dass die Vorschläge dem Ziel der Vereinfachung gerecht werden.
In other fields, efforts have been made in order to ensure that proposals respect simplification purposes and objectives.
TildeMODEL v2018

Der soziale Wohnungsbau ist eine Reaktion der öffentlichen Hand auf das Unvermögen des Wohnungsmarkts, dem gesamten für den Teil des Wohnraumbedarfs, der nicht von einem Markt abgedeckt wird, mit dem Ziel, gerecht zu werden und allen Menschen Zugang zu angemessenem Wohnraum zu einem erschwinglichem Preis bzw. einer erschwinglichen Miete zu garantieren.
Social housing is a way in which the public authorities can respond to the housing needs that are not met by the market, with the aim of to the housing market's failure to meeting all housing needs and securinge universal access to decent housing at an affordable price/rent.
TildeMODEL v2018

Die EU ist dem Tierschutz verpflichtet und strebt danach, diesem Ziel gerecht zu werden und gleichzeitig die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
The EU is committed to animal welfare and it aims to meet this objective while striving to also protect human health and the environment.
TildeMODEL v2018

Folglich wäre es erstrebenswert, dass die administrativen und poli­tischen Verfahren der Mitgliedstaaten in EU-Angelegenheiten diesem Ziel gerecht werden.
Consequently, it would be desirable that administrative and political procedures in Member States regarding EU affairs should be brought into line with this claim.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die Absicht der Kommission, tradierte und hochmoderne Lernangebote und Lernverfahren miteinander zu verbinden, ist ein Ansatz, diesem Ziel gerecht zu werden, zumindest unter der Voraussetzung, daß die Jugendlichen durch Aktion 3 die Chance haben, auf die Gestaltung solcher Maßnahmen selbst entscheidenden Einfluß nehmen zu können.
The Commission's plan to link traditional and state-of-the-art learning options and methods is especially suited to meeting this objective, at least provided that action 3 gives young people themselves the opportunity to make a real impact on how such activities are structured.
TildeMODEL v2018

Diese Richtzielvorgaben und die Anstrengungen der einzelnen Mitgliedstaaten werden evaluiert, um beurteilen zu können, ob sich das EU-Gesamtziel voraussichtlich erreichen lässt und inwiefern die Einzelanstrengungen dem gemeinsamen Ziel gerecht werden.
These indicative targets and the individual efforts of each Member State will be evaluated to assess likely achievement of the overall EU target and the extent to which the individual efforts meet the common goal.
TildeMODEL v2018

Eine Zielvor­gabe für 2010, die mindestens dem derzeitigen EU-Durchschnittswert (von 5%) entspricht, könnte Fortschritte bewirken, die dem strategischen Ziel von Lissabon gerecht werden.
A minimum target for 2010 equivalent to the current EU average (5%) could generate rates of progress in line with what is required for the Lisbon strategic objective.
TildeMODEL v2018

Er ersucht die Mitgliedstaaten um Prüfung von Maßnahmen zur Abschreckung von jeglicher Form des Menschenhandels, die dem unter Nummer 4.2 des EU-Plans über bewährte Vorgehensweisen, Normen und Verfahren zur Bekämpfung und Verhütung des Menschenhandels genannten Ziel gerecht werden.
Invites the Member States to consider measures to discourage all forms of trafficking in human beings in line with the objective set out in 4.2 of the EU plan on best practices, standards and procedures for combating and preventing trafficking in human beings;
TildeMODEL v2018

Um diesem Ziel gerecht zu werden, ließen sich mit einer einzelnen Maßnahme eines Mitgliedslandes im Hinblick auf das Binnenmarktprinzip keine optimalen Ergebnisse gewährleisten.
To meet this objective, an action taken by a Member State on its own would not guarantee optimal results in respect of the principle of the single market.
TildeMODEL v2018

Allerdings zeigt der Bericht 2001 über die europäische Wettbewerbsfähigkeit, dass die Leistungen in der Europäischen Union in den vergangenen Jahren diesem Ziel nicht gerecht werden.
Yet the 2001 European Competitiveness Report shows that the performance of the European Union in recent years is not up to this task.
TildeMODEL v2018

Angesichts der rasanten technologischen Weiterentwicklung spricht sich der Ausschuss dafür aus, zunächst die bestehenden Techniken erschöpfend zu nutzen und die Marktreife anderer Technologien abzuwarten, die dem gesetzten Ziel besser gerecht werden und weniger aufdringlich sind als die derzeit verfügbaren Ganzkörperscanner.
Given the fast-developing technology, the EESC favoured making the most of existing tools and opted to wait for other technology that is better equipped for purpose and less intrusive than body scanners in their current form.
TildeMODEL v2018

Ich meine damit, daß dieses Gesetz durch den Versuch, die verschiedensten traditionellen Handels praktiken und juristischen Verhältnisse innerhalb der Mitgliedstaaten zu berücksichtigen, so kompliziert geworden ist, daß es Gefahr läuft, seinem Ziel nicht gerecht zu werden und diskriminatorisch zu wirken.
By this I mean law which is so complicated in its attempt to cover all the different circumstances of traditional trade practices and legal situa tions within Member States that it fails to achieve its purposes and risks being discriminatory.
EUbookshop v2

Deshalb werden wir für die Entschließung Papapietro stimmen, weil wir den Vor schlag unterstützen wollen, der dazu führen soll zu prüfen, inwiefern die europäischen Schulen ihrem ursprünglichen Ziel noch gerecht werden.
Of course, this is not what Mr Israël is looking for but, in a field in which there is no unilateral action by the Community, it is undoubtedly one of the aims envisaged.
EUbookshop v2

Vielmehr können sie global gesehen zur Entwicklung von Good-Practice-Leitlinien im Zusammenhang mit von der Gemeinschaft finanzierten Projekten beitragen, die sich mit der Förderung der aktiven Bürgerschaft und einem verbesserten Verständnis geeigneter und typischer Formen von Aktivitäten und Methoden in der allgemeinen und beruflichen Bildung beschäftigen, die diesem Ziel gerecht werden.
This does not a priori imply that formal and informal contexts have different levels of potential for generating learning for citizenship, but rather that the nature of their potential contribution probably differs: the context of learning isan important framing condition for deciding what it is possible to do and
EUbookshop v2