Übersetzung für "Beidem gerecht werden" in Englisch

Ich bin davon überzeugt, daß wir die bestehenden Gesetze überprüfen müssen, um beidem gerecht zu werden, dem Verbraucherschutz, aber natürlich auch der Wettbewerbsfähigkeit unserer Industrie.
I am convinced that we must review existing laws to do justice to both sides of the argument, namely protecting the consumer while at the same time safeguarding the competitiveness of our industry.
Europarl v8

In Zukunft wird es vielleicht schwierig, beidem gerecht zu werden, deshalb strenge ich mich im Moment sehr an!
In the future it might get difficult to do both so at the moment I am pushing hard!
ParaCrawl v7.1

Die Hersteller kennen die kindlichen Bedürfnisse und Entwicklungsphasen ganz genau und arbeiten konstant daran, beidem gerecht zu werden.
The manufacturers know children's needs and stages of development and constantly work to serve both of those needs.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen beiden Seiten gerecht werden, ohne jedoch salomonisch zu sein.
We must take a balanced approach but not be afraid to make political choices.
Europarl v8

Ich glaube, man könnte hier beiden Zwecken gerecht werden.
There is, I think, an opportunity here to serve both our purposes.
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft muß beiden Anforderungen gleichermaßen gerecht werden.
In a period of tech­nological change, knowledge of production methods and gains in productivity cannot be taken for granted, but are an unknown factor.
EUbookshop v2

Die Europäische Union fördert gerade solche Projekte, die beiden Zielen gerecht werden.
They will see that it is precisely those projects that marry the one with the other that are receiving European Community support.
EUbookshop v2

Unterstützende Maßnahmen sollten stets den Bedürfnissen beider Ebenen gerecht werden.
Any scheme for assistance should take account of the needs of both levels of local organisation.
EUbookshop v2

Man muß beiden gerecht werden, und dies soll im folgenden versucht werden.
On the basis of these hypotheses, there is no need to give the Parliament more than a consultative role, while strengthening and improving the consultative procedures.
EUbookshop v2

Wir sollten bei diesem Thema beiden Seiten gerecht werden.
We should do justice to both sides on that issue.
Tatoeba v2021-03-10

Die Universität St.Gallen möchte beiden Ansprüchen gerecht werden.
The University of St.Gallen would like to meet both standards.
ParaCrawl v7.1

Der Artikel geht der Frage, wie man beiden Seiten gerecht werden kann.
The article addresses the question of how to do justice to both sides.
ParaCrawl v7.1

Hier muss eine Lösung gefunden werden, dass man beiden Seiten auch gerecht werden kann.
A solution needs to be found here that is fair to both sides.
Europarl v8

Die Kommission gestaltet ihre innere Organisation so, daß sie diesen beiden Auf­gaben gerecht werden kann.
The EEC Commission, on the other hand, regarded the initiation of common policies as one of its most important functions from the outset.
EUbookshop v2

Ziel der Transplantationsimmunologie ist es, Verfahren zu entwickeln, die beiden Aspekten gerecht werden.
The goal of transplantation immunology is to develop procedures which satisfy both aspects.
ParaCrawl v7.1

Religionsgemeinschaften und staatliche Stellen entwickeln gemeinsam Lehrpläne, die den Ansprüchen beider Seiten gerecht werden.
Religious communities and state bodies together develop courses which meet the requirements of both parties.
ParaCrawl v7.1

Um beiden Herausforderungen gerecht zu werden, setzt ENGEL für die Verschlussherstellung auf vollelektrische Hochleistungsmaschinen.
In order to meet both challenges, ENGEL is focusing on all-electric high performance machines for cap production.
ParaCrawl v7.1

Zwar kann man im Rahmen einer Broschüre kaum hoffen, beiden gerecht werden zu können.
In the framework of a pamphlet, however, one cannot hope to do justice to both.
ParaCrawl v7.1

Bei der Studie zum Krematorium der Zukunft versuchten wir gewissermaßen beiden Extremen gerecht zu werden.
With the study Crematorium of the Future we in a way tried to do justice to both extremes.
ParaCrawl v7.1

Durch eine Sanierung ist es der Schule nicht möglich beiden Kindern gerecht zu werden.
Due to renovation measures, the school is unable to meet the needs of both children.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist mir aufgefallen, wie schwer es ist, beiden Kindern gerecht zu werden.
I noticed how difficult it is to satisfy the needs of both children at the same time.
ParaCrawl v7.1

Beiden Kriterien gerecht zu werden, ist der besondere Ehrgeiz des Meisteruhrmachers und seinem Team.
And meeting both these criteria is the single-minded ambition of the master watchmaker and his team.
ParaCrawl v7.1

Daher schlägt die Kommission vor, diesen beiden Absichten gerecht zu werden, indem sowohl für die Tätigkeiten von Klasse 3 als auch Klasse 4 ausdrücklich eine Genehmigung für die spätere Anwendung gefordert wird.
The Commission therefore proposes that both these aims be achieved by requiring express consent for subsequent uses in respect of both Class 3 and Class 4.
Europarl v8

Frau Präsidentin, den vom Präsidium eingebrachten Vorschlag, die Lage in Tschetschenien zwischen 15.00 und 16.00 Uhr zu debattieren, halte ich in diesem Falle für die beste Lösung, denn anstatt die Debatte über die Regierungskonferenz zu unterbrechen, würden wir mit der nachmittäglichen Aussprache zu diesem Thema eine Stunde später anfangen und damit beiden Themen besser gerecht werden.
Madam President, your proposal to hold the discussion on Chechnya between 3 p.m. and 4 p.m. is, in my view, the best solution. Instead of interrupting the discussion on the Intergovernmental Conference, we shall begin the afternoon sitting on that an hour later so that both issues may be discussed properly.
Europarl v8

Wie ich Herrn von Habsburg sagte, geht es nicht nur darum, den Interessen der Hersteller auf den Kanarischen Inseln oder in der Karibik bzw. anderswo zu entsprechen, sondern wir müssen beiden Kriterien gerecht werden.
As I said to Mr von Habsburg, it is not just a case of being able to meet the interests of the Caribbean producers or the Canary Islands producers or others, we need to meet both criteria.
Europarl v8