Translation of "Beidem gerecht werden" in English
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
wir
die
bestehenden
Gesetze
überprüfen
müssen,
um
beidem
gerecht
zu
werden,
dem
Verbraucherschutz,
aber
natürlich
auch
der
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Industrie.
I
am
convinced
that
we
must
review
existing
laws
to
do
justice
to
both
sides
of
the
argument,
namely
protecting
the
consumer
while
at
the
same
time
safeguarding
the
competitiveness
of
our
industry.
Europarl v8
In
Zukunft
wird
es
vielleicht
schwierig,
beidem
gerecht
zu
werden,
deshalb
strenge
ich
mich
im
Moment
sehr
an!
In
the
future
it
might
get
difficult
to
do
both
so
at
the
moment
I
am
pushing
hard!
ParaCrawl v7.1
Die
Hersteller
kennen
die
kindlichen
Bedürfnisse
und
Entwicklungsphasen
ganz
genau
und
arbeiten
konstant
daran,
beidem
gerecht
zu
werden.
The
manufacturers
know
children's
needs
and
stages
of
development
and
constantly
work
to
serve
both
of
those
needs.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
beiden
Seiten
gerecht
werden,
ohne
jedoch
salomonisch
zu
sein.
We
must
take
a
balanced
approach
but
not
be
afraid
to
make
political
choices.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
könnte
hier
beiden
Zwecken
gerecht
werden.
There
is,
I
think,
an
opportunity
here
to
serve
both
our
purposes.
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
muß
beiden
Anforderungen
gleichermaßen
gerecht
werden.
In
a
period
of
technological
change,
knowledge
of
production
methods
and
gains
in
productivity
cannot
be
taken
for
granted,
but
are
an
unknown
factor.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
fördert
gerade
solche
Projekte,
die
beiden
Zielen
gerecht
werden.
They
will
see
that
it
is
precisely
those
projects
that
marry
the
one
with
the
other
that
are
receiving
European
Community
support.
EUbookshop v2
Unterstützende
Maßnahmen
sollten
stets
den
Bedürfnissen
beider
Ebenen
gerecht
werden.
Any
scheme
for
assistance
should
take
account
of
the
needs
of
both
levels
of
local
organisation.
EUbookshop v2
Man
muß
beiden
gerecht
werden,
und
dies
soll
im
folgenden
versucht
werden.
On
the
basis
of
these
hypotheses,
there
is
no
need
to
give
the
Parliament
more
than
a
consultative
role,
while
strengthening
and
improving
the
consultative
procedures.
EUbookshop v2
Wir
sollten
bei
diesem
Thema
beiden
Seiten
gerecht
werden.
We
should
do
justice
to
both
sides
on
that
issue.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Universität
St.Gallen
möchte
beiden
Ansprüchen
gerecht
werden.
The
University
of
St.Gallen
would
like
to
meet
both
standards.
ParaCrawl v7.1
Der
Artikel
geht
der
Frage,
wie
man
beiden
Seiten
gerecht
werden
kann.
The
article
addresses
the
question
of
how
to
do
justice
to
both
sides.
ParaCrawl v7.1
Hier
muss
eine
Lösung
gefunden
werden,
dass
man
beiden
Seiten
auch
gerecht
werden
kann.
A
solution
needs
to
be
found
here
that
is
fair
to
both
sides.
Europarl v8
Die
Kommission
gestaltet
ihre
innere
Organisation
so,
daß
sie
diesen
beiden
Aufgaben
gerecht
werden
kann.
The
EEC
Commission,
on
the
other
hand,
regarded
the
initiation
of
common
policies
as
one
of
its
most
important
functions
from
the
outset.
EUbookshop v2
Ziel
der
Transplantationsimmunologie
ist
es,
Verfahren
zu
entwickeln,
die
beiden
Aspekten
gerecht
werden.
The
goal
of
transplantation
immunology
is
to
develop
procedures
which
satisfy
both
aspects.
ParaCrawl v7.1
Religionsgemeinschaften
und
staatliche
Stellen
entwickeln
gemeinsam
Lehrpläne,
die
den
Ansprüchen
beider
Seiten
gerecht
werden.
Religious
communities
and
state
bodies
together
develop
courses
which
meet
the
requirements
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Um
beiden
Herausforderungen
gerecht
zu
werden,
setzt
ENGEL
für
die
Verschlussherstellung
auf
vollelektrische
Hochleistungsmaschinen.
In
order
to
meet
both
challenges,
ENGEL
is
focusing
on
all-electric
high
performance
machines
for
cap
production.
ParaCrawl v7.1
Zwar
kann
man
im
Rahmen
einer
Broschüre
kaum
hoffen,
beiden
gerecht
werden
zu
können.
In
the
framework
of
a
pamphlet,
however,
one
cannot
hope
to
do
justice
to
both.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Studie
zum
Krematorium
der
Zukunft
versuchten
wir
gewissermaßen
beiden
Extremen
gerecht
zu
werden.
With
the
study
Crematorium
of
the
Future
we
in
a
way
tried
to
do
justice
to
both
extremes.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
Sanierung
ist
es
der
Schule
nicht
möglich
beiden
Kindern
gerecht
zu
werden.
Due
to
renovation
measures,
the
school
is
unable
to
meet
the
needs
of
both
children.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
mir
aufgefallen,
wie
schwer
es
ist,
beiden
Kindern
gerecht
zu
werden.
I
noticed
how
difficult
it
is
to
satisfy
the
needs
of
both
children
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Beiden
Kriterien
gerecht
zu
werden,
ist
der
besondere
Ehrgeiz
des
Meisteruhrmachers
und
seinem
Team.
And
meeting
both
these
criteria
is
the
single-minded
ambition
of
the
master
watchmaker
and
his
team.
ParaCrawl v7.1
Daher
schlägt
die
Kommission
vor,
diesen
beiden
Absichten
gerecht
zu
werden,
indem
sowohl
für
die
Tätigkeiten
von
Klasse
3
als
auch
Klasse
4
ausdrücklich
eine
Genehmigung
für
die
spätere
Anwendung
gefordert
wird.
The
Commission
therefore
proposes
that
both
these
aims
be
achieved
by
requiring
express
consent
for
subsequent
uses
in
respect
of
both
Class
3
and
Class
4.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
den
vom
Präsidium
eingebrachten
Vorschlag,
die
Lage
in
Tschetschenien
zwischen
15.00
und
16.00
Uhr
zu
debattieren,
halte
ich
in
diesem
Falle
für
die
beste
Lösung,
denn
anstatt
die
Debatte
über
die
Regierungskonferenz
zu
unterbrechen,
würden
wir
mit
der
nachmittäglichen
Aussprache
zu
diesem
Thema
eine
Stunde
später
anfangen
und
damit
beiden
Themen
besser
gerecht
werden.
Madam
President,
your
proposal
to
hold
the
discussion
on
Chechnya
between
3
p.m.
and
4
p.m.
is,
in
my
view,
the
best
solution.
Instead
of
interrupting
the
discussion
on
the
Intergovernmental
Conference,
we
shall
begin
the
afternoon
sitting
on
that
an
hour
later
so
that
both
issues
may
be
discussed
properly.
Europarl v8
Wie
ich
Herrn
von
Habsburg
sagte,
geht
es
nicht
nur
darum,
den
Interessen
der
Hersteller
auf
den
Kanarischen
Inseln
oder
in
der
Karibik
bzw.
anderswo
zu
entsprechen,
sondern
wir
müssen
beiden
Kriterien
gerecht
werden.
As
I
said
to
Mr
von
Habsburg,
it
is
not
just
a
case
of
being
able
to
meet
the
interests
of
the
Caribbean
producers
or
the
Canary
Islands
producers
or
others,
we
need
to
meet
both
criteria.
Europarl v8