Translation of "Herausforderungen gerecht werden" in English

In diesem Zusammenhang muss eine „Wissensbank“ drei Herausforderungen gerecht werden.
In this context, a “knowledge bank” needs to address three challenges.
News-Commentary v14

Damit die Stromnetze den künftigen Herausforderungen gerecht werden, müssen sie intelligenter werden.
Moreover, ensuring electricity grids that can deal with the challenges of tomorrow means that they need to be smartened.
TildeMODEL v2018

Das Programm muß künftigen industriellen Herausforderungen gerecht werden.
This programme must respond to future industrial challenges.
TildeMODEL v2018

Um diesen Herausforderungen gerecht zu werden, sind kontinuierliche Verbesserungen erforderlich.
Dealing with these challenges will require continuous improvement.
TildeMODEL v2018

Um diesen Herausforderungen gerecht zu werden, sind zusätzliche Anstrengungen geplant.
Additional efforts will be needed in order to meet these challenges.
TildeMODEL v2018

Wie könnten diese Lösungen in der Praxis den beiden Herausforderungen gerecht werden?
How could this solutions work address the two challenges in practice?
TildeMODEL v2018

Aber sind wir wirklich gut aufgestellt, um diesen Herausforderungen gerecht zu werden?
But are we really well-equipped to do justice to these challenges?
Europarl v8

Um diesen Herausforderungen gerecht werden zu können, errichtet die Agentur eine Risikobeobachtungsstelle.
To help face this challenge, the Agency is setting up a Risk Observatory.
EUbookshop v2

Die Europäische Union muß folgenden Herausforderungen gerecht werden:
The major challenges facing the Union are:
TildeMODEL v2018

Der optimale Weg, diesen Herausforderungen gerecht zu werden, liegt im Digitalen .
Digital is the best way to address all these challenges. Beyond Buzzwords
ParaCrawl v7.1

Ihre Maschine ist bereit, Ihren bestehenden und zukünftigen Herausforderungen gerecht zu werden.
Your machine is ready to answer your existing and future challenges.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in der Lage, auch höchsten Herausforderungen gerecht zu werden.
We are able to face even the greatest challenges.
CCAligned v1

Dies ermöglicht den Menschen, bemerkenswert Herausforderungen gerecht zu werden und lösen.
This enables individuals to meet and resolve noteworthy challenges.
ParaCrawl v7.1

Zudem soll die neue Organisationsstruktur den zunehmenden nationalen und internationalen Herausforderungen gerecht werden.
In addition, the new organisational structure should be capable of dealing with increasing national and international challenges.
ParaCrawl v7.1

Diese Vielfältigkeit erfordert Fahrzeuge, die den zahlreichen Herausforderungen gerecht werden.
This requires vehicles which can meet the numerous challenges.
ParaCrawl v7.1

Hitachi setzte alles daran, diesen Herausforderungen gerecht zu werden.
Hitachi strived to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

Um diesen Herausforderungen gerecht zu werden, sind nachhaltige Mobilitätslösungen gefragt.
Sustainable mobility solutions are needed to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

Fortsetzung des lebenslangen Lernens auf die globalen Herausforderungen gerecht zu werden.
Pursue life-long learning to meet global challenges.
ParaCrawl v7.1

Seine Merkmale sind spezifisch konzipiert, um allen erdenklichen Herausforderungen gerecht zu werden.
Its features are specifically designed to meet any challenge posed in the best possible way.
ParaCrawl v7.1

Kaba evolo ist darauf eingestellt, diesen Herausforderungen gerecht zu werden.
Kaba evolo is aimed at facing up to this challenge.
ParaCrawl v7.1

Nur auf Ebene der Europäischen Union können wir diesen Herausforderungen gerecht werden.
It is only at the European level that we will be able to respond to these challenges.
ParaCrawl v7.1

Dieser Schatz geschichtlicher Erinnerung hilft, den neuen Herausforderungen gerecht zu werden.
This treasure trove of historical memory helps us to meet the new challenges.
ParaCrawl v7.1

Die CDN-Technologie entwickelt sich immer weiter, um neuen Herausforderungen gerecht zu werden.
Today, CDN technology is evolving to respond to new challenges.
ParaCrawl v7.1

Unsere Personalentwicklungskonzepte müssen diesen Herausforderungen gerecht werden.
Naturally, our staff development concepts must be able to meet these challenges.
ParaCrawl v7.1

In Berlin ist es uns gelungen, allen drei Herausforderungen zugleich gerecht zu werden.
In Berlin we managed to tackle all three challenges at the same time.
Europarl v8

Die EU ist nicht von Natur aus unfähig, diesen Herausforderungen gerecht zu werden.
The EU is not inherently incapable of addressing these challenges.
News-Commentary v14

Es ist mit komplexen Sicherheitsherausforderungen konfrontiert und kein Mitgliedstaat kann diesen Herausforderungen allein gerecht werden.
It is facing complex security challenges and no Member State can meet those challenges on its own.
TildeMODEL v2018