Übersetzung für "Herausforderungen gerecht werden" in Englisch
In
diesem
Zusammenhang
muss
eine
„Wissensbank“
drei
Herausforderungen
gerecht
werden.
In
this
context,
a
“knowledge
bank”
needs
to
address
three
challenges.
News-Commentary v14
Damit
die
Stromnetze
den
künftigen
Herausforderungen
gerecht
werden,
müssen
sie
intelligenter
werden.
Moreover,
ensuring
electricity
grids
that
can
deal
with
the
challenges
of
tomorrow
means
that
they
need
to
be
smartened.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
muß
künftigen
industriellen
Herausforderungen
gerecht
werden.
This
programme
must
respond
to
future
industrial
challenges.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden,
sind
kontinuierliche
Verbesserungen
erforderlich.
Dealing
with
these
challenges
will
require
continuous
improvement.
TildeMODEL v2018
Um
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden,
sind
zusätzliche
Anstrengungen
geplant.
Additional
efforts
will
be
needed
in
order
to
meet
these
challenges.
TildeMODEL v2018
Wie
könnten
diese
Lösungen
in
der
Praxis
den
beiden
Herausforderungen
gerecht
werden?
How
could
this
solutions
work
address
the
two
challenges
in
practice?
TildeMODEL v2018
Aber
sind
wir
wirklich
gut
aufgestellt,
um
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden?
But
are
we
really
well-equipped
to
do
justice
to
these
challenges?
Europarl v8
Um
diesen
Herausforderungen
gerecht
werden
zu
können,
errichtet
die
Agentur
eine
Risikobeobachtungsstelle.
To
help
face
this
challenge,
the
Agency
is
setting
up
a
Risk
Observatory.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
muß
folgenden
Herausforderungen
gerecht
werden:
The
major
challenges
facing
the
Union
are:
TildeMODEL v2018
Der
optimale
Weg,
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden,
liegt
im
Digitalen
.
Digital
is
the
best
way
to
address
all
these
challenges.
Beyond
Buzzwords
ParaCrawl v7.1
Ihre
Maschine
ist
bereit,
Ihren
bestehenden
und
zukünftigen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Your
machine
is
ready
to
answer
your
existing
and
future
challenges.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
der
Lage,
auch
höchsten
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
We
are
able
to
face
even
the
greatest
challenges.
CCAligned v1
Dies
ermöglicht
den
Menschen,
bemerkenswert
Herausforderungen
gerecht
zu
werden
und
lösen.
This
enables
individuals
to
meet
and
resolve
noteworthy
challenges.
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
die
neue
Organisationsstruktur
den
zunehmenden
nationalen
und
internationalen
Herausforderungen
gerecht
werden.
In
addition,
the
new
organisational
structure
should
be
capable
of
dealing
with
increasing
national
and
international
challenges.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vielfältigkeit
erfordert
Fahrzeuge,
die
den
zahlreichen
Herausforderungen
gerecht
werden.
This
requires
vehicles
which
can
meet
the
numerous
challenges.
ParaCrawl v7.1
Hitachi
setzte
alles
daran,
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Hitachi
strived
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden,
sind
nachhaltige
Mobilitätslösungen
gefragt.
Sustainable
mobility
solutions
are
needed
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Fortsetzung
des
lebenslangen
Lernens
auf
die
globalen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Pursue
life-long
learning
to
meet
global
challenges.
ParaCrawl v7.1
Seine
Merkmale
sind
spezifisch
konzipiert,
um
allen
erdenklichen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Its
features
are
specifically
designed
to
meet
any
challenge
posed
in
the
best
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Kaba
evolo
ist
darauf
eingestellt,
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Kaba
evolo
is
aimed
at
facing
up
to
this
challenge.
ParaCrawl v7.1
Nur
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
können
wir
diesen
Herausforderungen
gerecht
werden.
It
is
only
at
the
European
level
that
we
will
be
able
to
respond
to
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Schatz
geschichtlicher
Erinnerung
hilft,
den
neuen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
This
treasure
trove
of
historical
memory
helps
us
to
meet
the
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Die
CDN-Technologie
entwickelt
sich
immer
weiter,
um
neuen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Today,
CDN
technology
is
evolving
to
respond
to
new
challenges.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Personalentwicklungskonzepte
müssen
diesen
Herausforderungen
gerecht
werden.
Naturally,
our
staff
development
concepts
must
be
able
to
meet
these
challenges.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
ist
es
uns
gelungen,
allen
drei
Herausforderungen
zugleich
gerecht
zu
werden.
In
Berlin
we
managed
to
tackle
all
three
challenges
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
EU
ist
nicht
von
Natur
aus
unfähig,
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
The
EU
is
not
inherently
incapable
of
addressing
these
challenges.
News-Commentary v14
Es
ist
mit
komplexen
Sicherheitsherausforderungen
konfrontiert
und
kein
Mitgliedstaat
kann
diesen
Herausforderungen
allein
gerecht
werden.
It
is
facing
complex
security
challenges
and
no
Member
State
can
meet
those
challenges
on
its
own.
TildeMODEL v2018