Translation of "Interessen gerecht werden" in English
Die
Schule
benuetzt
Lehrmittel,
die
den
individuellen
Interessen
der
SchuelerInnen
gerecht
werden.
The
school
also
offers
courses
and
material
adapted
to
the
interests
of
the
student.
ParaCrawl v7.1
Amerika
muss
zugleich
seinen
Interessen
und
Bündnisverpflichtungen
gerecht
werden
und
kontraproduktive
Konfrontationen
oder
gar
Konflikte
vermeiden.
America
must
simultaneously
uphold
its
interests
and
alliance
commitments
and
avoid
counterproductive
confrontation,
or
even
conflict.
News-Commentary v14
Entscheidungen
der
ICANN
betreffen
die
Internetnutzer
weltweit
und
müssen
daher
den
Interessen
aller
Nutzer
gerecht
werden.
Decisions
taken
by
ICANN
affect
internet
users
world
wide
and
therefore
it
is
important
to
reflect
all
those
interests.
TildeMODEL v2018
Weitere
Hauptaspekte
des
Rechtsrahmens
sollen
dieses
Regulierungskonzept
unterstützen
und
den
Interessen
der
Verbraucher
gerecht
werden.
Other
key
aspects
of
the
framework
are
designed
to
support
this
approach
to
regulation
and
the
promotion
of
consumers’
interests.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
beurteilen,
ob
getroffene
Entscheidungen
den
nationalen
Interessen
aller
Mitgliedstaaten
gerecht
werden.
I
hope
that
the
committee
can
continue
its
work
in
this
direction
and
proceed
to
the
successive
phases,
which
will
obviously
be
as
much
more
difficult
as
they
will
be
more
detailed
and
incisive.
EUbookshop v2
Fast
überall
können
die
Schachteln
den
Anforderungen
an
Transport
und
Produktsicherheit
sowie
ökologischen
Interessen
gerecht
werden.
Almost
everywhere
do
these
boxes
meet
the
demand
for
transport,
product
safety
and
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
kennzeichnet
unser
Selbstverständnis
als
Arbeitgeber,
dass
wir
den
individuellen
Interessen
unserer
Mitarbeiter
gerecht
werden.
Simultaneously,
our
philosophy
as
an
employer
is
to
serve
the
individual
interests
of
our
employees.
ParaCrawl v7.1
Mein
Ziel
ist
es,
praktikable
Lösungen
aufzuzeigen,
die
den
Interessen
meiner
Mandantschaft
gerecht
werden.
My
goal
is
it
to
point
practicable
solutions
out
which
become
fair
the
interests
my
mandator
shank.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
viel
hinzuzufügen
und
kann
nur
auf
die
Worte
von
Jacques
Toubon
verweisen,
der
gesagt
hat,
dass
wir
den
Interessen
der
europäischen
Angeklagten
und
unseren
eigenen
Interessen
sowie
den
Interessen
unserer
Mitbürger
gerecht
werden
müssen,
um
zu
gewährleisten,
dass
sich
die
justizielle
Zusammenarbeit
als
immer
wirksamer
erweist
und
dabei
natürlich
die
Menschenrechte
geachtet
werden.
I
do
not
have
much
else
to
add,
apart
from
reiterating
what
Jacques
Toubon
said,
namely
that
we
must
consider
the
interests
of
European
defendants
and
the
interests
of
everyone
of
us
and
our
compatriots
in
order
to
ensure
that
this
judicial
cooperation
proves
to
be
increasingly
effective,
while
of
course
respecting
human
rights.
Europarl v8
Während
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
eine
Reihe
gemeinsamer
kultureller
Werte
teilen,
werden
wir
am
besten
daran
tun,
den
europäischen
Interessen
gerecht
zu
werden,
wenn
wir
mit
einer
gemeinsamen
Stimme
sprechen.
While
European
citizens
share
a
range
of
common
cultural
values,
we
will
be
best
placed
to
serve
European
interests
if
we
speak
with
a
common
voice.
Europarl v8
Die
Konsequenz,
mit
der
die
Union
in
äußeren
Angelegenheiten
vorgeht,
ist
allerdings
noch
durch
Regelungen
und
Handlungsformeln
eingeschränkt,
die
unserer
gewachsenen
Verantwortung
zum
Schutz
gemeinsamer
Interessen
nicht
gerecht
werden.
The
coherence
of
the
Union's
external
action
is
still
hampered
by
legislation
and
operational
formulae
which
are
not
on
a
par
with
our
increased
responsibility
to
protect
common
interests.
Europarl v8
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
in
meiner
bisherigen
Amtszeit
gelernt
habe
und
das
mich
beeinflusst
hat
–
und
einige
Abgeordnete
werden,
nach
einigen
Wortmeldungen
heute
Abend
zu
urteilen,
daran
denken
–,
dann
das
Folgende:
Wenn
man
den
Interessen
bestimmter
Entwicklungsländer
gerecht
werden,
auf
sie
eingehen
oder
ihnen
entgegenkommen
will,
dann
wird
man
in
den
meisten
Fällen
anderen
Entwicklungsländern
Möglichkeiten
nehmen
oder
vorenthalten
oder
sie
enttäuschen.
One
thing
I
have
learned
and
that
has
been
borne
in
on
me
since
I
took
up
this
post
–
something
that
some
Members
might
bear
in
mind,
given
some
of
the
contributions
that
have
been
made
this
evening
–
is
that
when
you
appeal
to,
or
respond
to,
or
try
to
accommodate
the
interests
of
certain
developing
countries,
more
often
than
not
you
will
find
yourself
taking
away
from,
or
denying
opportunities
to,
or
dissatisfying,
other
developing
countries.
Europarl v8
Im
Vordergrund
muss
jetzt
eine
tiefgreifende
Revision
der
Ziele,
Kriterien
und
Grundlagen
des
Stabilitätspakts
stehen,
und
zwar
ausgehend
von
dem
Grundsatz,
dass
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
den
Bedürfnissen
des
jeweiligen
Volkes
und
Landes
und
nicht
den
Interessen
der
Finanzgruppen
gerecht
werden
müssen,
denen
die
Europäische
Zentralbank
Ausdruck
zu
geben
sucht.
It
is
essential
to
engage
in
an
in-depth
revision
of
the
objectives,
criteria
and
foundations
of
the
Stability
Pact,
starting
from
the
premise
that
the
budgets
of
the
Member
States
must
reflect
the
needs
of
each
people
and
each
country
and
not
the
interests
of
the
financial
groups
that
the
European
Central
Bank
is
seeking
to
convey.
Europarl v8
Wenn
die
Europäische
Union
für
das
Leben
der
Menschen
an
Bedeutung
gewinnen
soll,
müssen
wir
uns
wirklich
darum
bemühen,
ihren
Interessen
gerecht
zu
werden.
If
the
European
Union
is
to
become
more
relevant
to
people's
lives,
it
must
take
genuine
steps
to
look
after
citizens'
interests.
Europarl v8
Es
besteht
immer
die
Gefahr,
dass
wir
uns
in
dem
Wunsch,
eine
Einigung
zu
erreichen,
dazu
verleiten
lassen,
die
Kohärenz
der
Politiken
zu
untergraben,
um
bestimmten
Interessen
gerecht
zu
werden.
There
is
always
a
risk
that,
in
order
to
reach
agreement,
we
may
be
tempted
to
go
down
the
road
of
undermining
policy
coherence
in
order
to
satisfy
particular
interests.
Europarl v8
Im
erweiterten
Europa
mit
25
(bald
27)
Mitgliedstaaten
könnte
der
Rat
häufiger
zu
einer
doppelten
Rechtsgrundlage
greifen,
um
den
verschiedenen
nationalen
Interessen
gerecht
zu
werden.
In
an
enlarged
Europe
of
25
–
soon
to
be
27
–
Member
States,
the
Council
may
well
resort
to
more
frequent
use
of
a
dual
legal
base
in
order
to
try
and
satisfy
various
national
interests.
Europarl v8
Hier
allen
berechtigten
Interessen
weitestgehend
gerecht
zu
werden,
gleichzeitig
aber
stringent
zu
bleiben,
ist
in
der
Tat
sehr
schwierig.
It
is
in
fact
very
difficult
to
do
the
greatest
possible
justice
to
all
legitimate
interests
here
while
at
the
same
time
remaining
cogent.
Europarl v8
Der
neue
Nahe
Osten
braucht
weder
einen
nuklearen
Rüstungswettlauf
noch
religiösen
Hass
und
auch
keine
auf
militärische
Interventionen
gründende
Außenpolitik,
sondern
die
Kraft,
sich
zusammenzusetzen
und
zu
verhandeln
und
gemeinsam
kollektive
Sicherheitssysteme
zu
entwickeln,
die
den
berechtigten
Interessen
aller
Beteiligten
gerecht
werden.
The
new
Middle
East
needs
neither
a
nuclear
arms
race
nor
religious
hatred,
and
it
also
does
not
need
a
foreign
policy
based
on
military
intervention.
Rather,
it
requires
the
strength
to
sit
down
together
and
negotiate,
and
to
develop
systems
of
collective
security
that
do
serve
the
legitimate
interests
of
all
parties
involved.
News-Commentary v14
Aus
diesem
Grund
hat
sich
der
EWSA
wiederholt
gegen
die
in
den
letzten
Jahren
vorherrschende
Tendenz
ausgesprochen,
dass
die
Kommission
Richtlinien
zur
größtmöglichen
Harmonisierung
erlässt,
die
ein
niedriges
Maß
an
Schutz
bieten
und
kaum
den
Interessen
der
Wirtschaftsteilnehmer
gerecht
werden.
On
the
contrary,
the
EESC
has
repeatedly
spoken
out
against
the
Commission's
over-riding
tendency
in
recent
years
to
adopt
maximum
harmonisation
directives
offering
a
low
level
of
protection,
barely
responding
to
professionals'
interests.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
können
derartige
Nachteile
weiter
verschärft
werden
durch
negative
objektive
Faktoren
wie
Arbeitsplätzemangel,
fehlende
Kinderbetreuungsmöglichkeiten,
nicht
vorhandene
Verkehrsmittel,
das
Leben
in
einer
Region
mit
hoher
Arbeitslosigkeit,
fehlenden
Wohnraum,
das
Nichtvorhandensein
offener
und
flexibler
Lernmöglichkeiten,
die
den
bestehenden
Bedürfnissen
und
Interessen
gerecht
werden,
Vorurteile
und
Diskriminierung
(z.
B.
gegen
Zuwanderer,
ethnische
Minderheiten,
ehemalige
Strafgefangene,
Menschen
mit
Lernschwierigkeiten,
Männer
oder
Frauen
aus
Gründen
des
jeweiligen
Geschlechts).
In
addition,
such
disadvantages
can
be
exacerbated
by
negative
objective
factors
such
as
lack
of
jobs,
lack
of
child
care,
lack
of
transport,
living
in
a
region
of
high
unemployment,
lack
of
housing,
lack
of
open
and
flexible
learning
opportunities
meeting
their
needs
and
interests,
prejudice
and
discrimination
(e.g.
against
immigrants,
ethnic
minorities,
ex-prisoners,
people
with
learning
difficulties,
women
or
men
due
to
their
sex).
TildeMODEL v2018
Auch
legt
die
derzeitige
Krise
nahe,
dass
es
sehr
schwierig
ist,
Lösungen
zu
finden,
die
der
Heterogenität
der
Mitgliedstaaten
und
ihrer
Interessen
gerecht
werden.
The
current
crisis
also
suggests
that
it
is
challenging
to
find
solutions
to
crises
that
reflect
the
heterogeneity
of
Member
States
and
their
interests.
DGT v2019
Die
Verbesserung
von
Transparenz
und
Kontrolle
sollte
oberste
Priorität
haben,
damit
gewährleistet
ist,
dass
der
Binnenmarkt
zur
Entwicklung
rechtlicher
Rahmenbedingungen
beiträgt,
die
den
legitimen
Interessen
aller
Beteiligten
gerecht
werden.
Increasing
transparency
and
accountability
should
be
the
highest
priority,
in
order
to
ensure
that
the
Single
Market
contributes
to
developing
a
legal
environment
that
respects
the
legitimate
interests
of
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Die
Verbesserung
von
Transparenz
und
Kontrolle
sollte
oberste
Priorität
haben,
damit
gewährleistet
ist,
dass
der
Binnenmarkt
zur
Entwicklung
rechtlicher
Rahmenbedingungen
beiträgt,
die
den
legitimen
Interessen
aller
Beteiligten
gerecht
werden.
Improving
transparency
and
accountability
should
have
the
highest
priority
to
make
sure
the
Single
Market
contributes
to
developing
the
legal
environment
that
respects
the
legitimate
interests
of
all
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Zwar
mag
eine
gewisse
Differenzierung
gerechtfertigt
sein,
um
spezifischen
Bedürfnissen
und
Interessen
gerecht
zu
werden,
doch
sollten
Beteiligungssysteme
grundsätzlich
so
umfassend
wie
möglich
angelegt
werden
und
eine
Gleichbehandlung
aller
Arbeitnehmer
sicherstellen.
While
a
certain
differentiation
may
be
justified
in
order
to
meet
the
different
needs
and
interests
of
employees,
financial
participation
schemes
should
aim
at
being
as
comprehensive
as
possible
and
treating
employees
on
similar
terms.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Verabschiedung
der
Verordnungen,
die
bis
zum
31.
Januar
1975
gelten,
hat
sich
der
Rat
bereit
erklärt,
ein
Jahr
nach
Inkrafttreten
der
Ver
ordnung
den
Einfuhrzeitplan
für
einzelne
unter
diese
Regel
fallende
Erzeugnisse
zu
überprüfen,
um
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
Handels
ströme
bei
diesen
Waren
mögliche
Verbesserungen
vorzunehmen
und
damit
allen
Interessen
gerecht
zu
werden.
When
adopting
the
relevant
regulations,
which
are
applicable
up
to
31
January
1975,
the
Council
stated
that
it
was
prepared,
in
order
to
take
all
interests
into
account,
to
review
the
importation
timetable,
laid
down
for
certain
of
the
products
by
the
regulation
concerned,
one
year
after
its
application,
in
order
to
make
such
amendments
as
might
prove
feasible
in
the
light
of
the
way
in
which
trade
in
those
products
developed.
EUbookshop v2
Durch
diese
gelungene
Dezentralisierung
und
die
kontrollierte
Entwicklung
des
Angebots
von
Artikeln
des
täglichen
Bedarf
in
den
Vorstädten
konnte
man
den
Interessen
des
Verbrauchers
gerecht
werden,
ohne
die
finanziellen
Interessen
der
Einzelhändler
zu
sehr
zu
beeinträchtigen.
On
the
other
hand,
the
commissions
have
been
more
receptive
to
projects
designed
by
commercial
companies
for
the
opening
of
urban
shopping
centres.
EUbookshop v2
Wie
dieser
Tendenz
entgegengewirkt
werden
kann,
wo
also
die
Förderung
von
IT/
MC-Frauenprojekten
so
gestaltet
werden
kann,
daß
sie
den
vielfältigen
Initiativen,
Bedürfnissen
und
Interessen
der
Frauen
gerecht
werden
und
die
Ergebnisse
dieser
Projekte
Berücksichtigung
in
den
nationalen
Aus-
und
Weiterbildungs-systemen/-gängen
finden
können,
ist
eine
der
in
diesem
Zu
sammenhang
zu
beantwortenden
Fragen.
One
of
the
questions
that
needs
to
be
answered
in
this
connection
is
how
to
counteract
such
a
tendency,
in
other
words
how
to
organize
support
for
women's
information
technology/microcomputer
projects
so
that
their
diverse
initiatives,
needs,
and
interests
receive
adequate
attention,
as
well
as
how
the
results
of
these
projects
can
receive
consideration
in
training
and
continuing
training
systems
and
courses
at
national
level.
EUbookshop v2