Translation of "Interessen gerecht werden" in English

Die Schule benuetzt Lehrmittel, die den individuellen Interessen der SchuelerInnen gerecht werden.
The school also offers courses and material adapted to the interests of the student.
ParaCrawl v7.1

Amerika muss zugleich seinen Interessen und Bündnisverpflichtungen gerecht werden und kontraproduktive Konfrontationen oder gar Konflikte vermeiden.
America must simultaneously uphold its interests and alliance commitments and avoid counterproductive confrontation, or even conflict.
News-Commentary v14

Entscheidungen der ICANN betreffen die Internetnutzer weltweit und müssen daher den Interessen aller Nutzer gerecht werden.
Decisions taken by ICANN affect internet users world wide and therefore it is important to reflect all those interests.
TildeMODEL v2018

Weitere Hauptaspekte des Rechtsrahmens sollen dieses Regulierungskonzept unterstützen und den Interessen der Verbraucher gerecht werden.
Other key aspects of the framework are designed to support this approach to regulation and the promotion of consumers’ interests.
TildeMODEL v2018

Sie soll beurteilen, ob getroffene Entscheidungen den nationalen Interessen aller Mitgliedstaaten gerecht werden.
I hope that the committee can continue its work in this direction and proceed to the successive phases, which will obviously be as much more difficult as they will be more detailed and incisive.
EUbookshop v2

Fast überall können die Schachteln den Anforderungen an Transport und Produktsicherheit sowie ökologischen Interessen gerecht werden.
Almost everywhere do these boxes meet the demand for transport, product safety and sustainability.
ParaCrawl v7.1

Zugleich kennzeichnet unser Selbstverständnis als Arbeitgeber, dass wir den individuellen Interessen unserer Mitarbeiter gerecht werden.
Simultaneously, our philosophy as an employer is to serve the individual interests of our employees.
ParaCrawl v7.1

Mein Ziel ist es, praktikable Lösungen aufzuzeigen, die den Interessen meiner Mandantschaft gerecht werden.
My goal is it to point practicable solutions out which become fair the interests my mandator shank.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht viel hinzuzufügen und kann nur auf die Worte von Jacques Toubon verweisen, der gesagt hat, dass wir den Interessen der europäischen Angeklagten und unseren eigenen Interessen sowie den Interessen unserer Mitbürger gerecht werden müssen, um zu gewährleisten, dass sich die justizielle Zusammenarbeit als immer wirksamer erweist und dabei natürlich die Menschenrechte geachtet werden.
I do not have much else to add, apart from reiterating what Jacques Toubon said, namely that we must consider the interests of European defendants and the interests of everyone of us and our compatriots in order to ensure that this judicial cooperation proves to be increasingly effective, while of course respecting human rights.
Europarl v8

Während europäische Bürgerinnen und Bürger eine Reihe gemeinsamer kultureller Werte teilen, werden wir am besten daran tun, den europäischen Interessen gerecht zu werden, wenn wir mit einer gemeinsamen Stimme sprechen.
While European citizens share a range of common cultural values, we will be best placed to serve European interests if we speak with a common voice.
Europarl v8

Die Konsequenz, mit der die Union in äußeren Angelegenheiten vorgeht, ist allerdings noch durch Regelungen und Handlungsformeln eingeschränkt, die unserer gewachsenen Verantwortung zum Schutz gemeinsamer Interessen nicht gerecht werden.
The coherence of the Union's external action is still hampered by legislation and operational formulae which are not on a par with our increased responsibility to protect common interests.
Europarl v8

Wenn es etwas gibt, das ich in meiner bisherigen Amtszeit gelernt habe und das mich beeinflusst hat – und einige Abgeordnete werden, nach einigen Wortmeldungen heute Abend zu urteilen, daran denken –, dann das Folgende: Wenn man den Interessen bestimmter Entwicklungsländer gerecht werden, auf sie eingehen oder ihnen entgegenkommen will, dann wird man in den meisten Fällen anderen Entwicklungsländern Möglichkeiten nehmen oder vorenthalten oder sie enttäuschen.
One thing I have learned and that has been borne in on me since I took up this post – something that some Members might bear in mind, given some of the contributions that have been made this evening – is that when you appeal to, or respond to, or try to accommodate the interests of certain developing countries, more often than not you will find yourself taking away from, or denying opportunities to, or dissatisfying, other developing countries.
Europarl v8

Im Vordergrund muss jetzt eine tiefgreifende Revision der Ziele, Kriterien und Grundlagen des Stabilitätspakts stehen, und zwar ausgehend von dem Grundsatz, dass die Haushalte der Mitgliedstaaten den Bedürfnissen des jeweiligen Volkes und Landes und nicht den Interessen der Finanzgruppen gerecht werden müssen, denen die Europäische Zentralbank Ausdruck zu geben sucht.
It is essential to engage in an in-depth revision of the objectives, criteria and foundations of the Stability Pact, starting from the premise that the budgets of the Member States must reflect the needs of each people and each country and not the interests of the financial groups that the European Central Bank is seeking to convey.
Europarl v8

Wenn die Europäische Union für das Leben der Menschen an Bedeutung gewinnen soll, müssen wir uns wirklich darum bemühen, ihren Interessen gerecht zu werden.
If the European Union is to become more relevant to people's lives, it must take genuine steps to look after citizens' interests.
Europarl v8

Es besteht immer die Gefahr, dass wir uns in dem Wunsch, eine Einigung zu erreichen, dazu verleiten lassen, die Kohärenz der Politiken zu untergraben, um bestimmten Interessen gerecht zu werden.
There is always a risk that, in order to reach agreement, we may be tempted to go down the road of undermining policy coherence in order to satisfy particular interests.
Europarl v8

Im erweiterten Europa mit 25 (bald 27) Mitgliedstaaten könnte der Rat häufiger zu einer doppelten Rechtsgrundlage greifen, um den verschiedenen nationalen Interessen gerecht zu werden.
In an enlarged Europe of 25 – soon to be 27 – Member States, the Council may well resort to more frequent use of a dual legal base in order to try and satisfy various national interests.
Europarl v8

Hier allen berechtigten Interessen weitestgehend gerecht zu werden, gleichzeitig aber stringent zu bleiben, ist in der Tat sehr schwierig.
It is in fact very difficult to do the greatest possible justice to all legitimate interests here while at the same time remaining cogent.
Europarl v8

Der neue Nahe Osten braucht weder einen nuklearen Rüstungswettlauf noch religiösen Hass und auch keine auf militärische Interventionen gründende Außenpolitik, sondern die Kraft, sich zusammenzusetzen und zu verhandeln und gemeinsam kollektive Sicherheitssysteme zu entwickeln, die den berechtigten Interessen aller Beteiligten gerecht werden.
The new Middle East needs neither a nuclear arms race nor religious hatred, and it also does not need a foreign policy based on military intervention. Rather, it requires the strength to sit down together and negotiate, and to develop systems of collective security that do serve the legitimate interests of all parties involved.
News-Commentary v14

Aus diesem Grund hat sich der EWSA wiederholt gegen die in den letzten Jahren vorherrschende Tendenz ausgesprochen, dass die Kommission Richtlinien zur größtmöglichen Harmonisierung erlässt, die ein niedriges Maß an Schutz bieten und kaum den Interessen der Wirtschaftsteilnehmer gerecht werden.
On the contrary, the EESC has repeatedly spoken out against the Commission's over-riding tendency in recent years to adopt maximum harmonisation directives offering a low level of protection, barely responding to professionals' interests.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus können derartige Nachteile weiter verschärft werden durch negative objektive Faktoren wie Arbeitsplätzemangel, fehlende Kinderbetreuungsmöglichkeiten, nicht vorhandene Verkehrsmittel, das Leben in einer Region mit hoher Arbeitslosigkeit, fehlenden Wohnraum, das Nichtvorhandensein offener und flexibler Lernmöglichkeiten, die den bestehenden Bedürfnissen und Interessen gerecht werden, Vorurteile und Diskriminierung (z. B. gegen Zuwanderer, ethnische Minderheiten, ehemalige Strafgefangene, Menschen mit Lernschwierigkeiten, Männer oder Frauen aus Gründen des jeweiligen Geschlechts).
In addition, such disadvantages can be exacerbated by negative objective factors such as lack of jobs, lack of child care, lack of transport, living in a region of high unemployment, lack of housing, lack of open and flexible learning opportunities meeting their needs and interests, prejudice and discrimination (e.g. against immigrants, ethnic minorities, ex-prisoners, people with learning difficulties, women or men due to their sex).
TildeMODEL v2018

Auch legt die derzeitige Krise nahe, dass es sehr schwierig ist, Lösungen zu finden, die der Heterogenität der Mitgliedstaaten und ihrer Interessen gerecht werden.
The current crisis also suggests that it is challenging to find solutions to crises that reflect the heterogeneity of Member States and their interests.
DGT v2019

Die Verbesserung von Transparenz und Kontrolle sollte oberste Priorität haben, damit gewährleistet ist, dass der Binnenmarkt zur Entwicklung rechtlicher Rahmenbedingungen beiträgt, die den legitimen Interessen aller Beteiligten gerecht werden.
Increasing transparency and accountability should be the highest priority, in order to ensure that the Single Market contributes to developing a legal environment that respects the legitimate interests of all stakeholders.
TildeMODEL v2018

Die Verbesserung von Trans­parenz und Kontrolle sollte oberste Priorität haben, damit gewährleistet ist, dass der Binnen­markt zur Entwicklung rechtlicher Rahmenbedingungen beiträgt, die den legitimen Interessen aller Beteiligten gerecht werden.
Improving transparency and accountability should have the highest priority to make sure the Single Market contributes to developing the legal environment that respects the legitimate interests of all stakeholders.
TildeMODEL v2018

Zwar mag eine gewisse Differenzierung gerechtfertigt sein, um spezifischen Bedürfnissen und Interessen gerecht zu werden, doch sollten Beteiligungssysteme grundsätzlich so umfassend wie möglich angelegt werden und eine Gleichbehandlung aller Arbeitnehmer sicherstellen.
While a certain differentiation may be justified in order to meet the different needs and interests of employees, financial participation schemes should aim at being as comprehensive as possible and treating employees on similar terms.
TildeMODEL v2018

Bei der Verabschiedung der Verordnungen, die bis zum 31. Januar 1975 gelten, hat sich der Rat bereit erklärt, ein Jahr nach Inkrafttreten der Ver ordnung den Einfuhrzeitplan für einzelne unter diese Regel fallende Erzeugnisse zu überprüfen, um unter Berücksichtigung der Entwicklung der Handels ströme bei diesen Waren mögliche Verbesserungen vorzunehmen und damit allen Interessen gerecht zu werden.
When adopting the relevant regulations, which are applicable up to 31 January 1975, the Council stated that it was prepared, in order to take all interests into account, to review the importation timetable, laid down for certain of the products by the regulation concerned, one year after its application, in order to make such amendments as might prove feasible in the light of the way in which trade in those products developed.
EUbookshop v2

Durch diese gelungene Dezentralisierung und die kontrollierte Entwicklung des Angebots von Artikeln des täglichen Bedarf in den Vorstädten konnte man den Interessen des Verbrauchers gerecht werden, ohne die finanziellen Interessen der Einzelhändler zu sehr zu beeinträchtigen.
On the other hand, the commissions have been more receptive to projects designed by commercial companies for the opening of urban shopping centres.
EUbookshop v2

Wie dieser Tendenz entgegengewirkt werden kann, wo also die Förderung von IT/ MC-Frauenprojekten so gestaltet werden kann, daß sie den vielfältigen Initiativen, Bedürfnissen und Interessen der Frauen gerecht werden und die Ergebnisse dieser Projekte Berücksichtigung in den nationalen Aus- und Weiterbildungs-systemen/-gängen finden können, ist eine der in diesem Zu sammenhang zu beantwortenden Fragen.
One of the questions that needs to be answered in this connection is how to counteract such a tendency, in other words how to organize support for women's information technology/microcomputer projects so that their diverse initiatives, needs, and interests receive adequate attention, as well as how the results of these projects can receive consideration in training and continuing training systems and courses at national level.
EUbookshop v2