Translation of "Den interessen gerecht werden" in English
Entscheidungen
der
ICANN
betreffen
die
Internetnutzer
weltweit
und
müssen
daher
den
Interessen
aller
Nutzer
gerecht
werden.
Decisions
taken
by
ICANN
affect
internet
users
world
wide
and
therefore
it
is
important
to
reflect
all
those
interests.
TildeMODEL v2018
Weitere
Hauptaspekte
des
Rechtsrahmens
sollen
dieses
Regulierungskonzept
unterstützen
und
den
Interessen
der
Verbraucher
gerecht
werden.
Other
key
aspects
of
the
framework
are
designed
to
support
this
approach
to
regulation
and
the
promotion
of
consumers’
interests.
TildeMODEL v2018
Mein
Ziel
ist
es,
praktikable
Lösungen
aufzuzeigen,
die
den
Interessen
meiner
Mandantschaft
gerecht
werden.
My
goal
is
it
to
point
practicable
solutions
out
which
become
fair
the
interests
my
mandator
shank.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nicht
viel
hinzuzufügen
und
kann
nur
auf
die
Worte
von
Jacques
Toubon
verweisen,
der
gesagt
hat,
dass
wir
den
Interessen
der
europäischen
Angeklagten
und
unseren
eigenen
Interessen
sowie
den
Interessen
unserer
Mitbürger
gerecht
werden
müssen,
um
zu
gewährleisten,
dass
sich
die
justizielle
Zusammenarbeit
als
immer
wirksamer
erweist
und
dabei
natürlich
die
Menschenrechte
geachtet
werden.
I
do
not
have
much
else
to
add,
apart
from
reiterating
what
Jacques
Toubon
said,
namely
that
we
must
consider
the
interests
of
European
defendants
and
the
interests
of
everyone
of
us
and
our
compatriots
in
order
to
ensure
that
this
judicial
cooperation
proves
to
be
increasingly
effective,
while
of
course
respecting
human
rights.
Europarl v8
Während
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
eine
Reihe
gemeinsamer
kultureller
Werte
teilen,
werden
wir
am
besten
daran
tun,
den
europäischen
Interessen
gerecht
zu
werden,
wenn
wir
mit
einer
gemeinsamen
Stimme
sprechen.
While
European
citizens
share
a
range
of
common
cultural
values,
we
will
be
best
placed
to
serve
European
interests
if
we
speak
with
a
common
voice.
Europarl v8
Wenn
es
etwas
gibt,
das
ich
in
meiner
bisherigen
Amtszeit
gelernt
habe
und
das
mich
beeinflusst
hat
–
und
einige
Abgeordnete
werden,
nach
einigen
Wortmeldungen
heute
Abend
zu
urteilen,
daran
denken
–,
dann
das
Folgende:
Wenn
man
den
Interessen
bestimmter
Entwicklungsländer
gerecht
werden,
auf
sie
eingehen
oder
ihnen
entgegenkommen
will,
dann
wird
man
in
den
meisten
Fällen
anderen
Entwicklungsländern
Möglichkeiten
nehmen
oder
vorenthalten
oder
sie
enttäuschen.
One
thing
I
have
learned
and
that
has
been
borne
in
on
me
since
I
took
up
this
post
–
something
that
some
Members
might
bear
in
mind,
given
some
of
the
contributions
that
have
been
made
this
evening
–
is
that
when
you
appeal
to,
or
respond
to,
or
try
to
accommodate
the
interests
of
certain
developing
countries,
more
often
than
not
you
will
find
yourself
taking
away
from,
or
denying
opportunities
to,
or
dissatisfying,
other
developing
countries.
Europarl v8
Im
Vordergrund
muss
jetzt
eine
tiefgreifende
Revision
der
Ziele,
Kriterien
und
Grundlagen
des
Stabilitätspakts
stehen,
und
zwar
ausgehend
von
dem
Grundsatz,
dass
die
Haushalte
der
Mitgliedstaaten
den
Bedürfnissen
des
jeweiligen
Volkes
und
Landes
und
nicht
den
Interessen
der
Finanzgruppen
gerecht
werden
müssen,
denen
die
Europäische
Zentralbank
Ausdruck
zu
geben
sucht.
It
is
essential
to
engage
in
an
in-depth
revision
of
the
objectives,
criteria
and
foundations
of
the
Stability
Pact,
starting
from
the
premise
that
the
budgets
of
the
Member
States
must
reflect
the
needs
of
each
people
and
each
country
and
not
the
interests
of
the
financial
groups
that
the
European
Central
Bank
is
seeking
to
convey.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
hat
sich
der
EWSA
wiederholt
gegen
die
in
den
letzten
Jahren
vorherrschende
Tendenz
ausgesprochen,
dass
die
Kommission
Richtlinien
zur
größtmöglichen
Harmonisierung
erlässt,
die
ein
niedriges
Maß
an
Schutz
bieten
und
kaum
den
Interessen
der
Wirtschaftsteilnehmer
gerecht
werden.
On
the
contrary,
the
EESC
has
repeatedly
spoken
out
against
the
Commission's
over-riding
tendency
in
recent
years
to
adopt
maximum
harmonisation
directives
offering
a
low
level
of
protection,
barely
responding
to
professionals'
interests.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
gelungene
Dezentralisierung
und
die
kontrollierte
Entwicklung
des
Angebots
von
Artikeln
des
täglichen
Bedarf
in
den
Vorstädten
konnte
man
den
Interessen
des
Verbrauchers
gerecht
werden,
ohne
die
finanziellen
Interessen
der
Einzelhändler
zu
sehr
zu
beeinträchtigen.
On
the
other
hand,
the
commissions
have
been
more
receptive
to
projects
designed
by
commercial
companies
for
the
opening
of
urban
shopping
centres.
EUbookshop v2
Statt
individueller
Betreuung
erwarten
den
Anwender
hoch
standardisierte
Produkte
und
Services,
die
den
Interessen
vieler
Kunden
gerecht
werden
müssen,
aber
nur
bedingt
auf
Individualbedürfnisse
eingehen.
So,
instead
of
tailored
advice
and
support,
users
get
highly
standardized
products
and
services
that
have
to
meet
the
imperatives
of
a
diverse
set
of
customers,
and
seldom
fulfill
company-specific
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
wird
getragen
von
der
Erkenntnis,
dass
es
notwendig
ist,
für
die
globalen
Probleme
Lösungen
zu
finden,
die
den
Interessen
aller
Kontinente
gerecht
werden
und
die
natürlichen
Ressourcen
vor
Raubbau
schützen.
The
work
is
based
on
the
insight
that
it
is
necessary
to
find
solutions
to
the
global
problems
which
do
justice
to
the
interests
of
all
continents
and
protect
the
natural
resources
from
over-exploitation.
ParaCrawl v7.1
Die
Forderung
nach
einer
Erneuerung
der
Strategie
ist
für
das
Kollegium
entstanden,
um
den
nationalen
Interessen
gerecht
zu
werden
und
ein
gleichberechtigter
Teilnehmer
am
globalen
Wettbewerb
zu
sein,
daher
wurde
ein
langfristiges
Strategiepapier
erstellt.
The
demand
for
the
renewal
of
the
strategy
has
arisen
for
the
College
in
order
to
meet
the
national
interests
and
to
become
an
equal
participant
in
the
global
competition,
therefore
a
long-term
strategy
document
has
been
drawn
up.
ParaCrawl v7.1
Das
EPA
berücksichtigt
seit
jeher
die
Ansichten
der
Nutzer
und
der
Öffentlichkeit
im
Allgemeinen,
um
den
jeweiligen
Interessen
gerecht
zu
werden.
From
the
very
beginning
the
EPO
has
taken
on
board
the
views
of
its
users
and
the
public
at
large
to
ensure
that
the
different
interests
are
considered.
ParaCrawl v7.1
Da
es
sich
um
eine
Privattour
handelt,
gibt
es
genügend
Flexibilität,
um
den
individuellen
Interessen
gerecht
zu
werden.
Since
it
is
a
private
tour,
there
is
enough
flexibility
to
pay
attention
to
your
personal
interest.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Aufwand
für
die
einhergehende
Effizienzerhöhung
kann
zwar
bei
größeren
Langstreckenflugzeugen
begründet
sein,
jedoch
würde
er
bei
kleineren
Flugzeugen
mit
vornehmlicher
Nutzung
auf
Kurzstrecken
den
wirtschaftlichen
Interessen
nicht
gerecht
werden
können.
While
such
expenditure
for
the
associated
efficiency
increase
may
be
justified
in
larger
long-range
aircraft,
in
the
case
of
smaller
aircraft
that
are
predominantly
used
on
short
hauls
it
could
not
be
economically
justified.
EuroPat v2
Wie
könnten
geeignete
Formen
der
Distribution
von
Videokunst
aussehen,
die
sowohl
den
Anforderungen
der
Forschung
als
auch
dem
künstlerischen
Anspruch
und
den
ökonomischen
Interessen
gerecht
werden?
Which
forms
of
appropriate
distributions
for
video
art
could
be
developed,
that
would
fulfil
the
demands
of
scholarly
research
without
neglecting
artistic
claims
and
economic
interests?
ParaCrawl v7.1