Übersetzung für "Den interessen gerecht werden" in Englisch

Entscheidungen der ICANN betreffen die Internetnutzer weltweit und müssen daher den Interessen aller Nutzer gerecht werden.
Decisions taken by ICANN affect internet users world wide and therefore it is important to reflect all those interests.
TildeMODEL v2018

Weitere Hauptaspekte des Rechtsrahmens sollen dieses Regulierungskonzept unterstützen und den Interessen der Verbraucher gerecht werden.
Other key aspects of the framework are designed to support this approach to regulation and the promotion of consumers’ interests.
TildeMODEL v2018

Mein Ziel ist es, praktikable Lösungen aufzuzeigen, die den Interessen meiner Mandantschaft gerecht werden.
My goal is it to point practicable solutions out which become fair the interests my mandator shank.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nicht viel hinzuzufügen und kann nur auf die Worte von Jacques Toubon verweisen, der gesagt hat, dass wir den Interessen der europäischen Angeklagten und unseren eigenen Interessen sowie den Interessen unserer Mitbürger gerecht werden müssen, um zu gewährleisten, dass sich die justizielle Zusammenarbeit als immer wirksamer erweist und dabei natürlich die Menschenrechte geachtet werden.
I do not have much else to add, apart from reiterating what Jacques Toubon said, namely that we must consider the interests of European defendants and the interests of everyone of us and our compatriots in order to ensure that this judicial cooperation proves to be increasingly effective, while of course respecting human rights.
Europarl v8

Während europäische Bürgerinnen und Bürger eine Reihe gemeinsamer kultureller Werte teilen, werden wir am besten daran tun, den europäischen Interessen gerecht zu werden, wenn wir mit einer gemeinsamen Stimme sprechen.
While European citizens share a range of common cultural values, we will be best placed to serve European interests if we speak with a common voice.
Europarl v8

Wenn es etwas gibt, das ich in meiner bisherigen Amtszeit gelernt habe und das mich beeinflusst hat – und einige Abgeordnete werden, nach einigen Wortmeldungen heute Abend zu urteilen, daran denken –, dann das Folgende: Wenn man den Interessen bestimmter Entwicklungsländer gerecht werden, auf sie eingehen oder ihnen entgegenkommen will, dann wird man in den meisten Fällen anderen Entwicklungsländern Möglichkeiten nehmen oder vorenthalten oder sie enttäuschen.
One thing I have learned and that has been borne in on me since I took up this post – something that some Members might bear in mind, given some of the contributions that have been made this evening – is that when you appeal to, or respond to, or try to accommodate the interests of certain developing countries, more often than not you will find yourself taking away from, or denying opportunities to, or dissatisfying, other developing countries.
Europarl v8

Im Vordergrund muss jetzt eine tiefgreifende Revision der Ziele, Kriterien und Grundlagen des Stabilitätspakts stehen, und zwar ausgehend von dem Grundsatz, dass die Haushalte der Mitgliedstaaten den Bedürfnissen des jeweiligen Volkes und Landes und nicht den Interessen der Finanzgruppen gerecht werden müssen, denen die Europäische Zentralbank Ausdruck zu geben sucht.
It is essential to engage in an in-depth revision of the objectives, criteria and foundations of the Stability Pact, starting from the premise that the budgets of the Member States must reflect the needs of each people and each country and not the interests of the financial groups that the European Central Bank is seeking to convey.
Europarl v8

Aus diesem Grund hat sich der EWSA wiederholt gegen die in den letzten Jahren vorherrschende Tendenz ausgesprochen, dass die Kommission Richtlinien zur größtmöglichen Harmonisierung erlässt, die ein niedriges Maß an Schutz bieten und kaum den Interessen der Wirtschaftsteilnehmer gerecht werden.
On the contrary, the EESC has repeatedly spoken out against the Commission's over-riding tendency in recent years to adopt maximum harmonisation directives offering a low level of protection, barely responding to professionals' interests.
TildeMODEL v2018

Durch diese gelungene Dezentralisierung und die kontrollierte Entwicklung des Angebots von Artikeln des täglichen Bedarf in den Vorstädten konnte man den Interessen des Verbrauchers gerecht werden, ohne die finanziellen Interessen der Einzelhändler zu sehr zu beeinträchtigen.
On the other hand, the commissions have been more receptive to projects designed by commercial companies for the opening of urban shopping centres.
EUbookshop v2

Statt individueller Betreuung erwarten den Anwender hoch standardisierte Produkte und Services, die den Interessen vieler Kunden gerecht werden müssen, aber nur bedingt auf Individualbedürfnisse eingehen.
So, instead of tailored advice and support, users get highly standardized products and services that have to meet the imperatives of a diverse set of customers, and seldom fulfill company-specific requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit wird getragen von der Erkenntnis, dass es notwendig ist, für die globalen Probleme Lösungen zu finden, die den Interessen aller Kontinente gerecht werden und die natürlichen Ressourcen vor Raubbau schützen.
The work is based on the insight that it is necessary to find solutions to the global problems which do justice to the interests of all continents and protect the natural resources from over-exploitation.
ParaCrawl v7.1

Die Forderung nach einer Erneuerung der Strategie ist für das Kollegium entstanden, um den nationalen Interessen gerecht zu werden und ein gleichberechtigter Teilnehmer am globalen Wettbewerb zu sein, daher wurde ein langfristiges Strategiepapier erstellt.
The demand for the renewal of the strategy has arisen for the College in order to meet the national interests and to become an equal participant in the global competition, therefore a long-term strategy document has been drawn up.
ParaCrawl v7.1

Das EPA berücksichtigt seit jeher die Ansichten der Nutzer und der Öffentlichkeit im Allgemeinen, um den jeweiligen Interessen gerecht zu werden.
From the very beginning the EPO has taken on board the views of its users and the public at large to ensure that the different interests are considered.
ParaCrawl v7.1

Da es sich um eine Privattour handelt, gibt es genügend Flexibilität, um den individuellen Interessen gerecht zu werden.
Since it is a private tour, there is enough flexibility to pay attention to your personal interest.
ParaCrawl v7.1

Dieser Aufwand für die einhergehende Effizienzerhöhung kann zwar bei größeren Langstreckenflugzeugen begründet sein, jedoch würde er bei kleineren Flugzeugen mit vornehmlicher Nutzung auf Kurzstrecken den wirtschaftlichen Interessen nicht gerecht werden können.
While such expenditure for the associated efficiency increase may be justified in larger long-range aircraft, in the case of smaller aircraft that are predominantly used on short hauls it could not be economically justified.
EuroPat v2

Wie könnten geeignete Formen der Distribution von Videokunst aussehen, die sowohl den Anforderungen der Forschung als auch dem künstlerischen Anspruch und den ökonomischen Interessen gerecht werden?
Which forms of appropriate distributions for video art could be developed, that would fulfil the demands of scholarly research without neglecting artistic claims and economic interests?
ParaCrawl v7.1