Translation of "Den anforderungen nicht gerecht werden" in English
Derzeit
scheinen
diese
Schulungen
den
Anforderungen
nicht
gerecht
zu
werden.
Furthermore,
agency
staff
must
themselves
be
informed
and
properly
79
EUbookshop v2
Daher
die
Angst,
zu
versagen,
den
Anforderungen
nicht
gerecht
zu
werden...
Consequently
men
are
afraid
of
failing,
to
miss
something,
to
be
stuck...
ParaCrawl v7.1
Warum
kann
ich
den
Anforderungen
des
Meisters
nicht
gerecht
werden?
Why
couldn't
I
follow
Falun
Dafa's
requirements?
ParaCrawl v7.1
Personen,
die
den
obigen
Anforderungen
nicht
gerecht
werden,
können
als
Mitfahrer
teilnehmen.
The
people
who
do
not
have
the
above
requirements
may
be
accompanied
as
passengers.
ParaCrawl v7.1
Oft
werden
Instrumente,
die
den
Anforderungen
nicht
mehr
gerecht
werden
für
Kinder
herangezogen.
Instruments
are
often
used
that
are
actually
not
good
enough,
even
for
children.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
angesichts
der
von
der
Union
geführten
Debatte
über
die
Zukunft
der
Strukturfonds
im
Rahmen
der
Agenda
2000
kann
man
einschätzen,
daß
die
derzeitigen
Vorschläge
den
Anforderungen
bei
weitem
nicht
gerecht
werden.
However,
the
current
proposals
fall
short
of
what
is
really
needed,
especially
as
the
European
Union
is
debating
the
future
of
the
Structural
Funds
within
the
framework
of
Agenda
2000.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
betonen,
wie
wichtig
es
ist,
daß
unsere
Maßnahmen
darauf
gerichtet
sind,
an
der
Lösung
der
Probleme
mitzuwirken
und
nicht
nur
die
Länder
herauszustellen,
die
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden.
I
would,
however,
stress
that
it
is
important
that
the
aim
of
our
measures
and
efforts
should
be
to
help
to
solve
problems
and
not
simply
to
point
out
countries
which
do
not
fulfil
the
requirements.
Europarl v8
Für
mich
ist
es
ungemein
wichtig,
dass
wir
als
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
unsere
Arbeit
leisten
und
außerdem
unseren
Kolleginnen
und
Kollegen
in
den
einzelstaatlichen
Parlamenten
unser
Wissen
übermitteln
können,
damit
sie
ihre
Regierungen,
die
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden,
tadeln
und
auf
den
völligen
Mangel
an
Solidarität
hinweisen
können.
It
is
of
huge
importance
to
me
that
we
as
MEPs
do
our
jobs,
but
also
that
we
can
pass
this
expertise
on
to
our
colleagues
in
the
national
parliaments
so
that
they
can
reprimand
their
governments
when
they
fail
to
come
up
to
the
mark,
and
draw
attention
to
the
total
lack
of
solidarity
in
this
area.
Europarl v8
Es
hat
wenig
Sinn,
nur
unser
Bedauern
darüber
zu
äußern,
dass
diese
Staaten
mit
ihrem
Verhalten
den
Anforderungen
der
EU
nicht
gerecht
werden.
It
is
no
good
just
saying
we
regret
that
they
do
not
live
up
to
EU
criteria.
Europarl v8
Selbst
nach
der
bevorstehenden
Aktualisierung
des
Weißbuchs
sollte
nicht
daran
gerüttelt
werden,
denn
ohne
eine
Verlagerung
auf
Alternativverkehrsträger
kann
unser
Verkehr
den
Anforderungen
der
Nachhaltigkeit
nicht
gerecht
werden.
Even
after
the
forthcoming
update
of
the
White
Paper,
this
should
remain
a
priority,
because
without
a
modal
shift,
our
transport
cannot
meet
the
demands
of
sustainability.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
meines
Erachtens
gerechtfertigt,
wie
auch
alle
weiteren
Maßnahmen,
mit
denen
die
Einfuhr
von
Schuhen,
die
den
europäischen
Anforderungen
nicht
gerecht
werden,
beschränkt
wird.
For
this
reason
I
believe
that
the
introduction
of
anti-dumping
duties
is
justified,
as
is
the
use
of
any
other
methods
that
would
restrict
the
import
of
shoes
that
fall
short
of
European
requirements.
Europarl v8
Außerdem
müssen
sie
bereit
und
in
der
Lage
sein,
hochrangige
Manager,
die
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden,
zu
identifizieren
und
zu
entfernen.
Moreover,
they
must
be
willing
and
able
to
identify
and
remove
inherited
senior
managers
who
are
not
up
to
standard.
News-Commentary v14
Busse,
die
den
Anforderungen
der
Richtlinie
nicht
gerecht
werden,
dürfen
weiterhin
im
innerstaatlichen
Verkehr
nach
dem
Grundsatz
der
"angestammten
Rechte"
während
eines
festgelegten
Zeitraums
eingesetzt
werden.
Buses
not
complying
with
the
Directive
will
continue
to
be
able
to
circulate
on
national
territory
for
a
fixed
period
of
time,
under
the
"Grandfathers'
Rights"
principle.
TildeMODEL v2018
Die
Ernennung
in
eine
Führungsposition
kann
grundsätzlich
rückgängig
gemacht
werden,
was
bedeutet,
daß
Führungskräfte,
die
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden
oder
die
sich
freiwillig
wieder
aus
einer
Führungspositition
zurückziehen
wollen,
unter
Beibehaltung
ihrer
Besoldungsgruppe
auf
einen
Dienstposten
zurückkehren
können,
der
keine
Führungsaufgaben
beinhaltet,
ohne
dadurch
ihre
Aussichten
zu
beeinträchtigen,
später
in
eine
andere
Führungsposition
ernannt
zu
werden
(allerdings
wieder
mit
Probezeit).
The
principle
of
‘reversibility’
will
be
introduced
for
all
management
positions:
this
means
that
managers
who
do
not
reach
the
required
standard,
or
who
voluntarily
opt
out,
would
revert
to
a
non-management
position
in
the
same
grade,
without
prejudice
for
further
re-appointment
in
another
management
position
(although
a
further
probationary
period
would
apply).
TildeMODEL v2018
Genossenschaften
entstehen
und
gedeihen
seit
jeher
immer
dann,
wenn
die
öffentlichen
und
privaten
Investitionen
den
Anforderungen
der
Bürger
nicht
gerecht
werden.
Co-operatives
have
always
grown
and
thrived
in
conditions
where
individual
needs
are
unsatisfied
by
private
or
public
investment.
TildeMODEL v2018
Der
Betrieb
von
Zügen,
die
den
Anforderungen
dieser
TSI
nicht
gerecht
werden,
auf
einer
interoperablen
Infrastruktur
ist
nach
Artikel
5
Absatz
6
der
Richtlinie
2001/16/EG
zulässig,
sofern
dies
die
Erfüllung
der
grundlegenden
Anforderungen
nicht
gefährdet.
An
infrastructure
may
also
be
used
for
the
movement
of
trains
not
compliant
with
the
requirements
of
this
TSI,
according
to
Article
5(6)
of
Directive
2001/16/EC,
provided
this
does
not
create
prejudice
to
the
fulfilment
of
essential
requirements.
DGT v2019
Es
hat
sich
erwiesen,
daß
die
Plastisole
des
Standes
der
Technik
den
praktischen
Anforderungen
nicht
voll
gerecht
werden.
It
has
been
found
that
the
prior
art
plastisols
do
not
fully
meet
practical
requirements.
EuroPat v2
Ich
denke,
daß
Artikel
106
und
das
Protokoll
110
den
Anforderungen
des
Parlaments
nicht
gerecht
werden.
Amendments
Nos
4,
7,
13,
15,
33,
36,
51
and
55
come
into
this
category,
although
Amendment
No
4
already
seems
covered
by
Article
1(f)
of
the
proposal.
EUbookshop v2
Die
Hochgeschwindigkeit
hat
eine
wirklich
europäische
Dimension,
während
die
Eisenbahnen
Ltntereinander
immer
noch
vorwiegend
nationale
Verfahren
anwenden,
die
den
internationalen
Anforderungen
nicht
gerecht
werden.
The
dimension
of
the
highspeed
network
is
truly
European,
yet
practices
still
currently
in
use
between
railway
companies
are
inherited
from
essentially
national
practices
put
end-to-end,
and
are
therefore
ill-suited
to
international
exchanges.
EUbookshop v2
Die
sich
ergebenden
Forderungen,
welche
rein
das
Wohnen
und
Leben
betrachten,
zeigen
deutlich,
dass
die
derzeitigen
Wohnformen
den
neuen
Anforderungen
nicht
mehr
gerecht
werden
und
ein
Umdenken
in
der
Planung
und
Entwicklung
neuer
Projekte
dringend
erforderlich
ist.
The
resulting
requirements
regarding
housing
and
living
indicate
clearly
that
current
housing
models
cannot
meet
the
new
requirements
and
need
to
be
rethought
when
planning
and
developing
new
projects.
To
top
ParaCrawl v7.1
Manchmal
visuell
sind
wir
zufrieden,
aber
in
der
Praxis
stellt
sich
heraus,
dass
die
Beschichtung
den
Anforderungen
nicht
mehr
gerecht
werden.
Sometimes
visually
we
are
all
happy,
but
in
practice
it
turns
out
that
the
coating
does
not
meet
the
requirements.
ParaCrawl v7.1
Standard
Protokolle
wie
Realtime
Ethernet
und
auch
sonstige
Ethernet
basierte
Feldbusprotokolle
können
den
erhöhten
Anforderungen
nicht
gerecht
werden
(z.B.
500
Windkraftanlagen
im
Millisekunden-Zyklus
bedienen
(typisch
5-20
ms
je
nach
Performance
des
Parkmanagement-Systems)
und
dabei
über
100
Nutzdatenbytes
bidirektional
austauschen.)
Standard
protocols
such
as
real-time
Ethernet
as
well
as
other
Ethernet-based
field
bus
protocols
cannot
satisfy
the
increased
requirements
((for
example,
operate
500
wind
turbines
in
a
millisecond
cycle
(typically
5-20
ms
depending
on
the
performance
of
the
wind
farm
management
system)
and
thereby
exchange
over
100
useful
data
bytes
bi-directionally)).
EuroPat v2
Soweit
für
kosmetische
Zwecke
bisher
Metalleffektpigmente
eingesetzt
wurden,
haben
diese
zwar
den
Vorteil,
dass
sie
deckend,
farbstark
und
hochbrillant
sind,
insbesondere
weisen
sie
aber
den
Nachteil
auf,
dass
sie
den
gesundheitlichen
Anforderungen
nicht
gerecht
werden,
wobei
vor
allem
zu
berücksichtigen
ist,
dass
Metall-Ionen
aus
dem
Metall-Bestandteil,
wie
zum
Beispiel
Kupfer-
oder
Zink-Ionen,
in
das
Trägermedium
abgegeben
werden
und
unerwünschte
Effekte,
wie
Gelierung
von
Bindemitteln
und
Farbveränderungen,
bewirken.
So
far
as
metal
effect
pigments
have
been
used
for
cosmetic
purposes
until
now,
it
is
true
that
they
have
the
advantage
that
they
are
covering,
color-intensive
and
highly
brillant,
however
they
have
the
shortcoming,
in
particular,
that
they
to
not
meet
the
health
requirements,
considering
especially
that
metal
ions
from
the
metal
component,
for
example
copper
or
zinc
ions,
are
released
into
the
carrier
medium
and
cause
undesired
effects,
such
as
gelling
of
binding
agents
and
color
changes.
EuroPat v2
Die
als
Festspeicher
eingesetzten
microSD-Karten
ermöglichen
nur
eine
sehr
begrenzte
Anzahl
an
Schreibzyklen
und
eignen
sich
nicht
als
remanente
Speicher,
weshalb
sie
den
industriellen
Anforderungen
nicht
gerecht
werden
können.
The
microSD
cards
used
as
read-only
memory
only
allow
a
very
limited
number
of
write
cycles
and
are
not
suitable
as
remanent
memory,
which
is
why
they
cannot
meet
industrial
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
knapp
10
Jahre
alte
automatische
Kleinteilelager
(AKL)
konnte
den
Anforderungen
nicht
mehr
gerecht
werden.
The
automated
miniload
was
nearly
10
years
old
and
could
no
longer
meet
the
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
digitale
Wirtschaft
ist
zwar
für
den
fortwährenden
Bau
von
Rechenzentren
förderlich,
aber
ältere
Rechenzentren
können
den
neuen
Anforderungen
nicht
mehr
gerecht
werden.
While
the
digital
economy
promotes
continuous
construction
of
data
centers,
the
construction
of
legacy
data
centers
can
no
longer
satisfy
new
demands.
ParaCrawl v7.1
Dies
betrifft
nicht
nur
die
Sache
des
Respekts
für
Dafa
und
den
Meister,
sondern
auch
die
Tatsache,
dass
unsere
Praktik
vergebens
ist,
wenn
wir
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden.
This
is
not
only
an
issue
of
being
respectful
to
Dafa
and
Master,
but
also
the
fact
that
if
we
don't
follow
the
requirements,
our
practice
is
in
vain.
ParaCrawl v7.1
In
enger
Zusammenarbeit
mit
unseren
Kunden
erarbeiten
wir
spezielle
Lösungen
für
Hard-
&
Software,
da
Standardprodukte
oftmals
den
Anforderungen
nicht
gerecht
werden.
In
close
collaboration
with
our
customers,
we
create
special
solutions
for
hard-
and
software,
since
standard
products
often
don't
meet
the
requirements.
ParaCrawl v7.1