Translation of "Den anforderungen nicht gerecht werden" in English

Derzeit scheinen diese Schulungen den Anforderungen nicht gerecht zu werden.
Furthermore, agency staff must themselves be informed and properly 79
EUbookshop v2

Daher die Angst, zu versagen, den Anforderungen nicht gerecht zu werden...
Consequently men are afraid of failing, to miss something, to be stuck...
ParaCrawl v7.1

Warum kann ich den Anforderungen des Meisters nicht gerecht werden?
Why couldn't I follow Falun Dafa's requirements?
ParaCrawl v7.1

Personen, die den obigen Anforderungen nicht gerecht werden, können als Mitfahrer teilnehmen.
The people who do not have the above requirements may be accompanied as passengers.
ParaCrawl v7.1

Oft werden Instrumente, die den Anforderungen nicht mehr gerecht werden für Kinder herangezogen.
Instruments are often used that are actually not good enough, even for children.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere angesichts der von der Union geführten Debatte über die Zukunft der Strukturfonds im Rahmen der Agenda 2000 kann man einschätzen, daß die derzeitigen Vorschläge den Anforderungen bei weitem nicht gerecht werden.
However, the current proposals fall short of what is really needed, especially as the European Union is debating the future of the Structural Funds within the framework of Agenda 2000.
Europarl v8

Ich möchte aber auch betonen, wie wichtig es ist, daß unsere Maßnahmen darauf gerichtet sind, an der Lösung der Probleme mitzuwirken und nicht nur die Länder herauszustellen, die den Anforderungen nicht gerecht werden.
I would, however, stress that it is important that the aim of our measures and efforts should be to help to solve problems and not simply to point out countries which do not fulfil the requirements.
Europarl v8

Für mich ist es ungemein wichtig, dass wir als Mitglieder des Europäischen Parlaments unsere Arbeit leisten und außerdem unseren Kolleginnen und Kollegen in den einzelstaatlichen Parlamenten unser Wissen übermitteln können, damit sie ihre Regierungen, die den Anforderungen nicht gerecht werden, tadeln und auf den völligen Mangel an Solidarität hinweisen können.
It is of huge importance to me that we as MEPs do our jobs, but also that we can pass this expertise on to our colleagues in the national parliaments so that they can reprimand their governments when they fail to come up to the mark, and draw attention to the total lack of solidarity in this area.
Europarl v8

Es hat wenig Sinn, nur unser Bedauern darüber zu äußern, dass diese Staaten mit ihrem Verhalten den Anforderungen der EU nicht gerecht werden.
It is no good just saying we regret that they do not live up to EU criteria.
Europarl v8

Selbst nach der bevorstehenden Aktualisierung des Weißbuchs sollte nicht daran gerüttelt werden, denn ohne eine Verlagerung auf Alternativverkehrsträger kann unser Verkehr den Anforderungen der Nachhaltigkeit nicht gerecht werden.
Even after the forthcoming update of the White Paper, this should remain a priority, because without a modal shift, our transport cannot meet the demands of sustainability.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die Einführung von Antidumpingzöllen meines Erachtens gerechtfertigt, wie auch alle weiteren Maßnahmen, mit denen die Einfuhr von Schuhen, die den europäischen Anforderungen nicht gerecht werden, beschränkt wird.
For this reason I believe that the introduction of anti-dumping duties is justified, as is the use of any other methods that would restrict the import of shoes that fall short of European requirements.
Europarl v8

Außerdem müssen sie bereit und in der Lage sein, hochrangige Manager, die den Anforderungen nicht gerecht werden, zu identifizieren und zu entfernen.
Moreover, they must be willing and able to identify and remove inherited senior managers who are not up to standard.
News-Commentary v14

Busse, die den Anforderungen der Richtlinie nicht gerecht werden, dürfen weiterhin im innerstaatlichen Verkehr nach dem Grundsatz der "angestammten Rechte" während eines festgelegten Zeitraums eingesetzt werden.
Buses not complying with the Directive will continue to be able to circulate on national territory for a fixed period of time, under the "Grandfathers' Rights" principle.
TildeMODEL v2018

Die Ernennung in eine Führungsposition kann grundsätzlich rückgängig gemacht werden, was bedeutet, daß Führungskräfte, die den Anforderungen nicht gerecht werden oder die sich freiwillig wieder aus einer Führungspositition zurückziehen wollen, unter Beibehaltung ihrer Besoldungsgruppe auf einen Dienstposten zurückkehren können, der keine Führungsaufgaben beinhaltet, ohne dadurch ihre Aussichten zu beeinträchtigen, später in eine andere Führungsposition ernannt zu werden (allerdings wieder mit Probezeit).
The principle of ‘reversibility’ will be introduced for all management positions: this means that managers who do not reach the required standard, or who voluntarily opt out, would revert to a non-management position in the same grade, without prejudice for further re-appointment in another management position (although a further probationary period would apply).
TildeMODEL v2018

Genossenschaften entstehen und gedeihen seit jeher immer dann, wenn die öffentlichen und privaten Investitionen den Anforderungen der Bürger nicht gerecht werden.
Co-operatives have always grown and thrived in conditions where individual needs are unsatisfied by private or public investment.
TildeMODEL v2018

Der Betrieb von Zügen, die den Anforderungen dieser TSI nicht gerecht werden, auf einer interoperablen Infrastruktur ist nach Artikel 5 Absatz 6 der Richtlinie 2001/16/EG zulässig, sofern dies die Erfüllung der grundlegenden Anforderungen nicht gefährdet.
An infrastructure may also be used for the movement of trains not compliant with the requirements of this TSI, according to Article 5(6) of Directive 2001/16/EC, provided this does not create prejudice to the fulfilment of essential requirements.
DGT v2019

Es hat sich erwiesen, daß die Plastisole des Standes der Technik den praktischen Anforderungen nicht voll gerecht werden.
It has been found that the prior art plastisols do not fully meet practical requirements.
EuroPat v2

Ich denke, daß Artikel 106 und das Protokoll 110 den Anforderungen des Parlaments nicht gerecht werden.
Amendments Nos 4, 7, 13, 15, 33, 36, 51 and 55 come into this category, although Amendment No 4 already seems covered by Article 1(f) of the proposal.
EUbookshop v2

Die Hochgeschwindigkeit hat eine wirklich europäische Dimension, während die Eisen­bahnen Ltntereinander immer noch vorwie­gend nationale Verfahren anwenden, die den internationalen Anforderungen nicht gerecht werden.
The dimension of the highspeed network is truly European, yet practices still currently in use between railway companies are inherited from essentially national practices put end-to-end, and are therefore ill-suited to international exchanges.
EUbookshop v2

Die sich ergebenden Forderungen, welche rein das Wohnen und Leben betrachten, zeigen deutlich, dass die derzeitigen Wohnformen den neuen Anforderungen nicht mehr gerecht werden und ein Umdenken in der Planung und Entwicklung neuer Projekte dringend erforderlich ist.
The resulting requirements regarding housing and living indicate clearly that current housing models cannot meet the new requirements and need to be rethought when planning and developing new projects. To top
ParaCrawl v7.1

Manchmal visuell sind wir zufrieden, aber in der Praxis stellt sich heraus, dass die Beschichtung den Anforderungen nicht mehr gerecht werden.
Sometimes visually we are all happy, but in practice it turns out that the coating does not meet the requirements.
ParaCrawl v7.1

Standard Protokolle wie Realtime Ethernet und auch sonstige Ethernet basierte Feldbusprotokolle können den erhöhten Anforderungen nicht gerecht werden (z.B. 500 Windkraftanlagen im Millisekunden-Zyklus bedienen (typisch 5-20 ms je nach Performance des Parkmanagement-Systems) und dabei über 100 Nutzdatenbytes bidirektional austauschen.)
Standard protocols such as real-time Ethernet as well as other Ethernet-based field bus protocols cannot satisfy the increased requirements ((for example, operate 500 wind turbines in a millisecond cycle (typically 5-20 ms depending on the performance of the wind farm management system) and thereby exchange over 100 useful data bytes bi-directionally)).
EuroPat v2

Soweit für kosmetische Zwecke bisher Metalleffektpigmente eingesetzt wurden, haben diese zwar den Vorteil, dass sie deckend, farbstark und hochbrillant sind, insbesondere weisen sie aber den Nachteil auf, dass sie den gesundheitlichen Anforderungen nicht gerecht werden, wobei vor allem zu berücksichtigen ist, dass Metall-Ionen aus dem Metall-Bestandteil, wie zum Beispiel Kupfer- oder Zink-Ionen, in das Trägermedium abgegeben werden und unerwünschte Effekte, wie Gelierung von Bindemitteln und Farbveränderungen, bewirken.
So far as metal effect pigments have been used for cosmetic purposes until now, it is true that they have the advantage that they are covering, color-intensive and highly brillant, however they have the shortcoming, in particular, that they to not meet the health requirements, considering especially that metal ions from the metal component, for example copper or zinc ions, are released into the carrier medium and cause undesired effects, such as gelling of binding agents and color changes.
EuroPat v2

Die als Festspeicher eingesetzten microSD-Karten ermöglichen nur eine sehr begrenzte Anzahl an Schreibzyklen und eignen sich nicht als remanente Speicher, weshalb sie den industriellen Anforderungen nicht gerecht werden können.
The microSD cards used as read-only memory only allow a very limited number of write cycles and are not suitable as remanent memory, which is why they cannot meet industrial requirements.
ParaCrawl v7.1

Das knapp 10 Jahre alte automatische Kleinteilelager (AKL) konnte den Anforderungen nicht mehr gerecht werden.
The automated miniload was nearly 10 years old and could no longer meet the requirements.
ParaCrawl v7.1

Die digitale Wirtschaft ist zwar für den fortwährenden Bau von Rechenzentren förderlich, aber ältere Rechenzentren können den neuen Anforderungen nicht mehr gerecht werden.
While the digital economy promotes continuous construction of data centers, the construction of legacy data centers can no longer satisfy new demands.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft nicht nur die Sache des Respekts für Dafa und den Meister, sondern auch die Tatsache, dass unsere Praktik vergebens ist, wenn wir den Anforderungen nicht gerecht werden.
This is not only an issue of being respectful to Dafa and Master, but also the fact that if we don't follow the requirements, our practice is in vain.
ParaCrawl v7.1

In enger Zusammenarbeit mit unseren Kunden erarbeiten wir spezielle Lösungen für Hard- & Software, da Standardprodukte oftmals den Anforderungen nicht gerecht werden.
In close collaboration with our customers, we create special solutions for hard- and software, since standard products often don't meet the requirements.
ParaCrawl v7.1