Translation of "Anforderungen nicht gerecht werden" in English

Derzeit scheinen diese Schulungen den Anforderungen nicht gerecht zu werden.
Furthermore, agency staff must themselves be informed and properly 79
EUbookshop v2

Daher die Angst, zu versagen, den Anforderungen nicht gerecht zu werden...
Consequently men are afraid of failing, to miss something, to be stuck...
ParaCrawl v7.1

Warum kann ich den Anforderungen des Meisters nicht gerecht werden?
Why couldn't I follow Falun Dafa's requirements?
ParaCrawl v7.1

Bestehende Technologien können diesen Anforderungen oft nicht mehr gerecht werden.
Existing technologies are often no longer able to meet these demands.
ParaCrawl v7.1

Deshalb können sie den heutigen sicherheitstechnischen Anforderungen oft nicht gerecht werden.
This is why they do not always comply with modern safety requirements.
ParaCrawl v7.1

Das Bruttoinlandsprodukt scheint den wachsenden wirtschaftlichen und politischen Anforderungen nicht länger gerecht zu werden.
Gross domestic product no longer seems able to meet growing economic and political requirements.
Europarl v8

Eine einseitig auf internationale Wettbewerbs­fähigkeit ausgerichtete Landwirtschaft wird diesen Anforderungen nicht gerecht werden können.
An agriculture that is geared solely to international competitiveness cannot fulfil these demands.
TildeMODEL v2018

Personen, die den obigen Anforderungen nicht gerecht werden, können als Mitfahrer teilnehmen.
The people who do not have the above requirements may be accompanied as passengers.
ParaCrawl v7.1

Die unzureichenden schalldämmenden Eigenschaften von Glas konnten derartigen akustischen Anforderungen nicht mehr gerecht werden.
The inadequate sound-proofing properties of glass could no longer cope with this level of noise.
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihr PC diesen Anforderungen wirklich nicht gerecht werden, dann ist leider nichts zu machen.
If your PC really does not meet these requirements, then there is - pity - nothing you can do.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Foto nicht unseren Anforderungen nicht gerecht werden, den Kundendienst kontaktieren Sie.
If your photo does not meet our requirements, customer service will contact you.
ParaCrawl v7.1

Heute werden hierfür häufig Materialien eingesetzt, die den zunehmenden Anforderungen nicht gerecht werden.
In these cases, materials are often used that cannot meet the growing requirements.
ParaCrawl v7.1

Oft werden Instrumente, die den Anforderungen nicht mehr gerecht werden für Kinder herangezogen.
Instruments are often used that are actually not good enough, even for children.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere angesichts der von der Union geführten Debatte über die Zukunft der Strukturfonds im Rahmen der Agenda 2000 kann man einschätzen, daß die derzeitigen Vorschläge den Anforderungen bei weitem nicht gerecht werden.
However, the current proposals fall short of what is really needed, especially as the European Union is debating the future of the Structural Funds within the framework of Agenda 2000.
Europarl v8

Ich möchte aber auch betonen, wie wichtig es ist, daß unsere Maßnahmen darauf gerichtet sind, an der Lösung der Probleme mitzuwirken und nicht nur die Länder herauszustellen, die den Anforderungen nicht gerecht werden.
I would, however, stress that it is important that the aim of our measures and efforts should be to help to solve problems and not simply to point out countries which do not fulfil the requirements.
Europarl v8

Für mich ist es ungemein wichtig, dass wir als Mitglieder des Europäischen Parlaments unsere Arbeit leisten und außerdem unseren Kolleginnen und Kollegen in den einzelstaatlichen Parlamenten unser Wissen übermitteln können, damit sie ihre Regierungen, die den Anforderungen nicht gerecht werden, tadeln und auf den völligen Mangel an Solidarität hinweisen können.
It is of huge importance to me that we as MEPs do our jobs, but also that we can pass this expertise on to our colleagues in the national parliaments so that they can reprimand their governments when they fail to come up to the mark, and draw attention to the total lack of solidarity in this area.
Europarl v8

Es hat wenig Sinn, nur unser Bedauern darüber zu äußern, dass diese Staaten mit ihrem Verhalten den Anforderungen der EU nicht gerecht werden.
It is no good just saying we regret that they do not live up to EU criteria.
Europarl v8

Selbst nach der bevorstehenden Aktualisierung des Weißbuchs sollte nicht daran gerüttelt werden, denn ohne eine Verlagerung auf Alternativverkehrsträger kann unser Verkehr den Anforderungen der Nachhaltigkeit nicht gerecht werden.
Even after the forthcoming update of the White Paper, this should remain a priority, because without a modal shift, our transport cannot meet the demands of sustainability.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist die Einführung von Antidumpingzöllen meines Erachtens gerechtfertigt, wie auch alle weiteren Maßnahmen, mit denen die Einfuhr von Schuhen, die den europäischen Anforderungen nicht gerecht werden, beschränkt wird.
For this reason I believe that the introduction of anti-dumping duties is justified, as is the use of any other methods that would restrict the import of shoes that fall short of European requirements.
Europarl v8

Außerdem müssen sie bereit und in der Lage sein, hochrangige Manager, die den Anforderungen nicht gerecht werden, zu identifizieren und zu entfernen.
Moreover, they must be willing and able to identify and remove inherited senior managers who are not up to standard.
News-Commentary v14

Sollte das nicht geschehen, empfehlen wir auch im Bericht des nächsten Jahres die betreffenden Organisationen zu erwähnen, um deutlich hervorzukehren, welche Organisationen diesen Anforderungen noch immer nicht gerecht werden.
Failing that, we would recommend that next year’s report also rank the organizations in question, to make clear which of them are still falling behind.
News-Commentary v14

Busse, die den Anforderungen der Richtlinie nicht gerecht werden, dürfen weiterhin im innerstaatlichen Verkehr nach dem Grundsatz der "angestammten Rechte" während eines festgelegten Zeitraums eingesetzt werden.
Buses not complying with the Directive will continue to be able to circulate on national territory for a fixed period of time, under the "Grandfathers' Rights" principle.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt daher die unter Ziffer 72 und 73 der Mitteilung angekündigte Absicht der Kommission, einen Richtlinienentwurf "mit Leitlinien für die Kontrolle von Mängeln und das Festhalten von Schiffen" vorzulegen, die bestimmten Anforderungen nicht gerecht werden.
The Committee therefore welcomes the Commission's intention, as indicated in paragraphs 72-73 of the Communication, to propose a Directive for the "control of deficiencies and detention of ships" which do not comply with certain requirements, a tentative list of which is provided as an example in para.
TildeMODEL v2018

Die heutigen Bildungssysteme können den neuen Anforderungen jedoch nicht mehr gerecht werden: nicht nur aus Haushaltsgründen, sondern auch, weil die zukunfts­träch­tigen Berufe eine Verbesserung der ständigen Weiterbildung während des ganzen Berufslebens er­for­dern werden.
The current educational systems are, however, no longer capable of meeting the new requirements, not only for budgetary reasons but also because the jobs of the future will require workers to go on improving their skills throughout their working lives.
TildeMODEL v2018

Außer den derzeit von den Anforderungen von Abschnitt 4.2 der Norm ISO 8759-1:1998 ausgenommenen Zugmaschinen der Klassen T4.1 und T4.3 können auch die Zugmaschinen der Klassen T1, T2, T3, T4.2 und T5 diesen Anforderungen nicht gerecht werden.
Tractors of categories T1, T2, T3, T4.2 and T5, in addition to those of categories T4.1 and T4.3 currently exempted from the requirements of clause 4.2 of standard ISO 8759-1:1998, cannot comply with such requirements.
DGT v2019

Die Gewerkschaftsorganisationen sind fest davon überzeugt, dass grundlegende Arbeitsstandards, Umweltschutz und Bekämpfung des Drogenanbaus und –handels ein wesentlicher Bestandteil des Systems bleiben sollten und dass sogar diejenigen Länder, die diesen Anforderungen nicht gerecht werden, unabhängig von ihrem wirtschaftlichen Entwicklungsstand, von der Regelung ausge­schlossen werden können.
The trade union organisations were firmly of the opinion that core labour standards, environmental protection and the suppression of drug production and trafficking should remain an essential part of the system; even to the extent of excluding countries which did not comply with these requirements, regardless of their economic status.
TildeMODEL v2018

Die Ernennung in eine Führungsposition kann grundsätzlich rückgängig gemacht werden, was bedeutet, daß Führungskräfte, die den Anforderungen nicht gerecht werden oder die sich freiwillig wieder aus einer Führungspositition zurückziehen wollen, unter Beibehaltung ihrer Besoldungsgruppe auf einen Dienstposten zurückkehren können, der keine Führungsaufgaben beinhaltet, ohne dadurch ihre Aussichten zu beeinträchtigen, später in eine andere Führungsposition ernannt zu werden (allerdings wieder mit Probezeit).
The principle of ‘reversibility’ will be introduced for all management positions: this means that managers who do not reach the required standard, or who voluntarily opt out, would revert to a non-management position in the same grade, without prejudice for further re-appointment in another management position (although a further probationary period would apply).
TildeMODEL v2018

Genossenschaften entstehen und gedeihen seit jeher immer dann, wenn die öffentlichen und privaten Investitionen den Anforderungen der Bürger nicht gerecht werden.
Co-operatives have always grown and thrived in conditions where individual needs are unsatisfied by private or public investment.
TildeMODEL v2018

Der Betrieb von Zügen, die den Anforderungen dieser TSI nicht gerecht werden, auf einer interoperablen Infrastruktur ist nach Artikel 5 Absatz 6 der Richtlinie 2001/16/EG zulässig, sofern dies die Erfüllung der grundlegenden Anforderungen nicht gefährdet.
An infrastructure may also be used for the movement of trains not compliant with the requirements of this TSI, according to Article 5(6) of Directive 2001/16/EC, provided this does not create prejudice to the fulfilment of essential requirements.
DGT v2019

Eurostat kann mit den zur Zeit vorliegenden Information diesen Anforderungen zwar nicht gerecht werden, erkennt aber selbstverständlich an, daß sich durch detaillierte Angaben über reinvestierte Gewinne für eine große Zahl von Ländern und mit einer höheren Aktualität die Aussagekraft der verfügbaren Aggregate deutlich verbessern ließe.
With the information available nowadays, Eurostat is not in the position to fulfil this need, but it is of course recognized that detailed information on RIE available for a larger number of countries with a better timeliness would clearly improve the meaningfulness of the available aggregates.
EUbookshop v2