Translation of "Rolle gerecht werden" in English

Wir haben umsichtig gehandelt und versucht, unserer Rolle gerecht zu werden.
We have been prudent and we have tried to play our part.
Europarl v8

Ich denke, dass Sie so Ihrer Rolle als Katalysator gerecht werden können.
I think that this is how you will play your role as catalyst.
Europarl v8

Die Europäische Union muss ihren Einfluss geltend machen und ihrer Rolle gerecht werden.
The European Union can make its influence felt, and it has a role to play here.
Europarl v8

Hier muss die OECD ihrer Rolle gerecht werden.
The OECD has a role to play there.
Europarl v8

Nur ein Programm auf EU-Ebene kann dieser Rolle gerecht werden.
Only a programme at Union level can fulfil this role.
TildeMODEL v2018

Sie müssen Ihrer Rolle gerecht werden,
You're going to need to look and act the part...
OpenSubtitles v2018

Die Gemeinschaft ist bereit, ihrer Rolle gerecht zu werden.
This cannot be the intention of the European Community, which always emphasizes that even in the context of the internal market, it neither wishes to be seen as a fortress nor as fervent advocate of protectionism.
EUbookshop v2

Die EU wird ihrer Rolle weiterhin gerecht werden.
The EU will continue to play its part.
TildeMODEL v2018

Sie sollten deshalb die notwendige Unterstützung erhalten, um dieser Rolle gerecht zu werden.
They should be given the necessary support in this role.
Europarl v8

Wenn wir unserer Rolle gerecht werden wollen, müssen wir lernen, miteinander zu leben.
We need to learn to live together if we are to fulfil our role.
Europarl v8

Auf diese Weise wird aus meiner Sicht die Europäische Union ihrer Rolle voll gerecht werden.
I think, Mr President, ladies and gentlemen, that this is a role to which the European Union is eminently suited.
Europarl v8

Das Sekretariat des Parlaments werde seiner institutionellen Rolle gerecht werden und die Debatte fördern.
The EP secretariat will play its institutional role and foster the debate.
TildeMODEL v2018

Er müsse daher der Rolle gerecht werden, die ihm in den Verträgen zugewiesen wird.
It therefore had to be equal to the task assigned to it in the Treaties.
TildeMODEL v2018

Um dieser Rolle gerecht zu werden, müssen auf Binnenwasserstraßen eingesetzte Schiffe jedoch umweltverträglicher werden.
To confirm this role vessels used on inland waterways have to improve their environmental performance.
TildeMODEL v2018

Doch wie muss sich ihr berufliches Umfeld entwickeln, damit sie dieser Rolle gerecht werden können?
How should their professional setting develop, to fulfil this role?
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund hierfür ist das Fehlen handlungsfähiger Gewerkschaften, die ihrer arbeitsmarktpolitischen Rolle gerecht werden.
A key reason for this is the lack of effective trade unions able to carry out their role in shaping labour-market policy.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte gleich deutlich sagen, dass es in der nächsten Wahlperiode darum gehen wird, dieses Programm auszubauen, es mit noch mehr Leben zu füllen, aber natürlich auch mit mehr Finanzen, damit das Programm MEDIA Mundus wirklich seiner Rolle gerecht werden kann, in internationaler Kooperation deutlich zu machen, was die europäischen Werte sind, was die europäische kulturelle Vielfalt ist, und auch Koproduktionen zu beginnen, gemeinsame Arbeit, eine Ausbildung im besten Sinne, eine Win-Win-Situation, die uns und die anderen bereichert.
I should like to say from the outset that, in the next parliamentary term, this programme must be extended, invigorated and injected with more finances, so that the MEDIA Mundus programme can really fulfil its role of making it clear, in international cooperation, what European values are and what European cultural diversity is. There must also be co-productions, collaboration, training in the best sense of the word, a win-win situation which enriches both sides.
Europarl v8

Sie brauchen daher jede Unterstützung, um im Rahmen hoffentlich fairer und baldiger Wahlen ihrer Rolle gerecht werden zu können.
They will, therefore, need every help to play their role in what will hopefully be fair and rapidly forthcoming elections.
Europarl v8

Um dieser Rolle gerecht zu werden, bedarf es klarer Regeln, die dem EAD ein reibungsloses und effizientes Arbeiten ermöglichen.
In order for it to do justice to this role, clear rules are needed to allow the EEAS to do its job smoothly and efficiently.
Europarl v8

Herr Präsident, nach meiner Auffassung wird die vorgeschlagene Regelung eine weitere nachdrückliche Botschaft des Inhalts aussenden, daß der Euro unterwegs ist und alle EWU-Teilnehmer dabei ihrer Rolle gerecht werden.
Mr President, I believe that the proposed regulation will send a further strong message that the euro is on the way and all EMU participants are playing their part.
Europarl v8

Die Strukturfonds, insbesondere der Sozialfonds, der EFRE sowie die Initiativen KMU, ADAPT und EMPLOYMENT müssen mit einbezogen werden, damit der europäische Textilsektor weiterhin seiner wirtschaftlichen und in sozialer Hinsicht unersetzlichen Rolle in Europa gerecht werden kann.
We must mobilize the Structural Funds, particularly the Social Fund and the ERDF and the SME, ADAPT and EMPLOI initiatives, to ensure that European textiles continue to play an irreplaceable economic and social role on the European scene.
Europarl v8

Gleichzeitig kann die WTO ihrer eigentlichen Rolle nur gerecht werden, wenn die Belange aller Teilnehmerstaaten berücksichtigt werden.
At the same time the WTO can only play its proper role if the concerns of all participating states are met.
Europarl v8

Die Europäische Union setzt sich seit Jahren für ein erfolgreiches Funktionieren dieser Zollunion ein, und jetzt ist es an der Türkei, der ihr zugedachten Rolle gerecht zu werden.
The European Union has made major efforts over a number of years to ensure this Customs Union is successful, and Turkey herself must now ensure that she fulfils the role that she is called upon to play.
Europarl v8

Wir werden auch zukünftig darauf achten, dass das Verfahren transparent und korrekt gestaltet wird, um den Ausschuss für Wirtschaft und Währung (ECON) des Europäischen Parlaments in die Lage zu versetzen, seiner sehr wichtigen Rolle bestmöglich gerecht zu werden.
In the future, we will continue to ensure that the process is transparent and properly planned so as to enable the Committee on Economic and Monetary Affairs (ECON) of the European Parliament to play its very important role to the best possible effect.
Europarl v8

Um dieser Rolle gerecht zu werden, muss sie ein hohes Maß an Bonität und finanzielle Bedingungen wahren, die es ihr gestatten, zu guten Konditionen Zugang zu Ressourcen auf den Kapitalmärkten zu bekommen, auch mit Instrumenten, die die Realisierung notwendiger Projekte ermöglichen, die ansonsten keine finanzielle Rückendeckung von Geschäftsbanken bekommen würden und für die es sehr schwer wäre, anderswo günstige Finanzierungsbedingungen zu finden.
To fulfil this role, it must maintain a high level of solvency and a financial position strong enough to enable it to access funding in capital markets on favourable terms. It must also have instruments available to allow necessary projects to be undertaken which would otherwise gain no financial backing from commercial banks, and which would find it very difficult to obtain funding on favourable terms elsewhere.
Europarl v8