Translation of "Rolle gerecht werden" in English
Wir
haben
umsichtig
gehandelt
und
versucht,
unserer
Rolle
gerecht
zu
werden.
We
have
been
prudent
and
we
have
tried
to
play
our
part.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
Sie
so
Ihrer
Rolle
als
Katalysator
gerecht
werden
können.
I
think
that
this
is
how
you
will
play
your
role
as
catalyst.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
ihren
Einfluss
geltend
machen
und
ihrer
Rolle
gerecht
werden.
The
European
Union
can
make
its
influence
felt,
and
it
has
a
role
to
play
here.
Europarl v8
Hier
muss
die
OECD
ihrer
Rolle
gerecht
werden.
The
OECD
has
a
role
to
play
there.
Europarl v8
Nur
ein
Programm
auf
EU-Ebene
kann
dieser
Rolle
gerecht
werden.
Only
a
programme
at
Union
level
can
fulfil
this
role.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
Ihrer
Rolle
gerecht
werden,
You're
going
to
need
to
look
and
act
the
part...
OpenSubtitles v2018
Die
Gemeinschaft
ist
bereit,
ihrer
Rolle
gerecht
zu
werden.
This
cannot
be
the
intention
of
the
European
Community,
which
always
emphasizes
that
even
in
the
context
of
the
internal
market,
it
neither
wishes
to
be
seen
as
a
fortress
nor
as
fervent
advocate
of
protectionism.
EUbookshop v2
Die
EU
wird
ihrer
Rolle
weiterhin
gerecht
werden.
The
EU
will
continue
to
play
its
part.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
deshalb
die
notwendige
Unterstützung
erhalten,
um
dieser
Rolle
gerecht
zu
werden.
They
should
be
given
the
necessary
support
in
this
role.
Europarl v8
Wenn
wir
unserer
Rolle
gerecht
werden
wollen,
müssen
wir
lernen,
miteinander
zu
leben.
We
need
to
learn
to
live
together
if
we
are
to
fulfil
our
role.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
aus
meiner
Sicht
die
Europäische
Union
ihrer
Rolle
voll
gerecht
werden.
I
think,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
that
this
is
a
role
to
which
the
European
Union
is
eminently
suited.
Europarl v8
Das
Sekretariat
des
Parlaments
werde
seiner
institutionellen
Rolle
gerecht
werden
und
die
Debatte
fördern.
The
EP
secretariat
will
play
its
institutional
role
and
foster
the
debate.
TildeMODEL v2018
Er
müsse
daher
der
Rolle
gerecht
werden,
die
ihm
in
den
Verträgen
zugewiesen
wird.
It
therefore
had
to
be
equal
to
the
task
assigned
to
it
in
the
Treaties.
TildeMODEL v2018
Um
dieser
Rolle
gerecht
zu
werden,
müssen
auf
Binnenwasserstraßen
eingesetzte
Schiffe
jedoch
umweltverträglicher
werden.
To
confirm
this
role
vessels
used
on
inland
waterways
have
to
improve
their
environmental
performance.
TildeMODEL v2018
Doch
wie
muss
sich
ihr
berufliches
Umfeld
entwickeln,
damit
sie
dieser
Rolle
gerecht
werden
können?
How
should
their
professional
setting
develop,
to
fulfil
this
role?
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
hierfür
ist
das
Fehlen
handlungsfähiger
Gewerkschaften,
die
ihrer
arbeitsmarktpolitischen
Rolle
gerecht
werden.
A
key
reason
for
this
is
the
lack
of
effective
trade
unions
able
to
carry
out
their
role
in
shaping
labour-market
policy.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
gleich
deutlich
sagen,
dass
es
in
der
nächsten
Wahlperiode
darum
gehen
wird,
dieses
Programm
auszubauen,
es
mit
noch
mehr
Leben
zu
füllen,
aber
natürlich
auch
mit
mehr
Finanzen,
damit
das
Programm
MEDIA
Mundus
wirklich
seiner
Rolle
gerecht
werden
kann,
in
internationaler
Kooperation
deutlich
zu
machen,
was
die
europäischen
Werte
sind,
was
die
europäische
kulturelle
Vielfalt
ist,
und
auch
Koproduktionen
zu
beginnen,
gemeinsame
Arbeit,
eine
Ausbildung
im
besten
Sinne,
eine
Win-Win-Situation,
die
uns
und
die
anderen
bereichert.
I
should
like
to
say
from
the
outset
that,
in
the
next
parliamentary
term,
this
programme
must
be
extended,
invigorated
and
injected
with
more
finances,
so
that
the
MEDIA
Mundus
programme
can
really
fulfil
its
role
of
making
it
clear,
in
international
cooperation,
what
European
values
are
and
what
European
cultural
diversity
is.
There
must
also
be
co-productions,
collaboration,
training
in
the
best
sense
of
the
word,
a
win-win
situation
which
enriches
both
sides.
Europarl v8
Sie
brauchen
daher
jede
Unterstützung,
um
im
Rahmen
hoffentlich
fairer
und
baldiger
Wahlen
ihrer
Rolle
gerecht
werden
zu
können.
They
will,
therefore,
need
every
help
to
play
their
role
in
what
will
hopefully
be
fair
and
rapidly
forthcoming
elections.
Europarl v8
Um
dieser
Rolle
gerecht
zu
werden,
bedarf
es
klarer
Regeln,
die
dem
EAD
ein
reibungsloses
und
effizientes
Arbeiten
ermöglichen.
In
order
for
it
to
do
justice
to
this
role,
clear
rules
are
needed
to
allow
the
EEAS
to
do
its
job
smoothly
and
efficiently.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nach
meiner
Auffassung
wird
die
vorgeschlagene
Regelung
eine
weitere
nachdrückliche
Botschaft
des
Inhalts
aussenden,
daß
der
Euro
unterwegs
ist
und
alle
EWU-Teilnehmer
dabei
ihrer
Rolle
gerecht
werden.
Mr
President,
I
believe
that
the
proposed
regulation
will
send
a
further
strong
message
that
the
euro
is
on
the
way
and
all
EMU
participants
are
playing
their
part.
Europarl v8
Die
Strukturfonds,
insbesondere
der
Sozialfonds,
der
EFRE
sowie
die
Initiativen
KMU,
ADAPT
und
EMPLOYMENT
müssen
mit
einbezogen
werden,
damit
der
europäische
Textilsektor
weiterhin
seiner
wirtschaftlichen
und
in
sozialer
Hinsicht
unersetzlichen
Rolle
in
Europa
gerecht
werden
kann.
We
must
mobilize
the
Structural
Funds,
particularly
the
Social
Fund
and
the
ERDF
and
the
SME,
ADAPT
and
EMPLOI
initiatives,
to
ensure
that
European
textiles
continue
to
play
an
irreplaceable
economic
and
social
role
on
the
European
scene.
Europarl v8
Gleichzeitig
kann
die
WTO
ihrer
eigentlichen
Rolle
nur
gerecht
werden,
wenn
die
Belange
aller
Teilnehmerstaaten
berücksichtigt
werden.
At
the
same
time
the
WTO
can
only
play
its
proper
role
if
the
concerns
of
all
participating
states
are
met.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
setzt
sich
seit
Jahren
für
ein
erfolgreiches
Funktionieren
dieser
Zollunion
ein,
und
jetzt
ist
es
an
der
Türkei,
der
ihr
zugedachten
Rolle
gerecht
zu
werden.
The
European
Union
has
made
major
efforts
over
a
number
of
years
to
ensure
this
Customs
Union
is
successful,
and
Turkey
herself
must
now
ensure
that
she
fulfils
the
role
that
she
is
called
upon
to
play.
Europarl v8
Wir
werden
auch
zukünftig
darauf
achten,
dass
das
Verfahren
transparent
und
korrekt
gestaltet
wird,
um
den
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
(ECON)
des
Europäischen
Parlaments
in
die
Lage
zu
versetzen,
seiner
sehr
wichtigen
Rolle
bestmöglich
gerecht
zu
werden.
In
the
future,
we
will
continue
to
ensure
that
the
process
is
transparent
and
properly
planned
so
as
to
enable
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
(ECON)
of
the
European
Parliament
to
play
its
very
important
role
to
the
best
possible
effect.
Europarl v8
Um
dieser
Rolle
gerecht
zu
werden,
muss
sie
ein
hohes
Maß
an
Bonität
und
finanzielle
Bedingungen
wahren,
die
es
ihr
gestatten,
zu
guten
Konditionen
Zugang
zu
Ressourcen
auf
den
Kapitalmärkten
zu
bekommen,
auch
mit
Instrumenten,
die
die
Realisierung
notwendiger
Projekte
ermöglichen,
die
ansonsten
keine
finanzielle
Rückendeckung
von
Geschäftsbanken
bekommen
würden
und
für
die
es
sehr
schwer
wäre,
anderswo
günstige
Finanzierungsbedingungen
zu
finden.
To
fulfil
this
role,
it
must
maintain
a
high
level
of
solvency
and
a
financial
position
strong
enough
to
enable
it
to
access
funding
in
capital
markets
on
favourable
terms.
It
must
also
have
instruments
available
to
allow
necessary
projects
to
be
undertaken
which
would
otherwise
gain
no
financial
backing
from
commercial
banks,
and
which
would
find
it
very
difficult
to
obtain
funding
on
favourable
terms
elsewhere.
Europarl v8