Translation of "Vertrauen gerecht werden" in English
Das
Eurosystem
wird
diesem
Vertrauen
natürlich
gerecht
werden
.
The
Eurosystem
will
of
course
honour
this
confidence
.
ECB v1
Wir
werden
weiterhin
alles
daran
setzen,
Ihrem
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
We
will
do
our
best
to
live
up
to
your
expectations.
ParaCrawl v7.1
Eine
zuversichtliche
Gesellschaft
erwartet,
dass
gewählte
Regierungsbeamte
dem
öffentlichen
Vertrauen
gerecht
werden.
A
hopeful
society
expects
elected
officials
to
uphold
the
public
trust.
ParaCrawl v7.1
Nur
auf
diese
Weise
kann
die
Eurozone
dem
in
sie
gesetzten
Vertrauen
weiterhin
gerecht
werden.
Only
in
that
way
can
the
euro
region
continue
to
justify
the
trust
placed
in
it.
Europarl v8
Nur
so
kann
man
dem
Vertrauen
gerecht
werden
und
die
Feuer
im
"Kelch"
speichern.
Only
thus
can
one
fulfill
the
trust
and
accumulate
the
fires
in
the
Chalice.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollen
diesem
Vertrauen
gerecht
werden,
und
wir
sollten
unsere
konkreten
Aktionen
im
Europäischen
Parlament
daran
ausrichten
und
unsere
Politik
weiter
auf
Frieden,
Aussöhnung
und
Wiederaufbau
hin
gestalten
und
konsequent
fortführen.
We
should
do
justice
to
this
trust
and
be
guided
by
it
in
the
work
we
do
in
the
European
Parliament,
focusing
our
policies
on
peace,
reconciliation
and
reconstruction
and
continuing
to
implement
them
consistently.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
Rumänien
dem
ihm
durch
unsere
Abstimmung
entgegengebrachten
Vertrauen
gerecht
werden
wird
und
dass
sein
Beitritt
ein
neues
Kapitel
in
der
Geschichte
sowohl
der
Europäischen
Union
als
auch
Rumäniens
aufschlagen
wird.
Moreover,
I
believe
that
Romania
will
honour
the
trust
placed
in
it
by
our
vote,
and
that
its
accession
will
open
a
new
chapter
in
the
history
of
both
the
European
Union
and
Romania.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
wird
ihr
Möglichstes
tun,
um
dem
Vertrauen
gerecht
zu
werden,
das
ihr
heute
hier
entgegengebracht
worden
ist.
The
Presidency
will
do
its
utmost
to
live
up
to
the
confidence
that
has
been
expressed
here
today.
Europarl v8
Seit
diesem
Augenblick
in
der
Geschichte
Europas,
als
die
Begeisterung
und
der
Integrationsschwung
eines
Jahrzehnts,
das
zur
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
geführt
hat,
verloren
schienen,
setze
ich
mich
dafür
ein,
diesem
Vertrauen
gerecht
zu
werden
und
der
Kommission
die
Rolle
zurückzugeben,
die
ihr
im
institutionellen
System
der
Union
zukommt.
Since
then,
at
a
point
in
its
history
when
Europe
seems
to
have
lost
the
enthusiasm
and
the
drive
for
integration
of
the
decade
that
saw
the
launching
of
economic
and
monetary
union,
I
have
worked
to
respond
to
the
confidence
placed
in
me,
and
to
return
the
Commission
to
its
proper
role
in
the
institutional
system
of
the
Union.
TildeMODEL v2018
Als
der
Papst
mir
sagte,
er
werde
mich
in
das
Heilige
Kardinalskollegium
berufen,
dachte
ich
zuerst,
dass
ich
seinem
Vertrauen
nicht
gerecht
werden
könnte.
When
His
Holiness
informed
me
that
he
intended
to
name
me...
to
the
Sacred
College
of
Cardinals...
my
first
reaction
was
that
I
could
not
live
up
to
his
confidence
in
me.
OpenSubtitles v2018
Um
diese
Veränderungen
zu
meistern,
muss
sich
das
Internet
ausgehend
von
den
bestehenden
Grundsätzen
weiterentwickeln,
damit
es
den
steigenden
Anforderungen
an
Skalierbarkeit,
Mobilität,
Flexibilität,
Sicherheit,
Vertrauen
und
Ausfallsicherheit
gerecht
werden
kann.
In
order
to
confront
these
changes,
the
internet
has
to
develop,
building
on
its
existing
principles,
to
meet
the
rising
demands
of
scalability,
mobility,
flexibility,
security,
trust
and
robustness.
TildeMODEL v2018
Ich
bete...
seitdem
ich
meinen
Sitz
in
dieser
großartigen
neuen
Hauptstadt
eingenommen
hab,
Seines
Segens
und
eures
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
I
pray...
as
I
take
my
seat
in
this
great
new
capital,
to
be
worthy
of
his
anointment
and
of
your
trust.
OpenSubtitles v2018
Ich
verspreche
Ihnen,
dass
ich
alles
mir
Mögliche
tun
werde,
um
diesem
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
I
promise
that
I
will
do
everything
in
my
power
to
be
worthy
of
that
trust.
ParaCrawl v7.1
Konkret
bedeutet
das:
Wir
setzen
voraus,
dass
unsere
Mitarbeiter
dem
Vertrauen
gerecht
werden,
das
wir
in
sie
setzen
und
dass
sie
ihrerseits
dem
Unternehmen
ihr
Vertrauen
entgegenbringen.
Specifically,
this
means
that
we
assume
our
employees
will
live
up
to
the
trust
that
is
placed
in
them
and
that
they
will
in
turn
have
confidence
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
József
Bódis,
der
Rektor
der
Universität
Pécs
erklärte
damit
im
Zusammenhang
in
seinen
Grußworten:
"Ich
denke,
dass
die
vergangenen
Jahrhunderte
bewiesen
haben,
dass
die
geistige
Kraft
der
Stadt
dem
antizipierten
Vertrauen
gerecht
werden
konnte.
Referring
to
this
citation,
József
Bódis,
Rector
of
the
University
of
Pécs
told
in
his
opening
address
that:
"I
think
that
the
last
centuries
clearly
proved
that
the
trust
given
in
advance
have
been
earned
by
the
intellectual
strength
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Vertrauen
gerecht
zu
werden
bedeutet,
dass
es
keine
Kompromisse
bei
Bauteilen
und
Materialien
geben
kann,
die
für
die
Bereitstellung
kritischer
Dienstleistungen
mit
minimalem
Ausfallrisiko
und
Gefährdungspotenzial
letzten
Endes
unerlässlich
sind.
Living
up
to
that
trust
means
there
can
be
no
compromise
on
the
parts
and
materials
that,
at
the
end
of
the
day,
are
essential
to
ensuring
critical
services
with
minimum
risk
of
failure
and
harm.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedauern
zutiefst
diesen
Verlust
und
werden
alles
uns
Mögliche
unternehmen,
um
ihre
Projekte
in
ihrem
Sinne
weiterzuführen
und
realisieren
zu
können
und
dem
uns
erwiesenen
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
We
deeply
regret
this
loss
and
will
make
every
effort
to
continue
and
implement
their
projects
according
to
their
wishes
so
as
to
live
up
to
their
trust
in
us.
ParaCrawl v7.1
Um
der
Verantwortung
und
dem
Vertrauen
gerecht
zu
werden,
das
wir
von
unseren
Lehrern
erhalten
haben,
wurde
diese
Aufgabe
mit
dem
Wunsch
wirklich
tiefer
Begegnung
ausgeführt.
To
fulfill
the
responsibility
and
trust
given
by
our
Lama,
the
wish
for
deep
exchange
between
us
was
noticeable.
ParaCrawl v7.1
Mit
leistungsstarken
Maschinen,
ausführlicher
Beratung,
individuellen
Konzepten
und
einem
schnellen
Ersatzteil-
und
Wartungsservice
setzen
sich
unsere
Mitarbeiter
jeden
Tag
dafür
ein,
dem
in
sie
gesetzte
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
With
highly
competitive
machines,
detailed
consultation,
to
individual
draughts
and
a
quick
spare
part
and
servicing
service
our
employees
invest
all
strength
to
fulfill
the
respective
requirements
every
day.
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
uns
über
Ihren
Besuch
sehr
freuen
und
werden
versuchen,
Ihrem
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
We
are
looking
forward
to
your
visit;
we
will
try
to
justify
your
trust.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vertrauen
bestärkt
uns
in
unserer
täglichen
Arbeit
und
wir
werden
auch
weiterhin
alles
dafür
tun,
um
diesem
Vertrauen
gerecht
zu
werden.
Your
trust
is
an
affirmation
of
our
work
and
we
will
continue
to
do
everything
we
can
to
live
up
to
it.
ParaCrawl v7.1
Nun
tragen
sie
eine
große
Verantwortung,
und
es
obliegt
ihnen,
diesem
Vertrauen
gerecht
zu
werden.“
Die
OGSTU
vermittelt
Fachwissen
an
10
Fakultäten,
26
Bachelor-,
17
Master-
und
8
Doktorandenstudiengängen,
die
allesamt
staatlich
akkreditiert
sind,
sowie
an
zwei
Spezialisierungsprogrammen
und
einem
Bildungsprogramm
mit
mittlerer
Reife.
They
are
endowed
with
a
great
burden
of
responsibility,
and
it
is
up
to
them
now
to
validate
the
trust
that
they
have
been
shown."
Saint
Tikhon´s
Orthodox
University
of
the
Humanities
offers
educational
programs
in
10
different
faculties
in
preparation
for
26
Bachelors
degrees,
17
Masters
degrees,
and
8
Doctorates,
all
with
state
accreditation,
as
well
as
two
Specializations
and
a
vocational
education
program.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
gewiss,
dass
der
Software-Cluster
dem
Vertrauen
gerecht
werden
kann,
das
die
Jury
in
uns
legt,
und
wir
in
der
nun
folgenden
zweiten
Förderphase
unseren
Beitrag
zur
Stärkung
des
Industrie-Standorts
Deutschland
vollenden
können.“
Der
Empfehlung
waren
eine
Prüfung
der
Ergebnisse
und
Strukturen
sowie
eine
Befragung
durch
die
Jury
vorangegangen.
I
am
quite
sure
that
the
Software
Cluster
will
live
up
to
the
confidence
the
jury
has
placed
in
us
and
that
we
will
be
able
to
complete
our
contribution
to
strengthening
Germany
as
a
location
of
industry
in
the
second
funding
phase.”
The
recommendation
of
the
jury
was
based
on
a
review
of
the
results
and
structures
as
well
as
on
an
interview.
ParaCrawl v7.1