Translation of "Vertrauen gerecht werden" in English

Das Eurosystem wird diesem Vertrauen natürlich gerecht werden .
The Eurosystem will of course honour this confidence .
ECB v1

Wir werden weiterhin alles daran setzen, Ihrem Vertrauen gerecht zu werden.
We will do our best to live up to your expectations.
ParaCrawl v7.1

Eine zuversichtliche Gesellschaft erwartet, dass gewählte Regierungsbeamte dem öffentlichen Vertrauen gerecht werden.
A hopeful society expects elected officials to uphold the public trust.
ParaCrawl v7.1

Nur auf diese Weise kann die Eurozone dem in sie gesetzten Vertrauen weiterhin gerecht werden.
Only in that way can the euro region continue to justify the trust placed in it.
Europarl v8

Nur so kann man dem Vertrauen gerecht werden und die Feuer im "Kelch" speichern.
Only thus can one fulfill the trust and accumulate the fires in the Chalice.
ParaCrawl v7.1

Wir sollen diesem Vertrauen gerecht werden, und wir sollten unsere konkreten Aktionen im Europäischen Parlament daran ausrichten und unsere Politik weiter auf Frieden, Aussöhnung und Wiederaufbau hin gestalten und konsequent fortführen.
We should do justice to this trust and be guided by it in the work we do in the European Parliament, focusing our policies on peace, reconciliation and reconstruction and continuing to implement them consistently.
Europarl v8

Darüber hinaus bin ich davon überzeugt, dass Rumänien dem ihm durch unsere Abstimmung entgegengebrachten Vertrauen gerecht werden wird und dass sein Beitritt ein neues Kapitel in der Geschichte sowohl der Europäischen Union als auch Rumäniens aufschlagen wird.
Moreover, I believe that Romania will honour the trust placed in it by our vote, and that its accession will open a new chapter in the history of both the European Union and Romania.
Europarl v8

Die Präsidentschaft wird ihr Möglichstes tun, um dem Vertrauen gerecht zu werden, das ihr heute hier entgegengebracht worden ist.
The Presidency will do its utmost to live up to the confidence that has been expressed here today.
Europarl v8

Seit diesem Augenblick in der Geschichte Europas, als die Begeisterung und der Integrationsschwung eines Jahrzehnts, das zur Verwirklichung der Wirtschafts- und Währungsunion geführt hat, verloren schienen, setze ich mich dafür ein, diesem Vertrauen gerecht zu werden und der Kommission die Rolle zurückzugeben, die ihr im institutionellen System der Union zukommt.
Since then, at a point in its history when Europe seems to have lost the enthusiasm and the drive for integration of the decade that saw the launching of economic and monetary union, I have worked to respond to the confidence placed in me, and to return the Commission to its proper role in the institutional system of the Union.
TildeMODEL v2018

Als der Papst mir sagte, er werde mich in das Heilige Kardinalskollegium berufen, dachte ich zuerst, dass ich seinem Vertrauen nicht gerecht werden könnte.
When His Holiness informed me that he intended to name me... to the Sacred College of Cardinals... my first reaction was that I could not live up to his confidence in me.
OpenSubtitles v2018

Um diese Veränderungen zu meistern, muss sich das Internet ausgehend von den bestehenden Grundsätzen weiterentwickeln, damit es den steigenden Anforderungen an Skalierbarkeit, Mobilität, Flexibilität, Sicherheit, Vertrauen und Ausfallsicherheit gerecht werden kann.
In order to confront these changes, the internet has to develop, building on its existing principles, to meet the rising demands of scalability, mobility, flexibility, security, trust and robustness.
TildeMODEL v2018

Ich bete... seitdem ich meinen Sitz in dieser großartigen neuen Hauptstadt eingenommen hab, Seines Segens und eures Vertrauen gerecht zu werden.
I pray... as I take my seat in this great new capital, to be worthy of his anointment and of your trust.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche Ihnen, dass ich alles mir Mögliche tun werde, um diesem Vertrauen gerecht zu werden.
I promise that I will do everything in my power to be worthy of that trust.
ParaCrawl v7.1

Konkret bedeutet das: Wir setzen voraus, dass unsere Mitarbeiter dem Vertrauen gerecht werden, das wir in sie setzen und dass sie ihrerseits dem Unternehmen ihr Vertrauen entgegenbringen.
Specifically, this means that we assume our employees will live up to the trust that is placed in them and that they will in turn have confidence in the company.
ParaCrawl v7.1

József Bódis, der Rektor der Universität Pécs erklärte damit im Zusammenhang in seinen Grußworten: "Ich denke, dass die vergangenen Jahrhunderte bewiesen haben, dass die geistige Kraft der Stadt dem antizipierten Vertrauen gerecht werden konnte.
Referring to this citation, József Bódis, Rector of the University of Pécs told in his opening address that: "I think that the last centuries clearly proved that the trust given in advance have been earned by the intellectual strength of the city.
ParaCrawl v7.1

Diesem Vertrauen gerecht zu werden bedeutet, dass es keine Kompromisse bei Bauteilen und Materialien geben kann, die für die Bereitstellung kritischer Dienstleistungen mit minimalem Ausfallrisiko und Gefährdungspotenzial letzten Endes unerlässlich sind.
Living up to that trust means there can be no compromise on the parts and materials that, at the end of the day, are essential to ensuring critical services with minimum risk of failure and harm.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern zutiefst diesen Verlust und werden alles uns Mögliche unternehmen, um ihre Projekte in ihrem Sinne weiterzuführen und realisieren zu können und dem uns erwiesenen Vertrauen gerecht zu werden.
We deeply regret this loss and will make every effort to continue and implement their projects according to their wishes so as to live up to their trust in us.
ParaCrawl v7.1

Um der Verantwortung und dem Vertrauen gerecht zu werden, das wir von unseren Lehrern erhalten haben, wurde diese Aufgabe mit dem Wunsch wirklich tiefer Begegnung ausgeführt.
To fulfill the responsibility and trust given by our Lama, the wish for deep exchange between us was noticeable.
ParaCrawl v7.1

Mit leistungsstarken Maschinen, ausführlicher Beratung, individuellen Konzepten und einem schnellen Ersatzteil- und Wartungsservice setzen sich unsere Mitarbeiter jeden Tag dafür ein, dem in sie gesetzte Vertrauen gerecht zu werden.
With highly competitive machines, detailed consultation, to individual draughts and a quick spare part and servicing service our employees invest all strength to fulfill the respective requirements every day.
ParaCrawl v7.1

Wir würden uns über Ihren Besuch sehr freuen und werden versuchen, Ihrem Vertrauen gerecht zu werden.
We are looking forward to your visit; we will try to justify your trust.
ParaCrawl v7.1

Ihr Vertrauen bestärkt uns in unserer täglichen Arbeit und wir werden auch weiterhin alles dafür tun, um diesem Vertrauen gerecht zu werden.
Your trust is an affirmation of our work and we will continue to do everything we can to live up to it.
ParaCrawl v7.1

Nun tragen sie eine große Verantwortung, und es obliegt ihnen, diesem Vertrauen gerecht zu werden.“ Die OGSTU vermittelt Fachwissen an 10 Fakultäten, 26 Bachelor-, 17 Master- und 8 Doktorandenstudiengängen, die allesamt staatlich akkreditiert sind, sowie an zwei Spezialisierungsprogrammen und einem Bildungsprogramm mit mittlerer Reife.
They are endowed with a great burden of responsibility, and it is up to them now to validate the trust that they have been shown." Saint Tikhon´s Orthodox University of the Humanities offers educational programs in 10 different faculties in preparation for 26 Bachelors degrees, 17 Masters degrees, and 8 Doctorates, all with state accreditation, as well as two Specializations and a vocational education program.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir gewiss, dass der Software-Cluster dem Vertrauen gerecht werden kann, das die Jury in uns legt, und wir in der nun folgenden zweiten Förderphase unseren Beitrag zur Stärkung des Industrie-Standorts Deutschland vollenden können.“ Der Empfehlung waren eine Prüfung der Ergebnisse und Strukturen sowie eine Befragung durch die Jury vorangegangen.
I am quite sure that the Software Cluster will live up to the confidence the jury has placed in us and that we will be able to complete our contribution to strengthening Germany as a location of industry in the second funding phase.” The recommendation of the jury was based on a review of the results and structures as well as on an interview.
ParaCrawl v7.1