Translation of "Ziel darstellen" in English

Die Verbesserung der Umstände der Frauen in Europa muss unser endgültiges Ziel darstellen.
The improvement of conditions for women in Europe must be our ultimate goal.
Europarl v8

Sicherheit menschlichen Lebens auf See sollte jedoch für uns ein prioritäres Ziel darstellen.
Safety of life at sea, however, should be our priority.
Europarl v8

Für eine erweiterte Union wird dies natürlich ein noch anspruchsvolleres Ziel darstellen.
This, of course, will be an even more challenging ambition within an enlarged Union.
Europarl v8

Sie muss ein eigenständiges Ziel darstellen und darf nicht der Lissabon-Strategie untergeordnet werden.
It must be an objective in its own right, and not secondary to the Lisbon strategy and subsumed within it.
Europarl v8

Die Geschwindigkeit und die Effizienz von Normungsverfahren könnten ein solches Ziel darstellen.
The speed and the efficiency of the standard-setting process could constitute such an objective.
TildeMODEL v2018

Skarnmineralisierung wird bei diesem Konzessionsgebiet nun auch ein Ziel von Pasinex darstellen.
Skarn mineralization will now also be a Pasinex target on the property.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir elektronische Gesundheitskarten einführen, könnten diese das nächste Ziel organisierter Banden darstellen.
The electronic health cards that we intend introducing may well end up being the next thing that the criminal gangs will have their eyes on.
Europarl v8

Zum Beispiel kann der Operator einer Person für die andere Person ein Ziel darstellen.
For instance, an operator in one method may be a goal in a different method.
Wikipedia v1.0

Die reibungslose Integration der neuen Mitgliedstaaten könnte ein neues spezifisches Ziel des Programms darstellen.
The smooth integration of the new Member States could constitute a new specific objective of the Programme.
TildeMODEL v2018

Um Referral Marketing Traffic zu erhalten, sollten jedoch branchenführende Blogs Dein primäres Ziel darstellen.
But, for getting referral traffic, industry blogs should be your primary targets.
ParaCrawl v7.1

Außerdem verbieten wir Gewaltverherrlichung, wenn geschützte Kategorien das primäre Ziel oder Opfer darstellen.
We also prohibit the glorification of violence where protected categories have been the primary target or victim.
ParaCrawl v7.1

Schließlich verdienen die Betreiber von Menschenhandel eine exemplarische Strafe - das organisierte Verbrechen in diesem Bereich muss für Organisationen wie EUROJUST, EUROPOL und FRONTEX ein vorrangiges Ziel darstellen.
Finally, trafficking operators deserve exemplary punishment - organised crime in this area must be a priority target for organisations such as EUROJUST, EUROPOL and FRONTEX.
Europarl v8

Es stimmt, daß diese beiden Vorschläge Hauptelemente auf dem Weg zu diesem Ziel darstellen, und ich möchte sagen, daß die sozialdemokratischen Mitglieder dieses Hauses beide Berichte unterstützen werden.
It is true that these two proposals are key building blocks in meeting that target and I want to say that the Socialist Members of this House will be supporting both these reports.
Europarl v8

Sie sind der Ansicht, dass diese nicht unerhebliche „Benachteiligung“, die die SIDE bei Bestellungen von weniger als zehn Werken anwendet, ein Beweis dafür ist, dass Kleinaufträge kein bevorzugtes Ziel der SIDE darstellen, im Gegensatz zu Bestellungen, mit denen sie beträchtliche Größenvorteile erzielen kann, wie zum Beispiel Bestellungen institutioneller Kunden, der bevorzugten Zielgruppe der SIDE.
They consider that the significant ‘penalty’ which SIDE applies to low-volume orders of less than 10 copies is evidence that small orders are not a priority target for the company, unlike orders which allow it to achieve considerable economies of scale, such as those placed by institutional customers.
DGT v2019

Die komplette Entmilitarisierung eines von der Türkei besetzten Landes und die Sicherstellung der Nachhaltigkeit einer künftigen Lösung sollte für jeden das einzige Ziel darstellen.
The full demilitarisation of a homeland occupied by Turkey and the safeguarding of the sustainability of a future solution must be everyone's sole objective.
Europarl v8

Erst in der vergangenen Woche hat Nobuo Tanaka, Direktor der sehr umsichtigen Internationalen Energieagentur (IEA) den Abgeordneten mitgeteilt, dass der Weltenergiebericht 2009 der IEA eine Reduzierung von 23 % bei den EU-Emissionen vorhersagt, und dass 30 % ein gutes Ziel darstellen würden.
Just last week, Nobuo Tanaka, the executive director of the deeply cautious International Energy Agency (IEA), told MEPs that the IEA's 2009 World Energy Outlook predicts a 23% reduction in EU emissions and that 30% would represent a good target.
Europarl v8

Atomabfälle werden in millionenteuren — vom Steuerzahler finanzierten — Transporten, die ein hohes Risiko an Pannen bergen und ein ideales Ziel für Terroranschläge darstellen, kreuz und quer durch Europa transportiert.
Nuclear waste is transported the length and breadth of Europe in convoys that cost the taxpayer millions, entail a high risk of accidents, and are an ideal target for terrorist attacks.
Europarl v8

Zur Begründung des Änderungsantrags verweist der Bericht zudem auf die Situation der Beitrittsländer, für die die Mindestverbrauchsteuer ein erreichbares Ziel darstellen sollte.
To justify the amendment, the report also points to the situation of candidate countries, for which the minimum duty level should be an achievable objective.
Europarl v8

Wie viele Abgeordnete bedaure ich, dass der EEF nicht im Rahmen der Finanziellen Vorausschau 2007-2013 in den Haushaltsplan einbezogen wurde, und meine, dass die Einbeziehung des EEF in den Haushaltsplan für den Finanzrahmen nach 2013 ein vorrangiges Ziel darstellen sollte.
Like many Members, I regret that the EDF was not budgetised under the financial perspective 2007 to 2013 and such budgetisation should be a priority objective for the multiannual financial framework after 2013.
Europarl v8

Das DQM-Rahmenwerk für Statistiken über Werpapierbestände sollte DQM-Ziele enthalten, die Richtwerte für die Bewertung der Qualität der Outputdaten und DQM-Messziffern zur Messung, inwieweit ein bestimmtes DQM-Ziel erreicht wurde, darstellen.
The DQM framework for securities holdings statistics should include DQM targets, which represent benchmarks for assessing the quality of output data, and DQM metrics, which measure the extent to which a certain DQM target has been reached.
DGT v2019

Besondere Priorität wird Maßnahmen im Rahmen von Ziel 1.1 eingeräumt, von denen die meisten bereits im griechischen NAP (Beschäftigung) enthalten sind, sowie einer Vielzahl von Sozialleistungen (Geldleistungen), die einen Schritt zur Umsetzung von Ziel 1.2 darstellen.
Particular emphasis has been put on measures serving Objective 1.1, most of which are already included in the Greek NAPempl, and on a great variety of social assistance schemes ("cash" benefits), which go some way towards meeting the goals of Objective 1.2.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß erkennt an, daß die Mitteilung und die Empfehlung, die ihr in der Anlage beigefügt ist, einen ersten Schritt in Richtung auf das zu erreichende Ziel darstellen.
The ESC recognizes that the present Communication and the appended Recommendation constitute an initial step towards the objective.
TildeMODEL v2018

Diese optimalen Bedingungen für die Nutzer müssen auch für Unternehmen aus Drittländern, die in der EU tätig sind, ein gemeinsames Ziel darstellen.
The need to ensure these optimum conditions for users must be a common goal for third countries' companies operating in the EU.
TildeMODEL v2018

In ihrem zweiten Kohäsionsbericht stellt die Kommission bereits fest, dass die besonders empfindlichen Regionen in äußerster Randlage ein vorrangiges Ziel der Gemeinschaftsmaßnahmen darstellen.
In its second report on Cohesion, the European Commission recognises that the outermost regions are particularly fragile and therefore a priority for Community action.
TildeMODEL v2018

In ihrem zweiten Kohä­sionsbericht stellt die Kommission bereits fest, dass die besonders empfindlichen Regionen in äußerster Randlage ein vorrangiges Ziel der Gemeinschaftsmaßnahmen darstellen.
In its second report on Cohesion, the European Commission recognises that the outermost regions are particularly fragile and therefore a priority for Community action.
TildeMODEL v2018

Seine Zukunft soll über eine soziale Globalisierung gestaltet werden, die ein konkretes Ziel der Union darstellen muss.
He said that its future development lay in social globalisation and the European Union needed to make this a concrete objective.
TildeMODEL v2018