Translation of "Ziel darstellen" in English
Die
Verbesserung
der
Umstände
der
Frauen
in
Europa
muss
unser
endgültiges
Ziel
darstellen.
The
improvement
of
conditions
for
women
in
Europe
must
be
our
ultimate
goal.
Europarl v8
Sicherheit
menschlichen
Lebens
auf
See
sollte
jedoch
für
uns
ein
prioritäres
Ziel
darstellen.
Safety
of
life
at
sea,
however,
should
be
our
priority.
Europarl v8
Für
eine
erweiterte
Union
wird
dies
natürlich
ein
noch
anspruchsvolleres
Ziel
darstellen.
This,
of
course,
will
be
an
even
more
challenging
ambition
within
an
enlarged
Union.
Europarl v8
Sie
muss
ein
eigenständiges
Ziel
darstellen
und
darf
nicht
der
Lissabon-Strategie
untergeordnet
werden.
It
must
be
an
objective
in
its
own
right,
and
not
secondary
to
the
Lisbon
strategy
and
subsumed
within
it.
Europarl v8
Die
Geschwindigkeit
und
die
Effizienz
von
Normungsverfahren
könnten
ein
solches
Ziel
darstellen.
The
speed
and
the
efficiency
of
the
standard-setting
process
could
constitute
such
an
objective.
TildeMODEL v2018
Skarnmineralisierung
wird
bei
diesem
Konzessionsgebiet
nun
auch
ein
Ziel
von
Pasinex
darstellen.
Skarn
mineralization
will
now
also
be
a
Pasinex
target
on
the
property.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
elektronische
Gesundheitskarten
einführen,
könnten
diese
das
nächste
Ziel
organisierter
Banden
darstellen.
The
electronic
health
cards
that
we
intend
introducing
may
well
end
up
being
the
next
thing
that
the
criminal
gangs
will
have
their
eyes
on.
Europarl v8
Zum
Beispiel
kann
der
Operator
einer
Person
für
die
andere
Person
ein
Ziel
darstellen.
For
instance,
an
operator
in
one
method
may
be
a
goal
in
a
different
method.
Wikipedia v1.0
Die
reibungslose
Integration
der
neuen
Mitgliedstaaten
könnte
ein
neues
spezifisches
Ziel
des
Programms
darstellen.
The
smooth
integration
of
the
new
Member
States
could
constitute
a
new
specific
objective
of
the
Programme.
TildeMODEL v2018
Um
Referral
Marketing
Traffic
zu
erhalten,
sollten
jedoch
branchenführende
Blogs
Dein
primäres
Ziel
darstellen.
But,
for
getting
referral
traffic,
industry
blogs
should
be
your
primary
targets.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
verbieten
wir
Gewaltverherrlichung,
wenn
geschützte
Kategorien
das
primäre
Ziel
oder
Opfer
darstellen.
We
also
prohibit
the
glorification
of
violence
where
protected
categories
have
been
the
primary
target
or
victim.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
verdienen
die
Betreiber
von
Menschenhandel
eine
exemplarische
Strafe
-
das
organisierte
Verbrechen
in
diesem
Bereich
muss
für
Organisationen
wie
EUROJUST,
EUROPOL
und
FRONTEX
ein
vorrangiges
Ziel
darstellen.
Finally,
trafficking
operators
deserve
exemplary
punishment
-
organised
crime
in
this
area
must
be
a
priority
target
for
organisations
such
as
EUROJUST,
EUROPOL
and
FRONTEX.
Europarl v8
Es
stimmt,
daß
diese
beiden
Vorschläge
Hauptelemente
auf
dem
Weg
zu
diesem
Ziel
darstellen,
und
ich
möchte
sagen,
daß
die
sozialdemokratischen
Mitglieder
dieses
Hauses
beide
Berichte
unterstützen
werden.
It
is
true
that
these
two
proposals
are
key
building
blocks
in
meeting
that
target
and
I
want
to
say
that
the
Socialist
Members
of
this
House
will
be
supporting
both
these
reports.
Europarl v8
Sie
sind
der
Ansicht,
dass
diese
nicht
unerhebliche
„Benachteiligung“,
die
die
SIDE
bei
Bestellungen
von
weniger
als
zehn
Werken
anwendet,
ein
Beweis
dafür
ist,
dass
Kleinaufträge
kein
bevorzugtes
Ziel
der
SIDE
darstellen,
im
Gegensatz
zu
Bestellungen,
mit
denen
sie
beträchtliche
Größenvorteile
erzielen
kann,
wie
zum
Beispiel
Bestellungen
institutioneller
Kunden,
der
bevorzugten
Zielgruppe
der
SIDE.
They
consider
that
the
significant
‘penalty’
which
SIDE
applies
to
low-volume
orders
of
less
than
10
copies
is
evidence
that
small
orders
are
not
a
priority
target
for
the
company,
unlike
orders
which
allow
it
to
achieve
considerable
economies
of
scale,
such
as
those
placed
by
institutional
customers.
DGT v2019
Die
komplette
Entmilitarisierung
eines
von
der
Türkei
besetzten
Landes
und
die
Sicherstellung
der
Nachhaltigkeit
einer
künftigen
Lösung
sollte
für
jeden
das
einzige
Ziel
darstellen.
The
full
demilitarisation
of
a
homeland
occupied
by
Turkey
and
the
safeguarding
of
the
sustainability
of
a
future
solution
must
be
everyone's
sole
objective.
Europarl v8
Erst
in
der
vergangenen
Woche
hat
Nobuo
Tanaka,
Direktor
der
sehr
umsichtigen
Internationalen
Energieagentur
(IEA)
den
Abgeordneten
mitgeteilt,
dass
der
Weltenergiebericht
2009
der
IEA
eine
Reduzierung
von
23
%
bei
den
EU-Emissionen
vorhersagt,
und
dass
30
%
ein
gutes
Ziel
darstellen
würden.
Just
last
week,
Nobuo
Tanaka,
the
executive
director
of
the
deeply
cautious
International
Energy
Agency
(IEA),
told
MEPs
that
the
IEA's
2009
World
Energy
Outlook
predicts
a
23%
reduction
in
EU
emissions
and
that
30%
would
represent
a
good
target.
Europarl v8
Atomabfälle
werden
in
millionenteuren
—
vom
Steuerzahler
finanzierten
—
Transporten,
die
ein
hohes
Risiko
an
Pannen
bergen
und
ein
ideales
Ziel
für
Terroranschläge
darstellen,
kreuz
und
quer
durch
Europa
transportiert.
Nuclear
waste
is
transported
the
length
and
breadth
of
Europe
in
convoys
that
cost
the
taxpayer
millions,
entail
a
high
risk
of
accidents,
and
are
an
ideal
target
for
terrorist
attacks.
Europarl v8
Zur
Begründung
des
Änderungsantrags
verweist
der
Bericht
zudem
auf
die
Situation
der
Beitrittsländer,
für
die
die
Mindestverbrauchsteuer
ein
erreichbares
Ziel
darstellen
sollte.
To
justify
the
amendment,
the
report
also
points
to
the
situation
of
candidate
countries,
for
which
the
minimum
duty
level
should
be
an
achievable
objective.
Europarl v8
Wie
viele
Abgeordnete
bedaure
ich,
dass
der
EEF
nicht
im
Rahmen
der
Finanziellen
Vorausschau
2007-2013
in
den
Haushaltsplan
einbezogen
wurde,
und
meine,
dass
die
Einbeziehung
des
EEF
in
den
Haushaltsplan
für
den
Finanzrahmen
nach
2013
ein
vorrangiges
Ziel
darstellen
sollte.
Like
many
Members,
I
regret
that
the
EDF
was
not
budgetised
under
the
financial
perspective
2007
to
2013
and
such
budgetisation
should
be
a
priority
objective
for
the
multiannual
financial
framework
after
2013.
Europarl v8
Das
DQM-Rahmenwerk
für
Statistiken
über
Werpapierbestände
sollte
DQM-Ziele
enthalten,
die
Richtwerte
für
die
Bewertung
der
Qualität
der
Outputdaten
und
DQM-Messziffern
zur
Messung,
inwieweit
ein
bestimmtes
DQM-Ziel
erreicht
wurde,
darstellen.
The
DQM
framework
for
securities
holdings
statistics
should
include
DQM
targets,
which
represent
benchmarks
for
assessing
the
quality
of
output
data,
and
DQM
metrics,
which
measure
the
extent
to
which
a
certain
DQM
target
has
been
reached.
DGT v2019
Besondere
Priorität
wird
Maßnahmen
im
Rahmen
von
Ziel
1.1
eingeräumt,
von
denen
die
meisten
bereits
im
griechischen
NAP
(Beschäftigung)
enthalten
sind,
sowie
einer
Vielzahl
von
Sozialleistungen
(Geldleistungen),
die
einen
Schritt
zur
Umsetzung
von
Ziel
1.2
darstellen.
Particular
emphasis
has
been
put
on
measures
serving
Objective
1.1,
most
of
which
are
already
included
in
the
Greek
NAPempl,
and
on
a
great
variety
of
social
assistance
schemes
("cash"
benefits),
which
go
some
way
towards
meeting
the
goals
of
Objective
1.2.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
erkennt
an,
daß
die
Mitteilung
und
die
Empfehlung,
die
ihr
in
der
Anlage
beigefügt
ist,
einen
ersten
Schritt
in
Richtung
auf
das
zu
erreichende
Ziel
darstellen.
The
ESC
recognizes
that
the
present
Communication
and
the
appended
Recommendation
constitute
an
initial
step
towards
the
objective.
TildeMODEL v2018
Diese
optimalen
Bedingungen
für
die
Nutzer
müssen
auch
für
Unternehmen
aus
Drittländern,
die
in
der
EU
tätig
sind,
ein
gemeinsames
Ziel
darstellen.
The
need
to
ensure
these
optimum
conditions
for
users
must
be
a
common
goal
for
third
countries'
companies
operating
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
zweiten
Kohäsionsbericht
stellt
die
Kommission
bereits
fest,
dass
die
besonders
empfindlichen
Regionen
in
äußerster
Randlage
ein
vorrangiges
Ziel
der
Gemeinschaftsmaßnahmen
darstellen.
In
its
second
report
on
Cohesion,
the
European
Commission
recognises
that
the
outermost
regions
are
particularly
fragile
and
therefore
a
priority
for
Community
action.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
zweiten
Kohäsionsbericht
stellt
die
Kommission
bereits
fest,
dass
die
besonders
empfindlichen
Regionen
in
äußerster
Randlage
ein
vorrangiges
Ziel
der
Gemeinschaftsmaßnahmen
darstellen.
In
its
second
report
on
Cohesion,
the
European
Commission
recognises
that
the
outermost
regions
are
particularly
fragile
and
therefore
a
priority
for
Community
action.
TildeMODEL v2018
Seine
Zukunft
soll
über
eine
soziale
Globalisierung
gestaltet
werden,
die
ein
konkretes
Ziel
der
Union
darstellen
muss.
He
said
that
its
future
development
lay
in
social
globalisation
and
the
European
Union
needed
to
make
this
a
concrete
objective.
TildeMODEL v2018