Translation of "Situation darstellen" in English
Der
Präsident
und
eine
sehr
realistische
Reaktion
auf
die
Situation
darstellen.
BRITTAN,
Sir
Leon
there
is
no
discrimination
but
one
in
which
there
is
not
even
the
appearance
of
discrimination.
EUbookshop v2
Aus
eigener
Erfahrung
möchte
ich
eine
solche
Situation
exemplarisch
darstellen.
From
personal
experience,
I
would
like
to
illustrate
such
a
situation
with
an
example.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
die
Schwere
dieser
Situation
darstellen.
Let
me
illustrate
the
gravity
of
this
situation.
ParaCrawl v7.1
Beispiel:
Wie
würden
Sie
die
Situation
darstellen?
Example:
How
do
you
look
at
this
situation?
ParaCrawl v7.1
Die
Betroffenen
müssen
kommen,
uns
ihre
Situation
darstellen
und
äußern,
was
ihnen
fehlt.
Those
who
are
affected
have
to
contact
us,
to
explain
their
situation
and
express
what
they
need.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
also
eine
kurzfristige
Situation
potenzieller
Stärke
darstellen,
auch
angesichts
des
längerfristigen
bärischen
Themas.
So
–
this
could
mean
a
short-term
situation
of
potential
strength,
even
in
consideration
of
the
longer-term
bearish
theme.
ParaCrawl v7.1
Die
3
Millionen
ECU,
die
im
Haushaltsplan
für
1997
bereitgestellt
wurden,
dürfen
nicht
lediglich
eine
Reaktion
auf
eine
bedauernswerte
Situation
in
Belgien
darstellen.
The
ECU
3
million
in
the
1997
budget
should
not
just
be
a
fashionable
reaction
to
a
distressing
Belgian
situation.
Europarl v8
Wir
stellen
fest,
daß
die
Ziffern
1
bis
6
der
Begründung
eine
Beschreibung
der
derzeitigen
Situation
darstellen.
We
note
that
paragraphs
1
to
6
in
the
explanatory
statement
amount
to
a
description
of
how
the
situation
actually
appears
today.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
wir
jetzt
bereit,
auf
radikale
Maßnahmen
zurückzugreifen,
und
ich
schließe
mich
der
Meinung
von
Kommissar
Byrne
an,
dass
diese
in
der
jetzigen
Situation
das
Mindeste
darstellen.
In
my
view
we
are
now
prepared
to
resort
to
extreme
measures
and
I
accept
Commissioner
Byrne'
s
view
that
in
the
present
situation
they
are
the
minimum
necessary.
Europarl v8
Das
Szenario,
das
wir
heute
erörtern,
kann
die
Sanierung
der
Situation
darstellen,
in
der
es
zum
Gewaltausbruch
gekommen
war
und
in
der
sich
Opfer
und
Täter
nunmehr
auseinandersetzen
können.
The
scenario
that
we
are
dealing
with
today
may
represent
a
restoration
of
the
situation
in
which
violence
broke
out
and
in
which
victims
and
persecutors
can
now
confront
each
other.
Europarl v8
Im
Namen
der
Kommission
und
in
Vertretung
meines
Kollegen,
des
Kommissionsmitglieds
Dima,
der
aus
ernsten
gesundheitlichen
Problemen
heute
verhindert
ist,
möchte
ich
die
Situation
darstellen
und
erläutern,
warum
sich
die
Kommission
an
den
Gerichtshof
gewandt
hat.
Member
of
the
Commission.
On
behalf
of
the
Commission,
and
replacing
my
colleague,
Commissioner
Dimas,
who
is
unable
to
participate
today
because
of
serious
health
problems,
I
would
like
to
make
a
presentation
on
the
situation
and
to
explain
why
the
Commission
applied
to
the
Court.
Europarl v8
Für
uns,
die
Sozialdemokratische
Fraktion,
geht
es
nicht
so
sehr
darum,
zu
welchem
Dokument
wir
stehen
oder
nicht
stehen,
sondern
die
zentrale
Frage
ist
doch
eigentlich,
ob
diese
Leitlinien
eine
Antwort
auf
die
reale
ökonomische
Situation
darstellen,
und
die
Kernfrage
ist,
ob
das
weiterhilft
bei
den
Nöten
der
Menschen
in
der
Europäischen
Union.
We
in
the
PSE
Group
are
not
so
much
concerned
with
which
document
we
do
or
do
not
support
but
believe
the
key
issue
really
is
whether
these
guidelines
are
an
answer
to
the
real
economic
situation,
and
the
key
issue
is
whether
they
offer
any
more
help
in
tackling
the
needs
of
the
people
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
wir
Angaben
mit
anderen
Charakteristika
und
aus
anderen
Zeiträumen
hätten,
würde
sich
diese
Situation
möglicherweise
anders
darstellen.
When
we
have
data
on
other
characteristics
and
other
time
periods,
we
may
see
a
different
situation.
Europarl v8
Wir
sind
uns
zwar
dessen
bewusst,
dass
das
Extrapolieren
von
Rückstandshöchstmengen
keine
globale
Lösung
sein
kann,
doch
kann
es
unserer
Meinung
nach
vor
allem
kurzfristig
eine
praktische
Verbesserung
der
Situation
darstellen.
While
we
recognise
that
extrapolating
maximum
residue
limits
cannot
be
a
global
solution,
we
believe
that
it
can
represent
a
practical
improvement
of
the
situation,
particularly
in
the
short
term.
Europarl v8
Herr
Kollege
Hänsch,
wenn
Sie
die
Demokratisierung
als
Messlatte
Ihrer
Bewertung
ansetzen,
dann
können
wir
die
Ergebnisse
von
Neapel
nicht
akzeptieren,
und
zwar
aus
dem
einfachen
Grund,
weil
die
Ergebnisse
von
Neapel
in
den
meisten
Fällen,
insbesondere
bei
Haushaltsfragen
und
sogar
gegenüber
der
gegenwärtigen
Situation,
einen
Rückschritt
darstellen.
Mr
Hänsch,
if
democratisation
is
a
criterion
of
your
assessment,
then
we
cannot
accept
the
results
of
Naples
for
the
simple
fact
that
the
results
of
Naples
represent,
in
the
majority
of
their
proposals,
a
backward
step
with
regard
to
the
Convention
and,
in
certain
cases,
in
particular
where
the
budget
is
concerned
and
even
as
regards
the
current
situation.
Europarl v8
Eine
umfassendere
Anwendung
der
europäischen
Wettbewerbsregeln
durch
die
zuständigen
Behörden
im
Rahmen
eines
Netzes
für
eine
enge
Zusammenarbeit
wird
bei
der
Sicherstellung
dieser
Vorhersehbarkeit
bereits
einen
wichtigen
Fortschritt
gegenüber
der
gegenwärtigen
Situation
darstellen,
in
der
16
Wettbewerbsbehörden
unterschiedliche
Vorschriften
anwenden.
A
wider
application
of
Community
competition
rules
by
the
relevant
authorities
in
the
context
of
a
network
of
close
cooperation
will,
in
itself,
represent
a
great
step
forward
in
ensuring
predictability
as
compared
with
the
present
situation,
in
which
sixteen
competition
authorities
apply
different
rules.
Europarl v8
Diese
einfachen
Statistiken
sind
interessant,
auch
wenn
sie
eine
sehr
starke
Vereinfachung
der
tatsächlichen
Situation
darstellen.
These
statistics
are
interesting,
even
if
they
represent
a
substantial
oversimplification
of
what
is
really
going
on.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
billigt
diese
Änderungen,
die
Ausdruck
des
Acquis
sind
und
einen
bescheidenen
aber
positiven
Fortschritt
gegenüber
der
derzeitigen
Situation
darstellen.
The
Commission
accepts
these
amendments,
which
reflect
the
acquis
and
represent
a
modest
but
positive
advance
over
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Befriedigung
der
Verbraucherbedürfnisse
sowie
durch
den
Beitrag
zur
Möglichkeit
einer
fundierten
Auswahl
würde
die
Einführung
verschiedener
Grade
der
Ursprungskennzeichnung
für
verschiedene
Lebensmittelerzeugnisse,
die
entsprechend
den
verschiedenen
Kennzeichnungsbedürfnissen
der
Verbraucher
konzipiert
werden,
im
Vergleich
zur
derzeitigen
Situation
einen
Vorteil
darstellen.
In
meeting
consumers’
demands
and
contributing
to
an
informed
choice
the
introduction
of
different
degrees
of
origin
labelling
for
different
food
products,
modelled
after
the
different
consumers’
demands
for
labelling
would
constitute
a
benefit
compared
to
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
In
den
Beitrittsländern
und
bei
den
Beitrittskandidaten
kann
diese
Situation
sich
anders
darstellen,
aber
bei
Notifizierung
möglicherweise
noch
vorhandener
Artikel
könnten
diese
weiterhin
verwendet
werden.
The
situation
in
the
acceding
and
candidate
States
may
be
different,
but
by
notifying
such
possibly
remaining
articles,
their
use
could
still
continue.
TildeMODEL v2018
Was
die
gemeinsame
Agrarpolitik
betrifft,
so
müßte
ihr
Ausgangspunkt
die
Anpassung
ihrer
Zielsetzungen
an
eine
nunmehr
vollständig
gewandelte
Situation
darstellen,
in
der
es
wesentlich
weniger
um
das
Problem
der
Nahrungsmittelselbstversorgung
als
vielmehr
um
den
Überschuß
einiger
Erzeugnisse
im
Kontext
des
Welthandels
sowie
um
den
Umweltschutz
geht.
As
regards
the
Common
Agricultural
Policy,
the
starting
point
must
be
adaptation
of
its
aims
to
what
is
now
a
radically
changed
situation,
in
which
the
problem
is
no
longer
self-sufficiency
in
food
but
rather
the
surplus
in
certain
products
in
the
context
of
the
world
market
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Unter
diesen
hypothetischen
Umständen,
die
nicht
zur
Vereinfachung
des
gesuchten
Instruments
beitragen
würden,
wäre
es
natürlich
möglich,
für
diesen
Weg
eine
vorherige
Genehmigung
für
bestimmte
Krankenhaus-
oder
Spezialbehandlungen
einzuführen,
die
für
die
betre?ende
Person
und
in
der
betrachteten
Situation
keinen
Notfall
darstellen,
auch
wenn
es
sich
um
sogenannte
Behandlungen
bei
vorübergehendem
Aufenthalt
handelt.
In
this
hypothetical
circumstance,
which
would
not
help
to
simplify
the
mechanism
we
are
looking
for,
it
would,
of
course,
be
possible
to
envisage
setting
up
prior
authorisation
for
this
route
in
the
event
of
hospital
or
specialist
care
to
be
dened
that
was
not,
for
the
person
concerned
and
in
the
situation
under
study,
of
an
emergency-type
nature,
despite
coming
under
so-called
care
during
a
stay.
EUbookshop v2
Was
die
politischen
Rechte
im
strengen
Sinne
(aktives
und
passives
Wahlrecht
oder
das
Recht,
politische
Parteien
zu
gründen
oder
ihnen
beizutreten)
anbelangt,
kann
sich
die
Situation
anders
darstellen.
As
regards
political
rights
stricto
sensu
(the
right
to
vote
and
the
right
to
stand
for
elections
and
the
right
to
form
or
join
political
parties),
the
situation
may
be
di¨erent.
EUbookshop v2