Translation of "Zeitlichen umfang" in English

Die Kontrollgruppe erhielt im gleichen zeitlichen Umfang eine soziale Unterstützung.
The control group received social support over the same time period.
ParaCrawl v7.1

Was den zeitlichen Umfang für einen Lehrgang betrifft, so dominiert das Stundenmodell von 120 Stunden.
As regards the duration of such courses, the 120-hour model is predominant.
EUbookshop v2

Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 will die fachlichen Qualifikationsanforderungen an den Versicherungsvermittler formulieren, ohne dass eine Aussage darüber getroffen wird, in wel­chem zeitlichen Umfang und mit welchen fachlichen Inhalten die Qualifikation auszustatten ist, die zur Eintragsfähigkeit des Versicherungsvermittlers in das staatliche Register führen.
The first subparagraph of Article 4(1) sets out the professional skills required of insurance intermediaries; it does not specify either the duration or the content of the arrangements for acquiring these skills, which give entitlement to state registration as an insurance intermediary.
TildeMODEL v2018

In seinem finanziellen und zeitlichen Umfang stellt der Emscher-Umbau auch für uns ein ganz besonderes Projekt dar.
In terms of its financial scope and timetable, it is also a particularly significant project for us.
TildeMODEL v2018

Die unterschiedlichen Situationen treten noch deutlicher zutage, wenn man den zeitlichen Umfang der Teilzeitarbeit betrachtet (vgl. Tabelle 21): was haben der Student/die Studentin, der/die ein paar stunden pro Woche arbeitet, und die Sekretärin, die einen Tag in der Woche nicht arbeitet, gemeinsam?
The diversity of situations is even greater when one examines the duration of parttime work (see Table 21).
EUbookshop v2

Die in dieser Abbildung aufgeführten Angaben zum zeitlichen Umfang des Fremdsprachenunterrichts beruhen adTden nationalen Empfehlungen zum Mindeststundenvolumen, das für die betreffenden Bezugsjahre in den Lehrplänen fest gelegt wurde.
The time for foreign language teaching given in this Figure is based on national minimum recommendations in the curriculum for each reference year.
EUbookshop v2

Die in dieser Abbildung aufgeführten Angaben zum zeitlichen Umfang des Fremdsprachenunterrichts beruhen auf den nationalen Empfehlungen zum Mindeststundenvolumen, das für die betreffenden Bezugsjahre in den Lehrplänen festgelegt wurde.
The time for foreign language teaching given in this Figure is based on national minimum recommendations in the curriculum for each reference year.
EUbookshop v2

Daher sind Vergleiche mit dem zeitlichen Umfang der Werbung für zugleich aus Gebühren finanzierte Rundfunkunternehmen wenig aussagekräftig.
Consequently, comparisons with the amount of advertising time for broadcasting organizations which are simultaneously financed from licence fees tell us little.
EUbookshop v2

Gleichzeitig kann die Leistungsfähigkeit der Konfektionie­rungsanlage gesteigert werden, da der verbleibende Anteil an manuellen Tätigikeiten nur noch einen geringen zeitlichen Umfang besitzt.
At the same time, the efficiency of the finishing system may be increased, since the remaining share of manual operations, in terms of time, is limited.
EuroPat v2

Zusätzlich gab es 2005 im Programm der ARD wenige Tage vor der Bundestagswahl eine Diskussionsrunde mit den Spitzenkandidaten aller im Bundestag vertretenen Parteien, die aber im Vergleich zu den alten Sendungen bis 1987 im zeitlichen Umfang beschränkt war und in der öffentlichen Wahrnehmung hinter dem Fernsehduell zurückstand.
Alongside this, at the 2005 election, there was a debate broadcast on ARD with the leaders of all the parties in the Bundestag a few days before the election, which (unlike the broadcasts up to 1987) had time limits and took a back seat to the debate between the two major parties in public consciousness.
WikiMatrix v1

Das Nutzungshonorar ist vor der Verwendung zu vereinbaren und richtet sich nach der Art der Lizenz (RF oder RM) und bei RM-Lizenzen nach dem konkret vereinbarten zeitlichen und inhaltlichen Umfang der Nutzung sowie dem vereinbarten Sprachraum.
The royalty fee is to be agreed upon before usage and according to the licensing type (RF or RM) and in the case of RM licenses according to the concretely agreed upon temporal and contentual scope of the usage as well as the arranged language area.
ParaCrawl v7.1

Um festzulegen, im welchem zeitlichen Rahmen und Umfang und mit welchen Schwerpunkten das Training durchgeführt wird, biete ich Ihnen ein unverbindliches Beratungsgespräch.
Chinaffairs offers an initial complementary consultation to determine timing, extent and key aspects of the training.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere zählen zu den zukunftsgerichteten Informationen in dieser Pressemeldung ohne Einschränkung auch Aussagen zum zeitlichen Verlauf und zum Abschluss der Transaktionen, zu den positiven Auswirkungen des Arrangements, zum zeitlichen Ablauf, Umfang und Abschluss der ZEEP-Privatplatzierung und ZEEP-Finanzierung, zur Erfüllung der für das Arrangement relevanten Bedingungen (einschließlich des Erhalts der Genehmigungen von der TSX Venture Exchange, den Aktionären und dem Gericht), zum Zeitpunkt der Einberufung und Abhaltung der Aktionärsversammlungen von Goldsource und ZEEP, zu den Wachstums- und Geschäftsstrategien, zu den Betriebsplänen und -strategien und deren zeitlicher Planung, zu den Erschließungs- und Explorationsplänen und -strategien, deren zeitlicher Planung und den zu erwartenden Kosten und zur zukünftigen Produktionsleistung.
In particular, forward-looking information in this press release includes, but is not limited to, statements with respect to timing and completion of the Transactions, the merits of the Arrangement, timing, size and completion of the ZEEP Private Placement and the ZEEP Financing, the satisfaction of the conditions precedent to the Arrangement (including receipt of TSX Venture Exchange approval, shareholder approvals and Court approval), the timing for calling and holding shareholders meetings of Goldsource and ZEEP, the growth and business strategies, operational plans and strategies and the timing thereof, development and exploration plans and strategies and the timing and expected costs thereof, and future production levels.
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsvorhaben geht dabei nach seinem thematischen, zeitlichen und finanziellen Umfang über die Förderungsmöglichkeiten im Rahmen der Einzelförderung des Normal- oder Schwerpunktverfahrens weit hinaus.
Due to its thematic, temporal and financial scope, the research project extends far beyond the funding opportunities typically provided in normal or priority programs.
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbung sollte den Beginn der ehrenamtlichen Tätigkeit, den zeitlichen Umfang sowie die jeweilige Zielgruppe beinhalten.
The application should include when the voluntary work started, how much time they invest in it and the corresponding target group.
ParaCrawl v7.1

Hervorragend ausgewiesene Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler arbeiten in mehreren Forschungsgruppen jeweils gemeinsam an einer besonderen Forschungsaufgabe, die nach ihrem thematischen, zeitlichen und finanziellen Umfang über die Förderungsmöglichkeiten im Rahmen der Einzelförderung des Normal- oder Schwerpunktverfahrens der DFG hinausgeht.
They work together on a special research assignment going beyond the funding possibilities available within the scope of individual funding in the normal or main research procedure in its thematic, temporal and financial extent.
ParaCrawl v7.1

Die kritischen Themen, mit denen wir konfrontiert sind, haben einen zeitlichen Umfang, der viel l@ nger ist als irgendeine politische Amtszeit.
The critical issues we face have time frames much longer than any political term of office.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Begriff Fischereiaufwand fasst man die Flottenstruktur einer Fischerei, das Fanggerät und die Fangtechnik sowie den zeitlichen Umfang der Fangtätigkeit zusammen.
The term “fishing effort” comprises the combination of the structure of the fleet within a given fishery, the fishing gear and fishing technology used, and the amount of time spent fishing.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sei die Klausel auch nicht mangels Transparenz unwirksam, denn sie regelt klar und verständlich, in welchem zeitlichen Umfang die Arbeitsleistungen des Klägers von dem vereinbarten Gehalt mitumfasst sein sollten.
Finally, the clause was also not invalid on grounds of a lack of clarity, as it clearly and comprehensibly regulates in which temporal scope the employment services of the claimant are to be covered by the agreed salary.
ParaCrawl v7.1

Das gesamte Programm umfasst drei Module von unterschiedlichen, zeitlichen Umfang, die aufeinander aufbauen und jeweils mit einem Einzelzertifikat abgeschlossen werden können:
The complete programme comprises three modules of different time frames being built on one another, the courses close with an individual certificate:
ParaCrawl v7.1

Hält man sich die vorhandenen Berichte über die mannigfachen Spiele und die sportlichen Aktivitäten in der "Stella Matutina" vor Augen, dann ist man sowohl über den enormen zeitlichen Umfang, der diesen Übungen eingeräumt war, als auch über deren Vielfalt erstaunt.
If one bears in mind the existing reports about the manifold plays and sporting activities in the "Stella Matutina", then one is surprised both at the enormous temporal extent granted to those exercises and at their variety.
ParaCrawl v7.1