Translation of "Vom umfang her" in English

Nicht nur vom Umfang her sind Firmenumzüge und komplette Betriebsverlagerungen eine spezielle Herausforderung.
Not only because of the volume company moves and complete company moves are a special challenge.
ParaCrawl v7.1

Kein vom Umfang her vergleichbares Oratorium über die Schöpfungsgeschichte ging Haydns Werk voraus.
No oratorio comparable in scope on the story of creation preceded HaydnÂ’s work.
ParaCrawl v7.1

Auf Åland sind vom Umfang her mehr als 170 cm dicke Bäume geschützt.
English oaks more than 170 cm (67 in.) in circumference are protected in the Åland Islands.
ParaCrawl v7.1

Stefan: Nö, vom Umfang her wird das nur eine Mini Tour.
Stefan: Nah, considering the coverage, it will be a mini tour.
ParaCrawl v7.1

Vom Umfang her können diese Beschränkungen von global über multilateral bis hin zu bilateral variieren.
In scope, these constraints can vary from global, to plurilateral, to bilateral.
News-Commentary v14

Der Verwaltungsrat wägt sorgfältig ab, ob die einzelnen Kontrollmaßnahmen vom Umfang her ausreichen.
The board carefully considers the sufficiency of coverage of each of the components of control.
EUbookshop v2

Diese Ansprüche seien vom Umfang her spekulativ und stünden im Gegensatz zur üblichen Praxis im EPA.
The same claims were speculative in scope and contrary to the normal practice of the EPO.
ParaCrawl v7.1

Der Haushalt der Gemeinschaft ist vom Umfang her nicht sehr groß, aber in der Ausführung kompliziert.
The Community budget is not big in size, but complex to execute.
Europarl v8

Die Kommission hat einen mutigen Versuch unternommen, etwas zu Papier zu bringen, auch wenn dies vom Umfang her begrenzt sein mag, um dem Verbraucher zu helfen.
The Commission has made a brave attempt to put something on paper, limited in scope though it is, to help the consumer.
Europarl v8

Das ist meiner Meinung nach nicht akzeptabel und sollte nicht nur vom Umfang her, sondern auch mit der Möglichkeit der leichteren Nutzung dieser Mittel wieder eingeführt werden.
I personally find this unacceptable; it should be reinstated in terms of quantity and in terms of the method for using these appropriations so as to simplify them.
Europarl v8

In diesem Fall hat das Parlament auf meine Veranlassung hin externe Sachverständige gebeten, eine Folgenabschätzung vorzunehmen, die aber vom Umfang her beschränkt war.
In this instance, Parliament, at my instigation, asked outside experts to draw up an impact assessment, but this was itself limited in its scope.
Europarl v8

Abschließend möchte ich festhalten, dass das Parlament diese Initiative Portugals aufmerksam und wohlwollend zur Kenntnis genommen hat, doch halten wir die vorgeschlagene Überarbeitung des Europol-Übereinkommens vom Umfang her für nicht ausreichend.
In conclusion, Parliament has considered attentively and positively this Portuguese initiative but we are unsatisfied with the limited scope of the proposed revision of the Europol Convention.
Europarl v8

Andererseits jedoch wurden einige positive Änderungsanträge, die darauf abzielten, die Verbrennung nicht als Verwertungsverfahren einzustufen und sicherzustellen, dass die Anwendung dieser Methode schrittweise eingestellt wird, nicht angenommen, obwohl andere, die vom Umfang her sehr viel eingeschränkter waren, angenommen wurden, was zu den genannten Widersprüchlichkeiten führt.
Unfortunately, however, some of the positive amendments that were tabled - aimed at removing incineration from classification as a recovery process, and at ensuring that using this method would automatically be null and void - were not adopted, whereas others, much more limited in scope, were adopted. Therein lie some of the inconsistencies.
Europarl v8

Für die Fugger war der Ablasshandel darüber hinaus vom wirtschaftlichen Umfang her betrachtet lediglich ein völlig unbedeutendes Bankgeschäft.
Within the scope of the total economic scale of the Fugger business however the sale of indulgences was an insignificant banking operation.
Wikipedia v1.0

Es besteht in Wahrheit keine Einigkeit, ob der Krieg in Afghanistan „gewinnbar“ ist und ob der „Krieg gegen den Terror“ der Bush-Regierung den Westen auf einen langfristigen Kurs gebracht hat, der sich vom Umfang her als dem Kalten Krieg vergleichbar erweisen könnte.
There is really no consensus on whether Afghanistan is a “winnable” war, and whether the Bush administration’s “war on terror” set the West on a long-term course that may prove comparable in scale to the Cold War.
News-Commentary v14