Translation of "Vom umfang her" in English
Nicht
nur
vom
Umfang
her
sind
Firmenumzüge
und
komplette
Betriebsverlagerungen
eine
spezielle
Herausforderung.
Not
only
because
of
the
volume
company
moves
and
complete
company
moves
are
a
special
challenge.
ParaCrawl v7.1
Kein
vom
Umfang
her
vergleichbares
Oratorium
über
die
Schöpfungsgeschichte
ging
Haydns
Werk
voraus.
No
oratorio
comparable
in
scope
on
the
story
of
creation
preceded
HaydnÂ’s
work.
ParaCrawl v7.1
Auf
Åland
sind
vom
Umfang
her
mehr
als
170
cm
dicke
Bäume
geschützt.
English
oaks
more
than
170
cm
(67
in.)
in
circumference
are
protected
in
the
Åland
Islands.
ParaCrawl v7.1
Stefan:
Nö,
vom
Umfang
her
wird
das
nur
eine
Mini
Tour.
Stefan:
Nah,
considering
the
coverage,
it
will
be
a
mini
tour.
ParaCrawl v7.1
Vom
Umfang
her
können
diese
Beschränkungen
von
global
über
multilateral
bis
hin
zu
bilateral
variieren.
In
scope,
these
constraints
can
vary
from
global,
to
plurilateral,
to
bilateral.
News-Commentary v14
Der
Verwaltungsrat
wägt
sorgfältig
ab,
ob
die
einzelnen
Kontrollmaßnahmen
vom
Umfang
her
ausreichen.
The
board
carefully
considers
the
sufficiency
of
coverage
of
each
of
the
components
of
control.
EUbookshop v2
Diese
Ansprüche
seien
vom
Umfang
her
spekulativ
und
stünden
im
Gegensatz
zur
üblichen
Praxis
im
EPA.
The
same
claims
were
speculative
in
scope
and
contrary
to
the
normal
practice
of
the
EPO.
ParaCrawl v7.1
Der
Haushalt
der
Gemeinschaft
ist
vom
Umfang
her
nicht
sehr
groß,
aber
in
der
Ausführung
kompliziert.
The
Community
budget
is
not
big
in
size,
but
complex
to
execute.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
einen
mutigen
Versuch
unternommen,
etwas
zu
Papier
zu
bringen,
auch
wenn
dies
vom
Umfang
her
begrenzt
sein
mag,
um
dem
Verbraucher
zu
helfen.
The
Commission
has
made
a
brave
attempt
to
put
something
on
paper,
limited
in
scope
though
it
is,
to
help
the
consumer.
Europarl v8
Das
ist
meiner
Meinung
nach
nicht
akzeptabel
und
sollte
nicht
nur
vom
Umfang
her,
sondern
auch
mit
der
Möglichkeit
der
leichteren
Nutzung
dieser
Mittel
wieder
eingeführt
werden.
I
personally
find
this
unacceptable;
it
should
be
reinstated
in
terms
of
quantity
and
in
terms
of
the
method
for
using
these
appropriations
so
as
to
simplify
them.
Europarl v8
In
diesem
Fall
hat
das
Parlament
auf
meine
Veranlassung
hin
externe
Sachverständige
gebeten,
eine
Folgenabschätzung
vorzunehmen,
die
aber
vom
Umfang
her
beschränkt
war.
In
this
instance,
Parliament,
at
my
instigation,
asked
outside
experts
to
draw
up
an
impact
assessment,
but
this
was
itself
limited
in
its
scope.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
festhalten,
dass
das
Parlament
diese
Initiative
Portugals
aufmerksam
und
wohlwollend
zur
Kenntnis
genommen
hat,
doch
halten
wir
die
vorgeschlagene
Überarbeitung
des
Europol-Übereinkommens
vom
Umfang
her
für
nicht
ausreichend.
In
conclusion,
Parliament
has
considered
attentively
and
positively
this
Portuguese
initiative
but
we
are
unsatisfied
with
the
limited
scope
of
the
proposed
revision
of
the
Europol
Convention.
Europarl v8
Andererseits
jedoch
wurden
einige
positive
Änderungsanträge,
die
darauf
abzielten,
die
Verbrennung
nicht
als
Verwertungsverfahren
einzustufen
und
sicherzustellen,
dass
die
Anwendung
dieser
Methode
schrittweise
eingestellt
wird,
nicht
angenommen,
obwohl
andere,
die
vom
Umfang
her
sehr
viel
eingeschränkter
waren,
angenommen
wurden,
was
zu
den
genannten
Widersprüchlichkeiten
führt.
Unfortunately,
however,
some
of
the
positive
amendments
that
were
tabled
-
aimed
at
removing
incineration
from
classification
as
a
recovery
process,
and
at
ensuring
that
using
this
method
would
automatically
be
null
and
void
-
were
not
adopted,
whereas
others,
much
more
limited
in
scope,
were
adopted.
Therein
lie
some
of
the
inconsistencies.
Europarl v8
Für
die
Fugger
war
der
Ablasshandel
darüber
hinaus
vom
wirtschaftlichen
Umfang
her
betrachtet
lediglich
ein
völlig
unbedeutendes
Bankgeschäft.
Within
the
scope
of
the
total
economic
scale
of
the
Fugger
business
however
the
sale
of
indulgences
was
an
insignificant
banking
operation.
Wikipedia v1.0
Es
besteht
in
Wahrheit
keine
Einigkeit,
ob
der
Krieg
in
Afghanistan
„gewinnbar“
ist
und
ob
der
„Krieg
gegen
den
Terror“
der
Bush-Regierung
den
Westen
auf
einen
langfristigen
Kurs
gebracht
hat,
der
sich
vom
Umfang
her
als
dem
Kalten
Krieg
vergleichbar
erweisen
könnte.
There
is
really
no
consensus
on
whether
Afghanistan
is
a
“winnable”
war,
and
whether
the
Bush
administration’s
“war
on
terror”
set
the
West
on
a
long-term
course
that
may
prove
comparable
in
scale
to
the
Cold
War.
News-Commentary v14