Translation of "Zeit entbehren" in English
Ich
könnte
Zeit
entbehren,
wenn
ihr
mich
wirklich
braucht.
Well,
I
suppose
I
could
spare
a
moment,
if
you
really
need
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dermaßen
beschäftigt,
dass
ich
keine
Zeit
entbehren
kann.
I
am
so
busy
that
I
have
no
time
to
spare.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Studie
belegt,
dass
trotz
aller
Ängste
die
Technologie
nicht
negativ
auf
die
Kinder
einwirkt
und
die
meisten
Kinder
mit
soliden
Werten
aufwachsen
und
manchmal
vorgefasst
Ideen
umstoßen,
die
schon
lange
Zeit
ihrer
Existenzgrundlage
entbehren,
wie
im
Fall
der
vielen
Unterscheidungen
nach
Geschlecht.
This
research
proves,
in
spite
of
the
fears
that
technology
does
not
affect
negatively
in
children
and
most
of
them
grow
up
with
solid
values
that
sometimes
go
beyond
the
preconceived
ideas,
that
time
ago
lost
their
sense,
such
as
the
case
of
many
of
the
sex
differences.
ParaCrawl v7.1
So
finden
wir
die
sonderbare
Sachlage
vor
uns,
dass
eine
Überproduktion
stattfindet,
die
gelegentlich
sowohl
Kapital
wie
Arbeit
zur
Untätigkeit
zwingt,
während
manche
zu
gleicher
Zeit
die
Beschäftigung
entbehren,
durch
die
sie
imstande
waren,
sich
das
Nötige
zum
Leben
und
Luxusartikel
anzuschaffen,
wodurch
die
Überproduktion
verhältnismäßig
ausgeglichen
wurde.
Thus
we
are
brought
in
contact
with
the
peculiar
condition
in
which
there
is
an
over-production,
causing
idleness
occasionally
to
both
capital
and
labor,
while
at
the
same
time
some
lack
the
employment
which
would
enable
them
to
procure
necessities
and
luxuries
and
thus
in
a
measure
cure
the
over-production.
ParaCrawl v7.1
John,
vielen
Dank
dafür,
dass
Sie
die
Zeit
entbehren
und
die
Entwicklung
von
Trading
Grid
unterbrechen
konnten,
um
sich
uns
anzuschliessen
und
Ihre
Erkenntnisse
heute
mit
uns
teilen
konnten.
John,
I
appreciate
you
taking
time
away
from
building
the
Trading
Grid
to
join
us
here
and
give
us
your
insights
today.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Gläubigen
oder
Gemeinden,
die
aufgrund
von
Verfolgungen
oder
durch
den
Mangel
an
Priestern
über
kürzere
oder
längere
Zeit
der
Eucharistiefeier
entbehren
müssen,
gehen
deshalb
der
Gnade
des
Erlösers
keineswegs
verlustig.
Individual
faithful
or
communities
who
because
of
persecution
or
lack
of
priests
are
deprived
of
the
holy
Eucharist
for
either
a
short
or
longer
period
of
time,
do
not
thereby
lack
the
grace
of
the
Redeemer.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
auch
dann
vorliegen,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
Zahl
der
Pönitenten
nicht
genügend
Beichtväter
vorhanden
sind,
um
die
Bekenntnisse
der
einzelnen
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
ordnungsgemäß
zu
hören,
so
daß
die
Pönitenten
ohne
eigene
Schuld
gezwungen
wären,
die
sakramentale
Gnade
oder
die
heilige
Kommunion
längere
Zeit
zu
entbehren.
Grave
necessity
can
also
exist
when,
given
the
number
of
penitents,
there
are
not
enough
confessors
to
hear
individual
confessions
properly
in
a
reasonable
time,
so
that
the
penitents
through
no
fault
of
their
own
would
be
deprived
of
sacramental
grace
or
Holy
Communion
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
selbst
habe
viele
Patienten,
die
entweder
weit
weg
wohnen
oder
die
Zeit
schwerlich
entbehren
können
in
die
Praxis
zu
kommen.
I
have
many
patients,
who
either
live
far
away
or
who
can
almost
not
spare
the
time
to
come
to
the
practice.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
besser
das
Akkordeon
für
eine
kurze
Zeit
zu
entbehren
und
in
einem
einwandfreien
Zustand
zurückzuerhalten,
als
durch
unfachgemäße
Reparatur
verderben
zu
lassen.
It
is
better
to
do
without
the
instrument
for
a
short
time
and
to
get
it
back
in
perfect
condition
than
to
cause
irreparable
damage
to
it
by
improper
repair.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
schwere
Notlage
kann
dann
vorliegen,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
Zahl
der
Pönitenten
nicht
genügend
Beichtväter
vorhanden
sind,
um
die
Bekenntnisse
der
einzelnen
innerhalb
einer
angemessenen
Zeit
ordnungs–gemäß
zu
hören,
so
dass
die
Pönitenten
ohne
eigene
Schuld
gezwungen
wären,
die
sakramentale
Gnade
oder
die
heilige
Kommunion
längere
Zeit
zu
entbehren.
Grave
necessity
can...
exist
when,
given
the
number
of
penitents,
there
are
not
enough
confessors
to
hear
individual
confessions
properly
in
a
reasonable
time,
so
that
the
penitents
through
no
fault
of
their
own
would
be
deprived
of
sacramental
grace
or
Holy
Communion
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
euch
gelingt
über
das
mentale
Geschnatter
hinaus
zu
kommen,
dass
damit
beginnt
euch
zu
sagen
dass
ihr
die
Zeit
nicht
entbehren
könnt
und
dann
damit
fortfährt
zu
versuchen
euch
zu
überzeugen,
dass
ihr
wertlos
seid,
wenn
ihr
es
macht,
werdet
ihr
euch
am
Nullpunkt
eures
eigenen
Erfahrens
wieder
finden,
an
einem
Ort
wo
das
zellulare
Gedächtnis
zu
Dingen
erwacht,
die
euch
daran
erinnern
dass
ihr
nichts
anderes
seid,
als
ein
Nerv
auf
der
Oberseite
von
Mutter
Erdes
Oberfläche,
nur
hier
um
eure
Verbindung
zum
Unendlichen
offen
und
klar
zu
halten.
If
you
succeed
in
getting
past
the
mental
chatter
that
starts
by
telling
you,
you
can't
spare
the
time,
and
proceeds
to
try
to
convince
you
that
you're
worthless
if
you
do,
you
will
find
yourself
at
the
Zero
Point
of
your
own
experience,
in
a
place
where
the
cellular
memory
awakens
to
things
that
remind
you
that
you
are
nothing
but
a
nerve
ending
on
the
surface
of
Mother
Earth,
here
only
to
keep
your
connection
to
the
infinite
open
and
clear.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
spricht
Burrill
von
einer
Zeit
der
„neuen
Entbehrung“.
Burrill,
for
example,
speaks
of
a
period
of
"new
austerity".
ParaCrawl v7.1
Dass
Grün
etwa
als
Farbe
der
Hoffnung
gilt,
könnte
damit
zusammenhängen,
dass
mit
dem
neu
aufkeimenden
Grün
im
Frühjahr
nach
der
Zeit
der
winterlichen
Entbehrung
wieder
optimistische
Gefühle
entstehen.
Green,
for
example,
is
regarded
as
the
colour
of
hope,
and
therefore
could
be
connected
to
the
fact
that,
after
the
period
of
winter
deprivation,
the
newly
sprouting
green
of
springtime
allows
optimistic
feelings
to
develop
once
again.
ParaCrawl v7.1
Halleluja,
da
verdrückt
so
mancher
Hardcore
Fan
das
eine
oder
andere
Krokodilstränchen
vor
lauter
Rührung,
nach
so
langer
Zeit
der
Entbehrung.
Halleluja,
some
of
the
Hardcore
fans
spread
a
tear
after
such
a
long
time
of
abstinence.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
wunderschönes
Bild,
ein
Bild
des
Glücks,
das
durch
die
Wiedervereinigung
von
Eltern
und
Kindern
entsteht,
die
gemeinsam
auf
eine
Zukunft
der
Freiheit
und
des
Friedens
zugehen,
nach
einer
langen
Zeit
der
Entbehrungen
und
der
Trennung,
als
das
jüdische
Volk
fern
der
Heimat
weilte.
It
is
a
splendid
image,
an
image
of
happiness
which
is
fulfilled
in
the
reunion
of
parents
and
children,
who
journey
together
toward
a
future
of
freedom
and
peace,
after
a
long
period
of
deprivation
and
separation,
when
the
Hebrew
people
were
far
from
their
homeland.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
Jahre
waren
für
die
Familie
eine
Zeit
der
Entbehrung,
allmählich
aber
gelang
Hans
Luder
der
soziale
Aufstieg
zum
Hüttenunternehmer.
The
first
years
were
a
period
of
deprivation
for
the
family.
By
and
by,
Hans
Luder
advanced
to
become
owner
of
a
smeltery.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nachkriegszeit
war
für
die
Familie
eine
Zeit
der
Entbehrung,
umso
mehr,
als
berufliche
Zugeständnisse
nie
in
Frage
kamen.
The
postwar
period
was
also
a
time
of
privation
for
the
family,
even
more,
as
professional
concessions
never
came
into
question.
ParaCrawl v7.1