Translation of "Zeit" in English

Voriges Jahr um diese Zeit besuchte ich meinen Wahlkreis in Castletownbere.
This time last year I visited my own constituency in Castletownbere.
Europarl v8

Die Zeit für schöne Worte ist vorbei.
The time for warm words is over.
Europarl v8

Wir haben also noch etwas Zeit, aber nicht allzu viel.
We therefore have a bit of time, but not that much.
Europarl v8

In diesem Punkt dürfen wir keine Zeit verlieren.
This is something on which we cannot waste any time.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, unseren Worten endlich Taten folgen zu lassen.
It is about time that we cut the rhetoric and get down to the substance.
Europarl v8

Ich denke, es ist Zeit, uns diesem Thema zuzuwenden.
I think it is time we drew attention to this.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, diesen bedauernswerten Krieg zu beenden.
It is time to end this unfortunate war.
Europarl v8

Es ist Zeit für eine Zusammenfassung der Aussprache.
It is time to make a summary of the discussion.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit gründen Deutschland und Russland eine russisch-deutsche Energieagentur.
At the same time, Germany and Russia are establishing a Russian-German energy agency.
Europarl v8

Dies ist ein Vorwurf unserer Zeit.
This is a reproach of our times.
Europarl v8

Mit der Zeit schafft dies lediglich einen Raum der Interesselosigkeit oder ein Schlachtfeld.
Over time, this will only create either a field of indifference or a field for a battle.
Europarl v8

Viel Zeit bleibt uns nicht mehr.
There is not much time left.
Europarl v8

Wasserknappheit wird in äußerst kurzer Zeit zu einer Lebensmittelkrise führen.
Water shortages will, in a very short space of time, lead to a food crisis.
Europarl v8

Nun ist die Zeit für die Diplomatie gekommen, delikat aber entschieden.
The time has come for diplomacy, delicate but determined.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die gemeinsame Fischereipolitik abzuwracken.
It is time to scrap the common fisheries policy.
Europarl v8

Das können wir aber nicht in der kurzen Zeit bis übermorgen erledigen.
However, we cannot manage this in the short time we have until the day after tomorrow.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Europarl v8

Vor einiger Zeit habe ich selbst an einer solchen Konferenz in Schottland teilgenommen.
I myself took part in such a conference in Scotland some time ago.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
The time has now come for me to do something else.
Europarl v8

Nur dadurch ist es gelungen, in kurzer Zeit dieses Ziel zu erreichen.
Only as a result of this was it possible to achieve this goal in such a short time.
Europarl v8

Es war höchste Zeit, dass es dazu gekommen ist.
It was high time this happened.
Europarl v8

Wofür sich die Leute hier wirklich interessieren, ist Zeit.
What people do care about here is time.
Europarl v8

Ich habe meine Herkunft keineswegs vergessen, aber die Zeit vergeht so rasch.
I do not forget where I have come from, but time is moving on so quickly.
Europarl v8