Translation of "Zeigt sich ein anderes bild" in English

Aber im Süden zeigt sich ein völlig anderes Bild.
But in the South the picture is very different.
Europarl v8

Genauer betrachtet zeigt sich aber ein ganz anderes Bild:
But a more careful look would tell us otherwise.
TED2020 v1

Aus EU-Perspektive zeigt sich jedoch ein anderes Bild.
The picture is very different from the EU’s perspective, however.
TildeMODEL v2018

Bei den Online-Spielen zeigt sich ein anderes Bild.
The situation for on-line games is different.
TildeMODEL v2018

Hier zeigt sich ein ganz anderes Bild.
The picture is quite different.
EUbookshop v2

Bei den Dienstleistungsfirmen zeigt sich ein anderes Bild.
This picture is not maintained for service firms.
EUbookshop v2

Nun sind einige Wochen vergangen und es zeigt sich ein völlig anderes Bild.
But after just a few weeks a totally different picture is developing before our eyes.
ParaCrawl v7.1

Bei den Abbildungseigenschaften höherer Ordnung zeigt, sich nun ein ganz anderes Bild.
A quite different picture is seen in the case of higher order imaging properties.
EuroPat v2

Bei den jungen männlichen Tätern zeigt sich ein etwas anderes Bild.
The picture with the young male offenders is somewhat different.
ParaCrawl v7.1

In der nationalen Perspektive zeigt sich ein anderes Bild, vor allem in den Industrieländern.
In the national perspective, another story emerges, in particular in the industrial countries.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten mögen in Reden versichern, dass sie bereit sind, an einem Strang zu ziehen, aber wenn es um Aktionen geht, dann zeigt sich ein ganz anderes Bild.
Member States might make assurances in speeches that they are ready to pull together, but something quite different is evident where the action taken is concerned.
Europarl v8

Wird die Beihilfe in Pro-Kopf-Werten (KKS)22 ausgedrückt, zeigt sich jedoch ein etwas anderes Bild, bei dem neben den drei baltischen Staaten auch die Slowakische Republik unterhalb des Durchschnitts der EU-15 von 94 KKS pro Person liegt.
When aid is expressed in per capita terms (PPS)22, a slightly different picture emerges with the Slovak Republic joining the three Baltic states below the EU-15 average of 94 PPS per person.
TildeMODEL v2018

Rein äußerlich erscheint der Bericht von Herrn Galeote als sehr einleuchtend, doch bei genauerer Prüfung zeigt sich uns ein ganz anderes Bild.
Outwardly, Mr Galeote Quecedo's report seems very reasonable, but on closer examination, we get a rather different picture.
Europarl v8

Bei den internationalisierten Unternehmen zeigt sich allerdings ein anderes Bild, wie in Abbildung 2.9 ersichtlich ist.
However, if we look at internationalised enterprises, the picture is different, as illustrated in Figure 2.9.
EUbookshop v2

Im Großhandel zeigt sich ein anderes Bild: nach einer Zunahme bis 1998 folgte 1999 ein Rückgang, was insgesamt für den Berichtszeitraum von vier Jahren eine Veränderung um + 8% ergab.
The pattern is different in the wholesale trade: an upward trend until 1998 and a downturn in 1999, which results in a change of +8% during the observed period of four years.
EUbookshop v2

In anderen Teilen Europas zeigt sich ein anderes Bild: Dort beginnen die Unternehmen gerade erst, Ansätze zu entwickeln, um die berufliche und technische Ausbildung zu unterstützen.
The report suggests that the one leads on to the other, since the same motivation - raising quality - lies behind both, and it is difficult to distinguish between the two, as vocational training becomes more general, and many compulsory or general courses are given more of a pre-vocational character.
EUbookshop v2

Betrachtet man das Problem auf diese Art und Weise, zeigt sich ein vollkommen anderes Bild als uns gewöhnlich präsentiert wird.
Looking at the problem this way reveals a completely different picture from the one usually presented.
News-Commentary v14

Auf den Händlerseiten zeigt sich ein anderes Bild: Hier sind durchgehend heruntergesetzte Artikel zu finden, die Nachlässe unterscheiden sich je nach Produkt zum Teil deutlich.
On the retailers' pages, a different picture emerges: here we found discounted items throughout; Discounts vary depending on product, sometimes significantly.
ParaCrawl v7.1

Bei Kometen hingegen, die regelmäßig das innere Sonnensystem besuchen, zeigt sich ein anderes Bild: Meist sind nur einige Prozent der Oberfläche aktive Staubproduzenten.
Comets which regularly visit the inner solar system paint a different picture, however: usually, only a small percent of the surface is actively producing dust.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Eindruck einer Klimakatastrophe mit Temperaturen von 50 Grad Celsius im Sommer und 30 Grad im Winter, sowie den dadurch ausgelösten Missernten und anderen beeinträchtigten Lebensumständen, zeigt sich jedoch ein ganz anderes Bild.
But when we consider the implications of a climate catastrophe, with temperatures of 50 degrees Celsius in summer and 30 degrees in winter – along with the failed harvests resulting and the other effects on living conditions – a very different picture starts to emerge.
ParaCrawl v7.1

Doch heute zeigt sich ein anderes Bild: Eine Melange aus Halbwahrheiten, Märchen und Lügen bereitete den Weg nach Bagdad.
But today we see a different picture: A jumble of half-truths, fairy-tales and lies prepared the way to Baghdad.
ParaCrawl v7.1

Doch heute zeigt sich ein ganz anderes Bild, und viele der ehemaligen Besserwisser schütteln jetzt voller Besorgnis ihre Köpfe.
But today it's a very different picture and many of the wiseacres shake their heads in bewilderment.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich sehe, wie viele jungen Menschen sich im Zuge der Diskussionen um die Flüchtlingsfrage vor Ort engagieren, wenn ich erlebe, wie sich junge Menschen in der Pulse of Europe-Bewegung eingesetzt haben, sich Europa durch Austausch erobern, dann zeigt sich mir ein ganz anderes Bild.
When I see how many young people have become engaged locally in the course of the discussion of the refugee crisis, when I experience how many young people have become involved with the Pulse of Europe movement, experience Europe by means of exchanges, then I am presented with a completely different picture.
ParaCrawl v7.1

Zwar geben 89% an, dass sie Nützliches für ihr weiteres Berufsleben erlernten und immerhin noch 71% geben an, dass ihnen ihr Praktikum für die Arbeitssuche geholfen hat oder noch helfen wird, aber wenn es um den berühmten Fuß in der Tür geht, zeigt sich ein anderes Bild.
Even though 89 % state that they gained useful knowledge for their future professional life 71 % comment that their internship had helped them to find a job, or would help them in future, another picture emerges with regard to the famous foot in the door.
ParaCrawl v7.1

Bleiben die unter diesen Arten von Beihilfemaßnahmen gewährten Summen unberücksichtigt, zeigt sich ein anderes Bild: Das Gesamtbeihilfeniveau sinkt auf 0,67 % des BIP für die zehn neuen Mitgliedstaaten und auf 2,08 % für Malta, 0,82 % für Zypern und 0,47 % für die Tschechische Republik.
If the aid amounts given under these types of aid measures are excluded, a different picture emerges: the overall level of state aid drops to 0.67% of GDP for the ten new Member States and to 2.08% in Malta, 0.82% in Cyprus and 0.47% in the Czech Republic.
TildeMODEL v2018

Knapp zehn Jahre nach der vollständigen Öffnung der Telekommunikationsmärkte zeigt sich ein vollständig anderes Bild: Für einen großen Teil der Kommunikations- dienstleistungen besteht ein ausgeprägter, teilweise aggres- siver Wettbewerb.
A mere ten years after complete opening of telecommuni-cations markets, the picture has changed completely: there is distinctive and sometimes aggressive competition for many communications services.
ParaCrawl v7.1

Fragt man dagegen die Wähler, ob und zu welchen Teilen die Parteiversprechen aus den Koalitionsvereinbarungen eingelöst wurden, zeigt sich ein anderes Bild: Nur jeder achte Wahlberechtigte schätzt die Erfüllung der gegebenen Versprechen richtig ein.
In contrast, if one asks voters whether and in which proportions the promises of the parties from the coalition agreements were kept, another picture emerges: Only one in eight eligible voters correctly assesses the degree of fulfillment of the promises made.
ParaCrawl v7.1

Dabei zeigte sich im Neutralisationstest ein anderes Bild als im ELISA.
Here, in the neutralization test, another picture was observed than in the ELISA.
EuroPat v2

Es zeigte sich jedoch ein völlig anderes Bild: Mit verschiedenen genetischen Methoden untersuchten die Wissenschaftler 340 Schildkröten-Proben von insgesamt 63 Lokalitäten, die sich über das gesamte Verbreitungsgebiet verteilten.
The story that emerged, however, was quite a different one: Using different genetic methods, the scientists examined 340 turtle samples from a total of 63 localities across the entire region of distribution.
ParaCrawl v7.1