Translation of "Zeigt sich überzeugt" in English

Der Vorstandsvorsitzende zeigt sich überzeugt, dass das Geschäftsmodell von Infineon nachhaltig funktioniert.
The CEO is convinced that Infineon's business model has a long-term future.
ParaCrawl v7.1

Er zeigt sich auch überzeugt von der Zusammenarbeit mit Krones:
He is also convinced of the collaboration with Krones:
ParaCrawl v7.1

Das Parlament zeigt sich überzeugt, daß lokale Beschäftigungsinitiativen zur Schaffung von Arbeitsplätzen geeignet sind.
Yet so far tax co-ordination has suffered from one main obstacle: the decision-making rules and the lack of an overall perspective.
EUbookshop v2

Die Europäische Zentralbank zeigt sich davon überzeugt, dass Finanzinstitute in nicht zur Eurozone gehörenden Ländern die erforderlichen Beträge an neuen Euronoten erhalten werden.
The European Central Bank is satisfied that the requisite amount of the new euro notes will be dispersed to financial institutions in non-Euro zone countries.
Europarl v8

Der Redner zeigt sich überzeugt, dass die niederländische Präsidentschaft eine führende Rolle bei der Wiederherstellung von Vertrauen und Zuversicht in Europa spielen werde.
The speaker believed that the Dutch Presidency would be a leader in restoring trust and faith in Europe.
TildeMODEL v2018

Der Generaldirektor zeigt sich des weiteren überzeugt, daß man Höchstgrenzen ziehen muß für jene Beihilfen, die mit den GMO zusammenhängen.
The Director-General was convinced that ceilings should be set for all subsidies relating to CMOs.
TildeMODEL v2018

Herr NILSSON zeigt sich überzeugt, dass der EWSA eine sehr bedeutende Rolle in den Bezie­hungen zum Rest der Welt spielen könne und die privilegierten Kontakte sowie die enge Zusam­menarbeit mit den nationalen Wirtschafts- und Sozialräten berücksichtige.
Mr Nilsson said he was convinced that the EESC could play a very important role in relations with the rest of the world, and noted the special contacts and close cooperation between the national Social and Economic Councils.
TildeMODEL v2018

Frau Bonino zeigt sich überzeugt davon, daß "der Finanzsektor die besagten Anforderungen freiwillig anwenden wird und so das gewählte Rechtsmittel der Empfehlung unterstützt.
We strongly believe that the industry will voluntarily give effect to these requirements, which is why we opted for a Recommendation.
TildeMODEL v2018

Frau Klijnsma zeigt sich überzeugt, dass es den Regierungen, wenn sie mit diesen Organisationen eng zusammenarbeiten, gelingen könne, Koalitionen zu bilden und den Menschen in ihrem Alltag zu helfen, und dass solche Verbindungen zur Zivilgesellschaft äußerst wichtig seien.
Ms Klijnsma was convinced that by working closely with these organisations, governments could create coalitions and help people in real life, and that ties with civil society were extremely important.
TildeMODEL v2018

Herr KORYFIDIS zeigt sich nicht überzeugt von der Notwendigkeit, die Forderung des Ausschusses zu erläutern, die Charta der Grundrechte solle im Vertrag verankert werden, und er wünscht die gänzliche oder teilweise Streichung des Absatzes.
Mr Koryfidis was not convinced that it was necessary to explain that the EESC advocated the Charter's incorporation into the Treaty and wished all or part of the paragraph to be deleted.
TildeMODEL v2018

Unter Hinweis auf die Befassungen, die das Europäische Parlament nach dem Vorbild von Kommis­sion und Rat, an den EWSA gerichtet habe, zeigt er sich davon überzeugt, dass diese Zahl im Rahmen des neuen Vertrags von Lissabon zunehmen dürfte, und er begrüßt in diesem Zusammenhang die zwi­schen beiden Institutionen bestehenden sehr guten Kontakte.
Turning to the referrals that the European Parliament had addressed to the Committee in the past at the behest of the Commission and the Council, he was sure that there would be more of these under the new Treaty of Lisbon and was pleased with the good contacts between the two institutions.
TildeMODEL v2018

José BARROSO zeigt sich überzeugt, dass der EAD bereit sei, mit dem EWSA zusammenzuarbeiten und bittet um mehr Verständnis für den EAD, der seine Arbeit erst vor kurzem aufgenommen habe.
Mr Barroso was convinced that the EEAS was willing to work with the EESC and called for a more sympathetic attitude towards the EEAS which had only recently started work.
TildeMODEL v2018

Stefan Varfalvi, EWSA-Mitglied, zeigt sich überzeugt, dass in Krisenzeiten ein Dialog zwischen den Sozialpartnern erforderlich sei und dass das Fehlen eines solchen Dialogs - und einer Einigung - zu unüberwindbaren Schwierigkeiten führen würde.
Mr Stefan Varfalvi, member of the EESC, was convinced that a dialogue between social partners was essential in times of crisis and that the absence of such a dialogue – and of consensus - would lead to insurmountable difficulties.
TildeMODEL v2018

Was die Folgemaßnahmen zum Verfassungsentwurf angehe, zeigt sich Herr DEHAENE überzeugt, dass der Europäische Rat von Thessaloniki die Ergebnisse des Konvents positiv bewerten und dem Konvent die Aufgabe übertragen werde, bis Mitte Juli Teil III fertig zu stellen, und dass schließlich ab September/Oktober eine Entscheidung hinsichtlich des Beginns der Regierungskonferenz fallen werde, die zur Aufgabe habe, auf der Grundlage der Arbeiten des Konvents einen Verfassungsvertrag auszuarbeiten.
Concerning the follow-up to the draft Constitution, Mr Dehaene was convinced that the European Council in Thessaloniki would take a positive view of the fruits of the Convention's work and that it would be given the task of completing Part III by mid-July and lastly, that a decision would be taken on the opening of the intergovernmental conference in September or October to draw up a Constitutional Treaty based on the Convention's work.
TildeMODEL v2018

Das EP zeigt sich überzeugt davon, daß sämtliche Maßnahmen gegen den Terrorismus ­ selbst bei allergrößter Provokation durch menschenverachtende An­schläge ­ nicht auf Ausnahmegeset­ze und ­verfahren gestützt werden sollten, da solche außergewöhnli­chen Gegenstrategien Gefahr lau­fen, terroristische Zielsetzungen zu bestätigen und unverhältnismäßig aufzuwerten.
The size of the EU emergency aid budget to deal with such crises as have been seen recently in Rwanda has mush­roomed from ECU 370m in 1992 to ECU 690m In 1995. MEPs believe youngsters could play an important role in helping operations and that the programme could engen­der a strong feeling of European solidarity.
EUbookshop v2

In dem Bewußtsein, daí1' die Aus­sicht auf einen Beitritt der ehemali­gen Länder des Warschauer Pakts zur NATO in Rußland Befürchtun­gen geweckt hat, zeigt sich das EP überzeugt davon, daß sich diese ausräumen ließen, wenn gleichzei­tig mil der Erweiterung der NATO ein strategisches Sicherheitsbündnis zwischen den Vereinigten Staaten, der Europäischen Union, Rußland und den übrigen interessierten GUS­Staaten geschlossen würde.
As a recent study from the nears completion and the Commission, following President Jacques Santer's promise "to do less but to do it better" embarks on a widespread policy of con­sultation through Green and White Papers on sub­jects as diverse as educa­tion and transport, the leg­islative programme is slowing down to a trickle.
EUbookshop v2

Schließlich zeigt sich der mudarris überzeugt und will die „neue Methode“ anerkennen – wie es zu dieser Bekehrung kam, wird jedoch nicht dargestellt.
Finally, the mudarris is convinced and recognizes the "new method" as supreme - how this conversion came to be is not shown.
WikiMatrix v1

Der Fischereiausschuss zeigt sich davon überzeugt, dass die Probleme im Zusammen hang mk der GFP durch eine Reform im Jahr 2002 ausgeräumt werden müssen, die auf der Einbeziehung der Fischerei in den Binnen markt beruht.
In addition there is support for greater régionalisation of the CFP and for measures to ensure the survival of communities dependent on fisheries.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende der Budgetgruppe erklärt, dass die Vorschläge von Herrn SEARS offensichtlich nicht in allen Punkten die einhellige Meinung der Quästorengruppe wiedergebe, und zeigt sich davon überzeugt, dass durch die Einsetzung einer erweiterten Arbeitsgruppe bis Ende Januar 2008 endgül­tige Vorschläge über das Finanzstatut der Mitglieder vorgelegt werden können.
The president of the Budget Group pointed out that not all of the proposals put forward by Mr Sears appeared to reflect the unanimous opinion of the quaestors' group, and he hoped that setting up an enlarged working group would enable final proposals on the members' financial statute to be worked out by January 2008.
TildeMODEL v2018

Erwin Stoller zeigt sich auch überzeugt, dass Rieter der Durchbruch mit der Luftspinnmaschine auch auf weiteren Anwendungen gelingen wird und dass damit mittelfristig zusätzliche Marktpotentiale erschlossen werden können.
Erwin Stoller is convinced that Rieter will achieve a breakthrough with the airjet spinning machine for other applications as well, thus taking advantage of additional market potential in the medium term.
ParaCrawl v7.1

Carletto-Chef Peter Gygax, der den Kreativmarkt mit den Marken SentoSphére, Artista und Aladine bedient, zeigt sich überzeugt, dass zwar viele Themen wieder kommen, nur mit Akzentverschiebungen.
Carletto boss Peter Gygax, who serves the creative market with the brands of SentoSphére, Artista and Aladine, is convinced that many topics are making a comeback, but with a shift in emphasis.
ParaCrawl v7.1

Lechner zeigt sich überzeugt, dass nicht nur die Kraftwerksbetreiber das Konzept begeistert annehmen werden, sondern rechnet auch mit Investitionen seitens der Betreiber von Skigebieten.
Lechner is convinced that the power generation companies will be enthusiastic about the concept and he is anticipating investment from ski resort operators.
ParaCrawl v7.1