Translation of "Zeigt sich überzeugt" in English
Der
Vorstandsvorsitzende
zeigt
sich
überzeugt,
dass
das
Geschäftsmodell
von
Infineon
nachhaltig
funktioniert.
The
CEO
is
convinced
that
Infineon's
business
model
has
a
long-term
future.
ParaCrawl v7.1
Er
zeigt
sich
auch
überzeugt
von
der
Zusammenarbeit
mit
Krones:
He
is
also
convinced
of
the
collaboration
with
Krones:
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
zeigt
sich
überzeugt,
daß
lokale
Beschäftigungsinitiativen
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
geeignet
sind.
Yet
so
far
tax
co-ordination
has
suffered
from
one
main
obstacle:
the
decision-making
rules
and
the
lack
of
an
overall
perspective.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Zentralbank
zeigt
sich
davon
überzeugt,
dass
Finanzinstitute
in
nicht
zur
Eurozone
gehörenden
Ländern
die
erforderlichen
Beträge
an
neuen
Euronoten
erhalten
werden.
The
European
Central
Bank
is
satisfied
that
the
requisite
amount
of
the
new
euro
notes
will
be
dispersed
to
financial
institutions
in
non-Euro
zone
countries.
Europarl v8
Der
Redner
zeigt
sich
überzeugt,
dass
die
niederländische
Präsidentschaft
eine
führende
Rolle
bei
der
Wiederherstellung
von
Vertrauen
und
Zuversicht
in
Europa
spielen
werde.
The
speaker
believed
that
the
Dutch
Presidency
would
be
a
leader
in
restoring
trust
and
faith
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
Generaldirektor
zeigt
sich
des
weiteren
überzeugt,
daß
man
Höchstgrenzen
ziehen
muß
für
jene
Beihilfen,
die
mit
den
GMO
zusammenhängen.
The
Director-General
was
convinced
that
ceilings
should
be
set
for
all
subsidies
relating
to
CMOs.
TildeMODEL v2018
Herr
NILSSON
zeigt
sich
überzeugt,
dass
der
EWSA
eine
sehr
bedeutende
Rolle
in
den
Beziehungen
zum
Rest
der
Welt
spielen
könne
und
die
privilegierten
Kontakte
sowie
die
enge
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
berücksichtige.
Mr
Nilsson
said
he
was
convinced
that
the
EESC
could
play
a
very
important
role
in
relations
with
the
rest
of
the
world,
and
noted
the
special
contacts
and
close
cooperation
between
the
national
Social
and
Economic
Councils.
TildeMODEL v2018
Frau
Bonino
zeigt
sich
überzeugt
davon,
daß
"der
Finanzsektor
die
besagten
Anforderungen
freiwillig
anwenden
wird
und
so
das
gewählte
Rechtsmittel
der
Empfehlung
unterstützt.
We
strongly
believe
that
the
industry
will
voluntarily
give
effect
to
these
requirements,
which
is
why
we
opted
for
a
Recommendation.
TildeMODEL v2018
Frau
Klijnsma
zeigt
sich
überzeugt,
dass
es
den
Regierungen,
wenn
sie
mit
diesen
Organisationen
eng
zusammenarbeiten,
gelingen
könne,
Koalitionen
zu
bilden
und
den
Menschen
in
ihrem
Alltag
zu
helfen,
und
dass
solche
Verbindungen
zur
Zivilgesellschaft
äußerst
wichtig
seien.
Ms
Klijnsma
was
convinced
that
by
working
closely
with
these
organisations,
governments
could
create
coalitions
and
help
people
in
real
life,
and
that
ties
with
civil
society
were
extremely
important.
TildeMODEL v2018
Herr
KORYFIDIS
zeigt
sich
nicht
überzeugt
von
der
Notwendigkeit,
die
Forderung
des
Ausschusses
zu
erläutern,
die
Charta
der
Grundrechte
solle
im
Vertrag
verankert
werden,
und
er
wünscht
die
gänzliche
oder
teilweise
Streichung
des
Absatzes.
Mr
Koryfidis
was
not
convinced
that
it
was
necessary
to
explain
that
the
EESC
advocated
the
Charter's
incorporation
into
the
Treaty
and
wished
all
or
part
of
the
paragraph
to
be
deleted.
TildeMODEL v2018
Unter
Hinweis
auf
die
Befassungen,
die
das
Europäische
Parlament
nach
dem
Vorbild
von
Kommission
und
Rat,
an
den
EWSA
gerichtet
habe,
zeigt
er
sich
davon
überzeugt,
dass
diese
Zahl
im
Rahmen
des
neuen
Vertrags
von
Lissabon
zunehmen
dürfte,
und
er
begrüßt
in
diesem
Zusammenhang
die
zwischen
beiden
Institutionen
bestehenden
sehr
guten
Kontakte.
Turning
to
the
referrals
that
the
European
Parliament
had
addressed
to
the
Committee
in
the
past
at
the
behest
of
the
Commission
and
the
Council,
he
was
sure
that
there
would
be
more
of
these
under
the
new
Treaty
of
Lisbon
and
was
pleased
with
the
good
contacts
between
the
two
institutions.
TildeMODEL v2018
José
BARROSO
zeigt
sich
überzeugt,
dass
der
EAD
bereit
sei,
mit
dem
EWSA
zusammenzuarbeiten
und
bittet
um
mehr
Verständnis
für
den
EAD,
der
seine
Arbeit
erst
vor
kurzem
aufgenommen
habe.
Mr
Barroso
was
convinced
that
the
EEAS
was
willing
to
work
with
the
EESC
and
called
for
a
more
sympathetic
attitude
towards
the
EEAS
which
had
only
recently
started
work.
TildeMODEL v2018
Stefan
Varfalvi,
EWSA-Mitglied,
zeigt
sich
überzeugt,
dass
in
Krisenzeiten
ein
Dialog
zwischen
den
Sozialpartnern
erforderlich
sei
und
dass
das
Fehlen
eines
solchen
Dialogs
-
und
einer
Einigung
-
zu
unüberwindbaren
Schwierigkeiten
führen
würde.
Mr
Stefan
Varfalvi,
member
of
the
EESC,
was
convinced
that
a
dialogue
between
social
partners
was
essential
in
times
of
crisis
and
that
the
absence
of
such
a
dialogue
–
and
of
consensus
-
would
lead
to
insurmountable
difficulties.
TildeMODEL v2018
Was
die
Folgemaßnahmen
zum
Verfassungsentwurf
angehe,
zeigt
sich
Herr
DEHAENE
überzeugt,
dass
der
Europäische
Rat
von
Thessaloniki
die
Ergebnisse
des
Konvents
positiv
bewerten
und
dem
Konvent
die
Aufgabe
übertragen
werde,
bis
Mitte
Juli
Teil
III
fertig
zu
stellen,
und
dass
schließlich
ab
September/Oktober
eine
Entscheidung
hinsichtlich
des
Beginns
der
Regierungskonferenz
fallen
werde,
die
zur
Aufgabe
habe,
auf
der
Grundlage
der
Arbeiten
des
Konvents
einen
Verfassungsvertrag
auszuarbeiten.
Concerning
the
follow-up
to
the
draft
Constitution,
Mr
Dehaene
was
convinced
that
the
European
Council
in
Thessaloniki
would
take
a
positive
view
of
the
fruits
of
the
Convention's
work
and
that
it
would
be
given
the
task
of
completing
Part
III
by
mid-July
and
lastly,
that
a
decision
would
be
taken
on
the
opening
of
the
intergovernmental
conference
in
September
or
October
to
draw
up
a
Constitutional
Treaty
based
on
the
Convention's
work.
TildeMODEL v2018
Das
EP
zeigt
sich
überzeugt
davon,
daß
sämtliche
Maßnahmen
gegen
den
Terrorismus
selbst
bei
allergrößter
Provokation
durch
menschenverachtende
Anschläge
nicht
auf
Ausnahmegesetze
und
verfahren
gestützt
werden
sollten,
da
solche
außergewöhnlichen
Gegenstrategien
Gefahr
laufen,
terroristische
Zielsetzungen
zu
bestätigen
und
unverhältnismäßig
aufzuwerten.
The
size
of
the
EU
emergency
aid
budget
to
deal
with
such
crises
as
have
been
seen
recently
in
Rwanda
has
mushroomed
from
ECU
370m
in
1992
to
ECU
690m
In
1995.
MEPs
believe
youngsters
could
play
an
important
role
in
helping
operations
and
that
the
programme
could
engender
a
strong
feeling
of
European
solidarity.
EUbookshop v2
In
dem
Bewußtsein,
daí1'
die
Aussicht
auf
einen
Beitritt
der
ehemaligen
Länder
des
Warschauer
Pakts
zur
NATO
in
Rußland
Befürchtungen
geweckt
hat,
zeigt
sich
das
EP
überzeugt
davon,
daß
sich
diese
ausräumen
ließen,
wenn
gleichzeitig
mil
der
Erweiterung
der
NATO
ein
strategisches
Sicherheitsbündnis
zwischen
den
Vereinigten
Staaten,
der
Europäischen
Union,
Rußland
und
den
übrigen
interessierten
GUSStaaten
geschlossen
würde.
As
a
recent
study
from
the
nears
completion
and
the
Commission,
following
President
Jacques
Santer's
promise
"to
do
less
but
to
do
it
better"
embarks
on
a
widespread
policy
of
consultation
through
Green
and
White
Papers
on
subjects
as
diverse
as
education
and
transport,
the
legislative
programme
is
slowing
down
to
a
trickle.
EUbookshop v2
Schließlich
zeigt
sich
der
mudarris
überzeugt
und
will
die
„neue
Methode“
anerkennen
–
wie
es
zu
dieser
Bekehrung
kam,
wird
jedoch
nicht
dargestellt.
Finally,
the
mudarris
is
convinced
and
recognizes
the
"new
method"
as
supreme
-
how
this
conversion
came
to
be
is
not
shown.
WikiMatrix v1
Der
Fischereiausschuss
zeigt
sich
davon
überzeugt,
dass
die
Probleme
im
Zusammen
hang
mk
der
GFP
durch
eine
Reform
im
Jahr
2002
ausgeräumt
werden
müssen,
die
auf
der
Einbeziehung
der
Fischerei
in
den
Binnen
markt
beruht.
In
addition
there
is
support
for
greater
régionalisation
of
the
CFP
and
for
measures
to
ensure
the
survival
of
communities
dependent
on
fisheries.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
der
Budgetgruppe
erklärt,
dass
die
Vorschläge
von
Herrn
SEARS
offensichtlich
nicht
in
allen
Punkten
die
einhellige
Meinung
der
Quästorengruppe
wiedergebe,
und
zeigt
sich
davon
überzeugt,
dass
durch
die
Einsetzung
einer
erweiterten
Arbeitsgruppe
bis
Ende
Januar
2008
endgültige
Vorschläge
über
das
Finanzstatut
der
Mitglieder
vorgelegt
werden
können.
The
president
of
the
Budget
Group
pointed
out
that
not
all
of
the
proposals
put
forward
by
Mr
Sears
appeared
to
reflect
the
unanimous
opinion
of
the
quaestors'
group,
and
he
hoped
that
setting
up
an
enlarged
working
group
would
enable
final
proposals
on
the
members'
financial
statute
to
be
worked
out
by
January
2008.
TildeMODEL v2018
Erwin
Stoller
zeigt
sich
auch
überzeugt,
dass
Rieter
der
Durchbruch
mit
der
Luftspinnmaschine
auch
auf
weiteren
Anwendungen
gelingen
wird
und
dass
damit
mittelfristig
zusätzliche
Marktpotentiale
erschlossen
werden
können.
Erwin
Stoller
is
convinced
that
Rieter
will
achieve
a
breakthrough
with
the
airjet
spinning
machine
for
other
applications
as
well,
thus
taking
advantage
of
additional
market
potential
in
the
medium
term.
ParaCrawl v7.1
Carletto-Chef
Peter
Gygax,
der
den
Kreativmarkt
mit
den
Marken
SentoSphére,
Artista
und
Aladine
bedient,
zeigt
sich
überzeugt,
dass
zwar
viele
Themen
wieder
kommen,
nur
mit
Akzentverschiebungen.
Carletto
boss
Peter
Gygax,
who
serves
the
creative
market
with
the
brands
of
SentoSphére,
Artista
and
Aladine,
is
convinced
that
many
topics
are
making
a
comeback,
but
with
a
shift
in
emphasis.
ParaCrawl v7.1
Lechner
zeigt
sich
überzeugt,
dass
nicht
nur
die
Kraftwerksbetreiber
das
Konzept
begeistert
annehmen
werden,
sondern
rechnet
auch
mit
Investitionen
seitens
der
Betreiber
von
Skigebieten.
Lechner
is
convinced
that
the
power
generation
companies
will
be
enthusiastic
about
the
concept
and
he
is
anticipating
investment
from
ski
resort
operators.
ParaCrawl v7.1