Translation of "Zeigen anzeichen" in English
Diese
Bären
zeigen
schon
Anzeichen
für
den
Stress
durch
das
verschwindende
Eis.
These
bears
are
already
showing
signs
of
the
stress
of
disappearing
ice.
TED2013 v1.1
Bis
zu
zwei
von
drei
sehr
alten
Hunden
zeigen
Anzeichen
von
Demenz.
Among
very
old
dogs,
up
to
two
thirds
of
them
show
signs
of
dementia.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
dem
chinesischen
Autoimportmarkt
zeigen
sich
Anzeichen
für
ein
leichtes
Wachstum.
The
Chinese
automotive
import
market
shows
signs
of
slight
growth.
Tatoeba v2021-03-10
Arabische
Diplomaten
zeigen
ebenfalls
wenig
Anzeichen
von
Optimismus.
Arab
diplomats
also
show
few
signs
of
optimism.
News-Commentary v14
Allerdings
waren
die
Fortschritte
ungleich
verteilt
und
einige
Arbeitsmärkte
zeigen
Anzeichen
von
Verfestigung.
However,
progress
has
been
uneven
with
some
labour
markets
showing
signs
of
tightening.
TildeMODEL v2018
Die
Anfang
2014
verfügbaren
Daten
zeigen
Anzeichen
für
eine
Erholung.
Signs
of
a
recovery
are
emerging
from
the
data
available
at
the
start
of
2014.
TildeMODEL v2018
Es
zeigen
sich
erste
Anzeichen
einer
Stabilisierung
der
Wirtschaftslage
und
das
Vertrauen
wächst.
The
economic
situation
is
starting
to
show
signs
of
stabilisation
and
confidence
is
increasing.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
Sie
zeigen
Anzeichen
für
die
sogenannte
Sucht
nach
Liebe.
Cindy,
I
think
that
you
are
exhibiting
signs
of
something
called
love
addiction.
OpenSubtitles v2018
Beide
Punkte
zeigen
Anzeichen
von
Atrophie.
Both
those
spots
are
showing
signs
of
atrophy.
OpenSubtitles v2018
William,
Sie
zeigen
mehrere
Anzeichen
einer
selbstunsicheren
Persönlichkeitsstörung.
William...
you
are
exhibiting
signs
of
avoidant
personality
disorder.
OpenSubtitles v2018
Alle
sechs
zeigen
Anzeichen
von
Hirnschäden,
die
mit
improvisierten
Sprengvorrichtungen
vereinbar
sind.
All
six
show
signs
of
brain
damage
consistent
with
improvised
explosive
devices.
OpenSubtitles v2018
Die
Tiere
zeigen
bereits
erste
Anzeichen.
The
animals
are
already
showing
the
signs.
OpenSubtitles v2018
Diese
Mauern
zeigen
wahrhaft
kein
Anzeichen
des
erlebten
Gräuels.
These
walls
truly
present
no
evidence
of
witnessed
horrors.
OpenSubtitles v2018
Die
Exemplare
dieser
Nacht
zeigen
kaum
Anzeichen
von
Verwesung.
The
specimens
from
that
night
have
shown
almost
no
signs
of
deterioration.
OpenSubtitles v2018
Diese
Randpopulationen
zeigen
keine
Anzeichen
einer
genetischen
Isolation.
Not
all
isolated
populations
will
show
evidence
of
genetic
drift.
WikiMatrix v1
Frankreich
und
das
Vereinigte
Königreich
zeigen
keine
Anzeichen
der
Erholung.
There
are
no
signs
of
recovery
in
France
and
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Die
Durchkontaktierungen
zeigen
keine
Anzeichen
von
Anätzungen.
The
through-platings
show
no
sign
of
any
etching.
EuroPat v2
Diese
Zylinder
zeigen
Anzeichen
eines
hochkonzentrierten
Antimaterie-Fusionsystems.
Those
cylinders
are
showing
signs
of
a
highly
concentrated
anti-matter
fusion
system.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
dass
Skye
irgendwelche
Anzeichen
zeigen
würde.
Not
that
Skye's
showing
any
signs.
OpenSubtitles v2018
Die
Blutkulturen
zeigen
keine
Anzeichen
von
restlichen
Brucella-Bakterien.
Surveillance
blood
cultures
show
absolutely
no
sign
of
any
lingering
brucella
bacteria.
OpenSubtitles v2018
Alta-Tech-Scanner
zeigen
keine
Anzeichen
zylonischer
Verfolgung.
Alta
tech
scanners
show
no
sign
of
Cylon
pursuit
OpenSubtitles v2018
Und
diese
beiden
zeigen
noch
keinerlei
Anzeichen
von
Schwäche.
And
those
two
show
no
sign
of
stopping.
OpenSubtitles v2018
Die
Länder
Südeuropas
zeigen
klare
Anzeichen
einer
Erholung.
The
countries
in
Southern
Europe
showed
clear
signs
of
recovery.
ParaCrawl v7.1
Ein
paar
einfache
Anzeichen
zeigen
Ihnen,
dass
die
Zeit
gekommen
ist.
A
few
simple
signs
will
let
you
know
that
the
time
has
come.
ParaCrawl v7.1