Translation of "Zeigen anzeichen" in English

Diese Bären zeigen schon Anzeichen für den Stress durch das verschwindende Eis.
These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
TED2013 v1.1

Bis zu zwei von drei sehr alten Hunden zeigen Anzeichen von Demenz.
Among very old dogs, up to two thirds of them show signs of dementia.
Tatoeba v2021-03-10

Auf dem chinesischen Autoimportmarkt zeigen sich Anzeichen für ein leichtes Wachstum.
The Chinese automotive import market shows signs of slight growth.
Tatoeba v2021-03-10

Arabische Diplomaten zeigen ebenfalls wenig Anzeichen von Optimismus.
Arab diplomats also show few signs of optimism.
News-Commentary v14

Allerdings waren die Fortschritte ungleich verteilt und einige Arbeitsmärkte zeigen Anzeichen von Verfestigung.
However, progress has been uneven with some labour markets showing signs of tightening.
TildeMODEL v2018

Die Anfang 2014 verfügbaren Daten zeigen Anzeichen für eine Erholung.
Signs of a recovery are emerging from the data available at the start of 2014.
TildeMODEL v2018

Es zeigen sich erste Anzeichen einer Stabilisierung der Wirtschaftslage und das Vertrauen wächst.
The economic situation is starting to show signs of stabilisation and confidence is increasing.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, Sie zeigen Anzeichen für die sogenannte Sucht nach Liebe.
Cindy, I think that you are exhibiting signs of something called love addiction.
OpenSubtitles v2018

Beide Punkte zeigen Anzeichen von Atrophie.
Both those spots are showing signs of atrophy.
OpenSubtitles v2018

William, Sie zeigen mehrere Anzeichen einer selbstunsicheren Persönlichkeitsstörung.
William... you are exhibiting signs of avoidant personality disorder.
OpenSubtitles v2018

Alle sechs zeigen Anzeichen von Hirnschäden, die mit improvisierten Sprengvorrichtungen vereinbar sind.
All six show signs of brain damage consistent with improvised explosive devices.
OpenSubtitles v2018

Die Tiere zeigen bereits erste Anzeichen.
The animals are already showing the signs.
OpenSubtitles v2018

Diese Mauern zeigen wahrhaft kein Anzeichen des erlebten Gräuels.
These walls truly present no evidence of witnessed horrors.
OpenSubtitles v2018

Die Exemplare dieser Nacht zeigen kaum Anzeichen von Verwesung.
The specimens from that night have shown almost no signs of deterioration.
OpenSubtitles v2018

Diese Randpopulationen zeigen keine Anzeichen einer genetischen Isolation.
Not all isolated populations will show evidence of genetic drift.
WikiMatrix v1

Frankreich und das Vereinigte Königreich zeigen keine Anzeichen der Erholung.
There are no signs of recovery in France and the United Kingdom.
EUbookshop v2

Die Durchkontaktierungen zeigen keine Anzeichen von Anätzungen.
The through-platings show no sign of any etching.
EuroPat v2

Diese Zylinder zeigen Anzeichen eines hochkonzentrierten Antimaterie-Fusionsystems.
Those cylinders are showing signs of a highly concentrated anti-matter fusion system.
OpenSubtitles v2018

Nicht, dass Skye irgendwelche Anzeichen zeigen würde.
Not that Skye's showing any signs.
OpenSubtitles v2018

Die Blutkulturen zeigen keine Anzeichen von restlichen Brucella-Bakterien.
Surveillance blood cultures show absolutely no sign of any lingering brucella bacteria.
OpenSubtitles v2018

Alta-Tech-Scanner zeigen keine Anzeichen zylonischer Verfolgung.
Alta tech scanners show no sign of Cylon pursuit
OpenSubtitles v2018

Und diese beiden zeigen noch keinerlei Anzeichen von Schwäche.
And those two show no sign of stopping.
OpenSubtitles v2018

Die Länder Südeuropas zeigen klare Anzeichen einer Erholung.
The countries in Southern Europe showed clear signs of recovery.
ParaCrawl v7.1

Ein paar einfache Anzeichen zeigen Ihnen, dass die Zeit gekommen ist.
A few simple signs will let you know that the time has come.
ParaCrawl v7.1