Translation of "Härte zeigen" in English

Der chinesische Präsident Xi Jinping ist bestrebt, Härte zu zeigen.
Chinese President Xi Jinping is anxious to show how tough he can be.
News-Commentary v14

Man muss Härte zeigen, das weiß ich.
You gotta be fierce, I know that.
OpenSubtitles v2018

Sie kann Eleganz, Esprit, Grazie, Härte und Zärtlichkeit zeigen.
She can show elegance, spirit, roughness and tenderness.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sollten die Formkörper eine hohe Kratzfestigkeit und Härte zeigen.
In particular, the mouldings should show a high scratch resistance and great hardness.
EuroPat v2

Deshalb müssen wir Härte zeigen.
That's exactly why we must show consistency and hardship now.
OpenSubtitles v2018

Zudem sollen die erfindungsgemäß hergestellten Katalysatoren neben einem geringen Volumenschwund eine hohe mechanische Härte zeigen.
Moreover, the catalysts prepared according to the invention should have a high mechanical hardness in addition to a low volume shrinkage.
EuroPat v2

Insbesondere Siliconkautschuke mit Shore A Härte unter 70 zeigen stark blockende Eigenschaften und sind leicht anschmutzbar.
Silicone rubbers with a Shore A hardness of below 70 in particular exhibit highly blocking properties and are easily soiled.
EuroPat v2

Ich möchte den Kommissar fragen, ob er das klare Signal geben wird, um das Sofia hinsichtlich der letzten Anforderungen der Union gebeten hat, und ob er in Bezug auf die beträchtlichen Fortschritte, die Rumänien noch unternehmen muss, den Rumänen gegenüber Härte zeigen wird.
I should like to ask the Commissioner whether he will give the clear signal that Sofia has asked for on the Union's final requirements, and whether he will be tough with the Romanians on the very substantial progress that Romania still has to make.
Europarl v8

Aber die Stärke einer Demokratie misst sich auch daran, wie sehr sie zugleich in der Lage ist, das eine zu tun, also Härte zu zeigen, aber gleichermaßen die bürgerlichen und zivilen Grundrechte für ihre ehrlichen und anständigen Bürger zu garantieren.
Another measure of a democracy’s strength, though, is that it is able, at the same time, to show itself tough and also to guarantee its upright and law-abiding citizens their fundamental civil rights.
Europarl v8

Doch gleichzeitig bedauern wir zutiefst die Opfer und fordern die türkische Regierung auf, durch eine umfassende Untersuchung Licht in die Geschehnisse zu bringen und sicherzustellen, dass die Sicherheitskräfte gegenüber den Demonstranten die gebührende Härte zeigen.
But at the same time, we deeply deplore human casualties and call on the Turkish authorities to shed light on those events, through a comprehensive investigation, and to make sure that the security forces show the necessary strength in face of the demonstrators.
Europarl v8

Alles in allem sollte die Kommission gegenüber China deutlich mehr Härte zeigen als es bislang der Fall war.
Generally, the Commission needs to be much more robust with China than it has been hitherto.
Europarl v8

Allerdings fügte sich diese Theorie mit verdächtiger Leichtigkeit in die innenpolitisch gefühlte Notwendigkeit, wonach der Präsident „Härte“ zeigen muss – um nicht „in geringerem Maße als Falke dazustehen, als Ihre respektableren Gegner“, wie Bundy es später formulierte.
But that theory meshed with suspicious ease with the perceived domestic political need for the president to appear “tough” – to avoid appearing “less of a hawk than your more respectable opponents,” as Bundy later put it.
News-Commentary v14

Tatsächlich haben die Regierungen, indem sie zum Überlegen innegehalten haben, nicht die politische Gelegenheit verpasst, Härte zu zeigen, noch haben die Finanzmärkte wieder die Oberhand gewonnen.
Indeed, in pausing to reflect, governments have not missed the political opportunity to be tough, nor have financial markets regained the upper hand.
News-Commentary v14

Du musst Härte zeigen.
You've got to be tough.
OpenSubtitles v2018