Translation of "Zeigen" in English

Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen.
Let us show solidarity in real terms.
Europarl v8

Wir müssen jetzt Solidarität und Innovation zeigen.
Now is the time for us to show solidarity and innovation.
Europarl v8

Die Länder des gesamten Kontinents müssen zeigen, dass sie gemeinsam handeln.
The countries on this entire continent must show that they are a single force.
Europarl v8

Einige Ergebnisse unseres Aktionsplans zeigen erst jetzt langsam ihre Wirkung.
Some results of our Action Plan are only now starting to show their impact.
Europarl v8

Herr Schulz, Sie sollten nicht immer mit dem Finger auf andere zeigen.
Mr Schulz, you should not always point the finger at others.
Europarl v8

Sie zeigen sehr deutlich, wie effizient und effektiv dieses Wissen ist.
They demonstrate very clearly how efficient and effective this knowledge is.
Europarl v8

Ich hoffe jedoch, dass die Europäische Union diesbezüglich mehr Initiative zeigen wird.
However, I hope that the European Union will show more initiative in this regard.
Europarl v8

Die Statistiken zeigen uns, dass die Gesamtrückforderungsquote lediglich 5 % beträgt.
The statistics show us that the overall recovery rate is just 5%.
Europarl v8

Wir müssen aber auch mehr Kohärenz zeigen.
Let us also be more consistent.
Europarl v8

Diese Maßnahmen zeigen die Entschlossenheit der griechischen Regierung, ihre strukturellen Probleme anzugehen.
These measures show the determination of the Greek Government to tackle their structural problems.
Europarl v8

Wir müssen zeigen, dass wir mit dem kubanischen Volk solidarisch sind.
We must show that we are in solidarity with the Cuban people.
Europarl v8

Die Zeit ist reif, etwas Phantasie und Mut zu zeigen.
The time has come to show imagination and daring.
Europarl v8

Wir wollen unsere Verantwortung als Parlament zeigen und auch im Rahmen unserer Fraktion.
Parliament must demonstrate that it is responsible and we must do the same within our group.
Europarl v8

Es geht darum, echtes europäisches Mitgefühl zu zeigen.
This is about showing genuine European empathy.
Europarl v8

Wir müssen zeigen, dass wir wissen, wie man Krisen überwindet.
We have to show that we know how to overcome crises.
Europarl v8

Dadurch möchten wir ganz deutlich zeigen, dass sich Europa engagiert;
By this, we would like to show clearly that Europe cares;
Europarl v8

Beide Berichte zeigen, wo Rechtsetzung dringend erforderlich ist.
Both reports show where legislation is urgently required.
Europarl v8

Jetzt muß sich zeigen, ob es uns Ernst damit ist.
It is now time to see if we mean it seriously.
Europarl v8

Beide zeigen auf ihre Weise in Richtung auf die Erweiterung der Europäischen Union.
Both in their different ways point us in the direction of the enlargement of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen eine größere Bereitwilligkeit als in den letzten beiden Jahren zeigen.
We have to show greater willingness than we have in the last two years.
Europarl v8

Das zeigen die Arbeitslosenzahlen Europas eindeutig.
The unemployment figures for Europe show this plainly.
Europarl v8

Die Wahrheit wird sich im letztendlichen Ergebnis zeigen.
The truth will be seen in the eventual outcome.
Europarl v8