Übersetzung für "Zeigen" in Englisch
Lassen
Sie
uns
echte
Solidarität
zeigen.
Let
us
show
solidarity
in
real
terms.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
Solidarität
und
Innovation
zeigen.
Now
is
the
time
for
us
to
show
solidarity
and
innovation.
Europarl v8
Die
Länder
des
gesamten
Kontinents
müssen
zeigen,
dass
sie
gemeinsam
handeln.
The
countries
on
this
entire
continent
must
show
that
they
are
a
single
force.
Europarl v8
Einige
Ergebnisse
unseres
Aktionsplans
zeigen
erst
jetzt
langsam
ihre
Wirkung.
Some
results
of
our
Action
Plan
are
only
now
starting
to
show
their
impact.
Europarl v8
Herr
Schulz,
Sie
sollten
nicht
immer
mit
dem
Finger
auf
andere
zeigen.
Mr
Schulz,
you
should
not
always
point
the
finger
at
others.
Europarl v8
Sie
zeigen
sehr
deutlich,
wie
effizient
und
effektiv
dieses
Wissen
ist.
They
demonstrate
very
clearly
how
efficient
and
effective
this
knowledge
is.
Europarl v8
Ich
hoffe
jedoch,
dass
die
Europäische
Union
diesbezüglich
mehr
Initiative
zeigen
wird.
However,
I
hope
that
the
European
Union
will
show
more
initiative
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Statistiken
zeigen
uns,
dass
die
Gesamtrückforderungsquote
lediglich
5
%
beträgt.
The
statistics
show
us
that
the
overall
recovery
rate
is
just
5%.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
auch
mehr
Kohärenz
zeigen.
Let
us
also
be
more
consistent.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
zeigen
die
Entschlossenheit
der
griechischen
Regierung,
ihre
strukturellen
Probleme
anzugehen.
These
measures
show
the
determination
of
the
Greek
Government
to
tackle
their
structural
problems.
Europarl v8
Wir
müssen
zeigen,
dass
wir
mit
dem
kubanischen
Volk
solidarisch
sind.
We
must
show
that
we
are
in
solidarity
with
the
Cuban
people.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
reif,
etwas
Phantasie
und
Mut
zu
zeigen.
The
time
has
come
to
show
imagination
and
daring.
Europarl v8
Wir
wollen
unsere
Verantwortung
als
Parlament
zeigen
und
auch
im
Rahmen
unserer
Fraktion.
Parliament
must
demonstrate
that
it
is
responsible
and
we
must
do
the
same
within
our
group.
Europarl v8
Es
geht
darum,
echtes
europäisches
Mitgefühl
zu
zeigen.
This
is
about
showing
genuine
European
empathy.
Europarl v8
Wir
müssen
zeigen,
dass
wir
wissen,
wie
man
Krisen
überwindet.
We
have
to
show
that
we
know
how
to
overcome
crises.
Europarl v8
Dadurch
möchten
wir
ganz
deutlich
zeigen,
dass
sich
Europa
engagiert;
By
this,
we
would
like
to
show
clearly
that
Europe
cares;
Europarl v8
Beide
Berichte
zeigen,
wo
Rechtsetzung
dringend
erforderlich
ist.
Both
reports
show
where
legislation
is
urgently
required.
Europarl v8
Jetzt
muß
sich
zeigen,
ob
es
uns
Ernst
damit
ist.
It
is
now
time
to
see
if
we
mean
it
seriously.
Europarl v8
Beide
zeigen
auf
ihre
Weise
in
Richtung
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Both
in
their
different
ways
point
us
in
the
direction
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
eine
größere
Bereitwilligkeit
als
in
den
letzten
beiden
Jahren
zeigen.
We
have
to
show
greater
willingness
than
we
have
in
the
last
two
years.
Europarl v8
Das
zeigen
die
Arbeitslosenzahlen
Europas
eindeutig.
The
unemployment
figures
for
Europe
show
this
plainly.
Europarl v8
Die
Wahrheit
wird
sich
im
letztendlichen
Ergebnis
zeigen.
The
truth
will
be
seen
in
the
eventual
outcome.
Europarl v8