Translation of "Zeichnete sich" in English
Dennoch
zeichnete
sich
bereits
gegen
Ende
des
UZ
ein
leichter
Beschäftigungsrückgang
ab.
Even
so,
a
decline
in
employment
levels
was
beginning
to
be
felt
towards
the
end
of
the
IP.
DGT v2019
Die
Strategie
der
Kommission
zeichnete
sich
durch
entschlossenes
und
rasches
Handeln
aus.
The
Commission's
strategy
towards
the
crisis
has
been
to
act
decisively
and
quickly.
Europarl v8
Am
Tag
nach
unserer
Ankunft
zeichnete
sich
eine
neue
Krise
ab.
Now
the
day
after
we
arrived,
a
new
crisis
began
to
unfold.
TED2013 v1.1
Bei
der
Erstürmung
zeichnete
er
sich
durch
persönlichen
Einsatz
aus.
He
defended
himself
with
a
history
of
unfailing
loyalty
to
the
Romans.
Wikipedia v1.0
Die
Stadt
zeichnete
sich
bereits
um
1370
durch
ihre
ethnische
Vielfalt
aus.
On
the
order
of
Boroldai,
the
city
fortress
was
burnt
down
in
1259.
Wikipedia v1.0
Dort
zeichnete
er
sich
als
ein
steuerlich
Konservativer
aus.
There,
Crawford
distinguished
himself
as
a
fiscal
conservative.
Wikipedia v1.0
Schon
Mitte
September
1940
zeichnete
sich
die
Unterlegenheit
der
deutschen
Luftwaffe
ab.
The
Luftwaffe
would
have
to
come
out
and
attack
or
see
its
planes
destroyed
at
the
factory.
Wikipedia v1.0
Für
die
Produktion
und
Mischung
zeichnete
sich
Adam
Noble
verantwortlich.
Production
duties,
as
well
as
mixing,
were
handled
by
Adam
Noble.
Wikipedia v1.0
Im
Nordischen
Krieg
zeichnete
er
sich
mehrfach
aus.
In
1714
he
was
elected
a
Fellow
of
the
Royal
Society.
Wikipedia v1.0
Die
Serie
zeichnete
sich
durch
ihren
subtilen
Wortwitz
aus.
This
was
a
regular
occurrence
for
the
entire
run
of
the
series.
Wikipedia v1.0
Er
zeichnete
sich
durch
die
realistische
Darstellung
der
Christusfigur
aus.
He
was
one
of
the
most
important
figures
of
the
Sevillian
school
of
sculpture.
Wikipedia v1.0
Es
zeichnete
sich
aus
sowohl
in
Diagnose
als
auch
in
Prognose.
He
also
excelled
in
diagnosis
and
prognosis.
Wikipedia v1.0
Im
Verlauf
des
Krieges
zeichnete
sich
Lee
durch
außerordentliche
Geschicklichkeit
und
Tapferkeit
aus.
On
May
1,
1864,
General
Lee
was
at
the
baptism
of
General
A.P.
Wikipedia v1.0
Auch
bei
folgenden
Gefechten
zeichnete
er
sich
aus.
He
also
distinguished
himself
in
subsequent
battles.
Wikipedia v1.0
Schon
an
der
Santa
Monica
High
School
zeichnete
sich
sein
sportliches
Talent
ab.
Both
attended
Santa
Monica
High
School,
where
he
excelled
in
sports.
Wikipedia v1.0
In
der
Schlacht
bei
Waterloo
zeichnete
sich
das
Regiment
aus.
The
ninth
troop
was
disbanded
when
the
regiment
was
reunited.
Wikipedia v1.0
Sein
Regierungshandeln
zeichnete
sich
durch
Weltoffenheit
und
religiöse
Toleranz
aus.
His
governance
was
characterised
by
openness
and
religious
tolerance.
Wikipedia v1.0
In
den
letzten
Jahren
zeichnete
sich
in
EU-25
jedoch
kein
klarer
Trend
ab.
However,
the
last
few
years
have
not
shown
any
kind
of
clear
trend
for
the
EU-25.
TildeMODEL v2018
Er
zeichnete
sich
auch
an
der
Grenze
zur
Türkei
durch
vorbildlichen
Mut
aus.
He's
also
distinguished
himself
by
exemplary
bravery
on
the
Turkish
border.
OpenSubtitles v2018
Mit
Teilnehmern
aus
170
Ländern
zeichnete
sich
das
7.
RP
durch
Weltoffenheit
aus.
Involving
participants
from
170
countries,
FP7
was
open
to
the
world.
TildeMODEL v2018
Dabei
zeichnete
sich
in
vier
Punkten
eine
gemeinsame
Linie
ab:
The
discussions
have
produced
agreement
on
a
common
four-point
approach:
TildeMODEL v2018