Translation of "Zeichnete sich durch" in English
Die
Strategie
der
Kommission
zeichnete
sich
durch
entschlossenes
und
rasches
Handeln
aus.
The
Commission's
strategy
towards
the
crisis
has
been
to
act
decisively
and
quickly.
Europarl v8
Bei
der
Erstürmung
zeichnete
er
sich
durch
persönlichen
Einsatz
aus.
He
defended
himself
with
a
history
of
unfailing
loyalty
to
the
Romans.
Wikipedia v1.0
Die
Serie
zeichnete
sich
durch
ihren
subtilen
Wortwitz
aus.
This
was
a
regular
occurrence
for
the
entire
run
of
the
series.
Wikipedia v1.0
Er
zeichnete
sich
durch
die
realistische
Darstellung
der
Christusfigur
aus.
He
was
one
of
the
most
important
figures
of
the
Sevillian
school
of
sculpture.
Wikipedia v1.0
Sein
Regierungshandeln
zeichnete
sich
durch
Weltoffenheit
und
religiöse
Toleranz
aus.
His
governance
was
characterised
by
openness
and
religious
tolerance.
Wikipedia v1.0
Der
Binnenmarkt
zeichnete
sich
stets
durch
eine
starke
soziale
Dimension
aus.
The
single
market
has
always
had
a
strong
social
dimension.
TildeMODEL v2018
Auf
jedem
zeichnete
sich
Reyes'
Crew
durch
die
höchste
Leistung
aus.
On
each
one
the
Chief's
crew
had
the
distinction
of
maintaining
the
highest
performance
rating.
OpenSubtitles v2018
Er
zeichnete
sich
insgesamt
durch
eine
unkooperative
Haltung
gegenüber
den
Westmächten
aus.
In
general,
he
was
distinguished
by
an
uncooperative
attitude
towards
the
Western
powers.
Wikipedia v1.0
Die
Zeit
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
zeichnete
sich
durch
eine
intensivewirtschaftliche
Planung
aus.
Theeconomic
rate
of
return
on
investment
in
education
is
inversely
related
to
thelevel
of
education.
EUbookshop v2
Seine
Spielweise
zeichnete
sich
durch
seine
harte
Gangart
aus.
He
has
difficulty
making
himself
understood
because
of
his
heavy
stammering.
WikiMatrix v1
Er
zeichnete
sich
insbesondere
durch
detaillierte
historische
und
philologische
Forschungen
aus.
He
devoted
himself
intensely
to
the
historical
and
philosophical
research.
WikiMatrix v1
Sie
überlebte
ihren
Mann
um
20
Jahre
und
zeichnete
sich
durch
Stiftungen
aus.
She
survived
her
husband
by
20
years
and
during
her
long
widowhood
dedicated
herself
to
pious
foundations.
WikiMatrix v1
Die
erhaltene
Fermentatsuspension
zeichnete
sich
durch
ein
volles,
charakteristisches
Käsearoma
aus.
The
ferment
suspension
obtained
had
a
full
and
characteristic
cheese
aroma.
EuroPat v2
Die
erhaltene
Fermentatsuspension
zeichnete
sich
durch
einen
konzentrierten,
vollen
Wurstgeschmack
aus.
The
ferment
suspension
obtained
had
a
concentrated,
full
sausage
flavour.
EuroPat v2
Sein
Werk
zeichnete
sich
vor
allem
durch
eine
humorvolle
Einfachheit
aus.
His
work
is
distinguished
by
a
humorous
simplicity.
WikiMatrix v1
Angebot
zeichnete
sich
durch
dasbeste
Preis-Leistungsverhältnisaus.
The
most
economically
advantageous
bid
was
determined
from
the
best
price-performance
ratio.
EUbookshop v2
Die
Volltonlackierung
zeichnete
sich
durch
einen
hervorragenden
Glanz
aus.
The
full
tone
lacquering
was
distinguished
by
its
excellent
gloss.
EuroPat v2
Das
Polymer
zeichnete
sich
durch
hohe
Temperaturbeständigkeit
aus.
The
polymer
was
distinguished
by
a
high
stability
to
changes
in
temperature.
EuroPat v2
Das
Reaktionsprodukt
zeichnete
sich
durch
folgende
analytischen
Daten
aus:
The
reaction
product
was
characterized
by
the
following
analytical
data:
EuroPat v2
Dieser
zeichnete
sich
vor
allem
durch
seine
Robustheit
aus.
This
was
characterised
by
its
robustness
above
all.
WikiMatrix v1