Translation of "Zahlungsanspruch gegen" in English

Ein etwaiger Zahlungsanspruch von uns gegen Sie bleibt hiervon unberührt.
Any pecuniary claim by us against you remains unaffected by this.
ParaCrawl v7.1

Die Wiederaufnahme erfolgte, obwohl auch Franchise Pictures bereits im Franchise-Prozess versucht hatte, einen Zahlungsanspruch gegen Intertainment aus dem Film durchzusetzen – dieser Anspruch aber von dem Gericht vollumfänglich abgewiesen wurde.
The claim was reinstated even though Franchise Pictures had already attempted to assert a claim for payment arising from the film against Intertainment. However, the Franchise Pictures claim was rejected outright by the court.
ParaCrawl v7.1

Falls Erlöse nicht realisierbar (wie z.B. bei Insolvenz eines 3rd-Portals) sind, besteht kein Zahlungsanspruch des Lizenzgebers gegen DAD.
If revenues are unrealisable (e.g. due to insolvency of a 3rd portal), the Licensor has no payment claim against DAD.
ParaCrawl v7.1

Wird die Ware des Verkäufers vermischt oder durch Einbau wesentlicher Bestandteil eines Grundstücks oder einer baulichen Anlage, so tritt der Käufer dem Ver-käufer schon jetzt seinen Zahlungsanspruch gegen den Eigentümer des Grund stücks oder der baulichen Anlage ab, und zwar in diesem Fall bis zur Höhe des Stoffes der eingebauten Ware des Verkäufers.
If the goods of the seller are mixed or, via installation, become a material part of a property or construction, the seller then rescinds his claim to the buyer towards the owner of the property or structural building up to the value of the material belonging to the seller.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann gegen Zahlungsansprüche von Cabanova nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen aufrechnen.
The customer can only set off undeniable and legally valid debts against Cabanova's claims.
ParaCrawl v7.1

Die Aufrechnung gegen Zahlungsansprüche der Ansmann AG ist nur mit rechtskräftig festgestellten oder unbestrittenen Forderungen zulässig.
The offsetting against payment claims of Ansmann AG is only permitted with claims that have been determined final and binding or which are undisputed.
ParaCrawl v7.1

Das Østre Landsret hat mit Beschluß vom 10. April 1995, mehrere Fragen nach der Auslegung des Gemeinschaftsrechts bezüglich der Aufrechnung der Forderungen eines Mitgliedstaats gegen Zahlungsansprüche aus Gemeinschaftsrecht sowie der Artikel 10 Absatz 1 und 15 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 1765/92 des Rates vom 30. Juni 1992 (im folgenden: streitige Verordnung) zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By order of 10 April 1995, the Østre Landsret (Eastern Regional Court) referred to the Court for a preliminary ruling a number of questions on the interpretation of Community law with regard to setoff of amounts paid under Community law against debts payable to a Member State and of Articles 10(1) and 15(3) of Council Regulation (EEC) No 1765/92 of 30 June 1992 (hereinafter 'the Regulation').
EUbookshop v2

Der Kunde ist nicht berechtigt, mit eigenen Ansprüchen gegen Zahlungsansprüche aufzurechnen, es sei denn, die Forderungen sind unstreitig oder rechtskräftig festgestellt.
The customer is not entitled to charge with own claims against payment claims, unless, the receivables are indisputable or ascertained legally.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nicht berechtigt, mit eigenen Ansprüchen gegen Zahlungsansprüche der Aquapac-Aquaman Deutschland GmbH aufzurechnen, es sei denn, es handelt sich um unstreitige oder rechtskräftig festgestellte Forderungen.
You do not have the right to set off own claims against claims of Aquapac-Aquaman Deutschland GmbH unless they are indisputable or legally decided.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer tritt hiermit alle seine Zahlungsansprüche gegen den Versicherer an die Weiss GmbH ab, und die Weiss GmbH nimmt diese Abtretung an.
The Contract Partner hereby assigns all payment claims against the insurer to Weiss GmbH, and Weiss GmbH accepts this assignment.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant tritt hiermit alle seine Zahlungsansprüche gegen den Versicherer an Prüftechnik ab, und Prüftechnik nimmt diese Abtretung an.
The Supplier hereby assigns all his payment claims against the insurer to Pruftechnik, and Pruftechnik accepts this assignation.
ParaCrawl v7.1

Als ABS bezeichnet man diese Wertpapiere oder Schuldscheine, die Zahlungsansprüche gegen die Zweckgesellschaft zum Gegenstand haben.
ABS is the term for these securities or certificates of indebtness, their subject being the payment claims against the special-purpose enterprise.
ParaCrawl v7.1