Translation of "Zahlungsansprüche" in English
Diese
Anträge
dienen
dann
als
Grundlage
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche.
Those
applications
will
then
serve
as
the
basis
for
the
allocation
of
payment
entitlements.
DGT v2019
Im
Falle
der
Verpachtung
müssen
Zahlungsansprüche
und
Flächen
für
denselben
Zeitraum
verpachtet
werden.
In
case
of
lease,
the
payment
entitlements
and
the
hectares
shall
be
leased
for
the
same
time
period.
DGT v2019
Der
Wert
der
einzelnen
Zahlungsansprüche
entspricht
diesem
Wert.
The
value
of
each
payment
entitlement
shall
be
that
unit
value.
DGT v2019
Bei
der
Berechnung
gemäß
Unterabsatz
1
werden
die
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegungen
nicht
berücksichtigt.
Set-aside
payment
entitlements
shall
not
be
taken
into
account
in
the
calculation
referred
to
in
the
first
subparagraph.
DGT v2019
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegungen
sind
bei
dieser
Berechnung
nicht
zu
berücksichtigen.
Set-aside
payment
entitlements
should
not
be
taken
into
account
in
this
calculation.
DGT v2019
Die
zu
Unrecht
zugewiesenen
Zahlungsansprüche
gelten
als
von
Anfang
an
nicht
zugewiesen.
The
entitlements
allocated
unduly
shall
be
deemed
not
to
have
been
allocated
ab
initio.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gesamtzahl
der
Zahlungsansprüche
ist
gleich
der
genannten
durchschnittlichen
Hektarzahl.
The
total
number
of
payment
entitlements
shall
be
equal
to
the
above
mentioned
average
number
of
hectares.
JRC-Acquis v3.0
Aktivierte
Zahlungsansprüche
geben
das
Recht
auf
Zahlung
der
darin
festgesetzten
Beträge.
Activated
payment
entitlements
shall
give
right
to
the
payment
of
the
amounts
fixed
therein.
TildeMODEL v2018
Auch
wird
die
Abschaffung
der
Zahlungsansprüche
bei
Flächenstilllegung
vorgeschlagen.
The
abolition
of
the
set-aside
entitlements
is
also
proposed.
TildeMODEL v2018
Außer
durch
Vererbung
einschließlich
vorweggenommene
Erbfolge
können
besondere
Zahlungsansprüche
nicht
übertragen
werden.
Special
payment
entitlements
may
not
be
transferred
other
than
by
actual
or
anticipated
inheritance.
TildeMODEL v2018
Für
flächenbezogene
Zahlungsansprüche:
Die
Fläche,
für
die
die
Zahlung
geleistet
wurde.
For
payment
entitlements
based
on
areas:
The
area
on
which
the
payment
is
made.
DGT v2019
Die
Betriebsinhaber
können
freiwillig
Zahlungsansprüche
an
die
nationale
Reserve
abgeben.
Farmers
may
give
up
payment
entitlements
to
the
national
reserve
voluntarily.
DGT v2019
Zahlungsansprüche
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
(ausgenommen
besondere
Rechte)
Entitlements
for
payments
under
the
single
payment
scheme
(except
special
rights)
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
wird
der
Wert
der
Zahlungsansprüche
linear
verringert
oder
erhöht.
To
this
end,
the
payment
entitlements
shall
be
subject
to
linear
reductions
or
increases
in
their
value.
DGT v2019
Bei
dieser
Berechnung
sollten
die
besonderen
Bedingungen
unterliegenden
Zahlungsansprüche
unberücksichtigt
bleiben.
Payment
entitlements
subject
to
special
conditions
should
not
be
taken
into
account
in
this
calculation.
DGT v2019
Der
Wert
der
Zahlungsansprüche
wird
anhand
objektiver
und
nichtdiskriminierender
Kriterien
berechnet.
The
value
of
the
payment
entitlement
is
calculated
on
the
basis
of
objective
and
non-discriminatory
criteria.
DGT v2019
Der
Wert
pro
Einheit
der
ihm
bereits
gehörenden
Zahlungsansprüche
kann
angehoben
werden.
The
unit
value
of
each
payment
entitlement
the
farmer
already
owns
may
be
increased.
DGT v2019
Die
Betriebsinhaber
können
freiwillig
Zahlungsansprüche
an
die
nationale
Reserve
abgeben.“
Farmers
may
give
up
voluntarily
payment
entitlements
to
the
national
reserve.’;
DGT v2019
Daher
sind
die
entsprechenden
Durchführungsbestimmungen
für
die
Zuweisung
der
Zahlungsansprüche
festzulegen.
The
related
detailed
rules
for
allocation
of
entitlements
should
therefore
be
adopted.
DGT v2019
Die
Regeln
für
die
Übertragung
und
Verwendung
der
Zahlungsansprüche
sollten
beibehalten
werden.
Rules
on
the
transfer
and
use
of
payment
entitlements
should
be
retained.
DGT v2019
Sie
werden
als
zugewiesene
Zahlungsansprüche
gerechnet.
They
shall
be
counted
as
allocated
payment
entitlements.
DGT v2019
Im
ersten
Anwendungsjahr
der
Betriebsprämienregelung
stützen
sich
die
Angaben
auf
die
vorläufigen
Zahlungsansprüche,
For
the
first
year
of
application
of
the
single
payment
scheme,
the
information
shall
be
based
on
the
provisional
payment
entitlements;
DGT v2019