Translation of "Zahlung von schadenersatz" in English
Morsink
Trading
bv
wird
nie
wegen
der
Kündigung
Zahlung
von
Schadenersatz
statt.
Morsink
Trading
bv
will
never
be
held
because
of
the
termination
payment
of
any
compensation.
ParaCrawl v7.1
Der
Gerichtshof
hat
festgestellt,
dass
die
Zahlung
von
Schadenersatz
keine
Beihilfe
darstellt
[17].
The
Court
of
Justice
has
indicated
the
payment
of
liquidated
damages
did
not
constitute
aid
[17].
DGT v2019
Die
Regierung
schickte
Kriegsschiffe
und
verfügte
die
Schließung
des
Bostoner
Hafens
bis
zur
Zahlung
von
Schadenersatz.
The
government
sent
war
ships
and
enacted
the
closure
of
the
harbour
of
Boston
until
compensation
was
paid.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
US-Autorin
keinen
britischen
Anwalt
beauftragt
hatte
und
keinen
Versuch
unternahm,
sich
in
Großbritannien
zu
verteidigen,
wurde
sie
zur
Zahlung
von
Schadenersatz
verurteilt,
was
in
den
Vereinigten
Staaten
zu
Empörung
führte.
Though
the
American
author
did
not
hire
British
counsel
and
did
not
try
to
defend
herself
in
the
UK,
she
was
ordered
to
pay
damages,
arousing
outrage
in
the
United
States.
News-Commentary v14
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
davon
abhängig
zu
machen,
dass
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist,
dass
der
Haftpflichtige
zur
Schadenersatzleistung
nicht
in
der
Lage
ist
oder
die
Zahlung
verweigert.
However,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
conditional
on
the
victim
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
von
anderen
als
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Bedingungen,
insbesondere
davon
abhängig
zu
machen,
daß
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist,
daß
der
Haftpflichtige
zahlungsunfähig
ist
oder
die
Zahlung
verweigert.
However,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
subject
to
any
conditions
other
than
those
laid
down
in
this
Directive,
in
particular
the
injured
party's
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay.
JRC-Acquis v3.0
Die
Sanktionen,
zu
denen
auch
die
Zahlung
von
Schadenersatz
an
das
Opfer
zählen
kann,
müssen
wirksam,
verhältnismäßig
und
abschreckend
sein.
The
penalties
provided
for,
which
may
include
payment
of
compensation
to
the
victim,
must
be
effective,
proportionate
and
dissuasive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
davon
abhängig
zu
machen,
daß
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist,
daß
der
Haftpflichtige
zahlungsunfähig
ist
oder
die
Zahlung
verweigert.
However,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
conditional
on
the
injured
party's
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
französischen
Behörden
hätte
das
Gericht
darüber
hinaus
im
Fall
der
Liquidation
aufgrund
des
Abhängigkeitsverhältnisses
zur
SNCM
und
gemäß
einem
weiteren
französischen
Urteil
die
Zahlung
von
Schadenersatz
an
die
Beschäftigten
anordnen
können.
Furthermore,
the
French
authorities
take
the
view
that,
because
of
its
dependency
on
SNCM,
and
in
accordance
with
another
French
case,
the
liquidation
of
the
undertaking
might
have
led
the
court
to
order
the
payment
of
damages
to
employees.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
von
anderen
als
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Bedingungen,
insbesondere
davon
abhängig
zu
machen,
dass
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist,
dass
der
Haftpflichtige
zahlungsunfähig
ist
oder
die
Zahlung
verweigert.
However,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
compensation
subject
to
any
conditions
other
than
those
laid
down
in
this
Directive,
in
particular
the
injured
party’s
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay.
DGT v2019
In
einem
solchen
Fall
wird
der
Hohe
Vertreter
geeignete
Maßnahmen
nach
Maßgabe
des
Statuts
ergreifen,
um
Beschlüsse
über
disziplinarrechtliche
Maßnahmen
und/oder
die
Zahlung
von
Schadenersatz
entsprechend
der
Empfehlung
der
Kommission
zu
vollstrecken.
In
such
a
case,
the
High
Representative
will
take
appropriate
action
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
in
order
to
enforce
decisions
on
disciplinary
action
and/or
the
payment
of
compensation,
as
recommended
by
the
Commission.
DGT v2019
In
einem
solchen
Fall
ergreift
der
Hohe
Vertreter
geeignete
Maßnahmen
nach
Maßgabe
des
Statuts,
um
Beschlüsse
über
disziplinarrechtliche
Maßnahmen
oder
die
Zahlung
von
Schadenersatz
entsprechend
der
Empfehlung
der
Kommission
zu
vollstrecken.
In
such
a
case,
the
High
Representative
shall
take
appropriate
action
in
accordance
with
the
Staff
Regulations
in
order
to
enforce
decisions
on
disciplinary
action
or
the
payment
of
compensation,
as
recommended
by
the
Commission.
DGT v2019
Nach
Ansicht
der
französischen
Behörden
hätte
das
Gericht
darüber
hinaus
im
Fall
der
Liquidation
aufgrund
des
Abhängigkeitsverhältnisses
zur
SNCM
und
gemäß
einem
weiteren
französischen
Urteil
[84]
die
Zahlung
von
Schadenersatz
an
die
Beschäftigten
anordnen
können.
It
also
cast
doubts
on
the
second
recapitalisation
of
EUR
8,75
million
in
relation
to
observance
of
the
principles
of
concomitance
of
the
private
and
public
investment
and
the
similarity
of
the
subscription
conditions
within
the
meaning
of
the
case-law.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
es
der
Stelle
jedoch
nicht
gestatten,
die
Zahlung
von
Schadenersatz
davon
abhängig
zu
machen,
dass
der
Geschädigte
in
irgendeiner
Form
nachweist,
dass
der
Haftpflichtige
zahlungsunfähig
ist
oder
die
Zahlung
verweigert.
However,
Member
States
may
not
allow
the
body
to
make
the
payment
of
the
compensation
conditional
on
the
victim
establishing
in
any
way
that
the
person
liable
is
unable
or
refuses
to
pay.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Fällen
ist
der
die
Befreiung
von
der
Versicherungspflicht
vornehmende
Mitgliedstaat
nicht
zur
Zahlung
von
Schadenersatz
an
das
Opfer
eines
im
Ausland
verursachten
Unfalls
verpflichtet,
solange
andere
Mitgliedstaaten
bei
der
Einreise
in
ihr
Gebiet
eine
gültige
grüne
Versicherungskarte
oder
eine
Grenzversicherung
fordern
dürfen.
In
other
cases
the
Member
State
applying
the
derogation
is
not
obliged
to
pay
compensation
to
the
victim
of
an
accident
occurring
abroad
so
long
as
other
Member
States
are
allowed
to
require,
at
the
entry
into
their
territory,
a
valid
green
card
or
a
frontier
insurance
contract.
TildeMODEL v2018
Es
hat
sich
gleichwohl
gezeigt,
dass
die
Zahl
der
auf
die
Richtlinie
gestützten
Produkthaftungsklagen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
ebenso
zugenommen
hat
wie
die
Zahl
der
außergerichtlichen
Vergleiche
im
Hinblick
auf
die
Zahlung
von
Schadenersatz
zwischen
den
Geschädigten
und
demjenigen,
der
den
Schaden
verursacht
hat.
It
would,
however,
seem
that
the
number
of
liability
claims
made
on
the
basis
of
the
Directive
has
increased
in
some
Member
States,
moreover,
there
has
been
an
increase
in
the
number
of
out-of-court
settlements
for
compensation
reached
between
the
injured
party
and
the
person
who
caused
the
damage.
TildeMODEL v2018
In
einem
solchen
Fall
ergreift
der
Hohe
Vertreter
geeignete
Maßnahmen
nach
Maßgabe
des
Statuts,
um
Beschlüsse
über
disziplinarrechtliche
Maßnahmen
und/oder
die
Zahlung
von
Schadenersatz
entsprechend
der
Empfehlung
der
Kommission
zu
vollstrecken.
In
such
a
case
the
High
Representative
shall
take
appropriate
action
in
accordance
with
the
Staff
Regulation
in
order
to
enforce
decisions
on
disciplinary
action
and/or
the
payment
of
compensation,
as
recommended
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
spanische
Delegation
hatte
gefordert,
daß
die
andauernden
gewalttätigen
Angriffe
auf
spanische
Lastwagen,
die
Frankreich
durchqueren,
unterbunden
werden,
und
die
Kommission
verurteilte
scharf
diese
Akte
des
Vandalismus,
die
unzureichende
polizeiliche
Überwachung
und
die
Verzögerungen
bei
der
Zahlung
von
Schadenersatz
an
ausländische
Fuhrunternehmen,
denen
bei
früheren
gleichartigen
Vorfällen
Schäden
und
Einkommensverluste
entstanden
waren.
The
Spanish
delegation
having
called
for
a
solution
to
the
chronic
problem
of
violent
attacks
on
Spanish
lorries
transiting
through
France,
the
Commission
firmly
condemned
these
acts
of
vandalism,
the
inadequacy
of
policing
and
the
delay
in
paying
compensation
to
foreign
hauliers
who
had
suffered
damage
and
loss
of
earnings
in
previous
episodes.
TildeMODEL v2018
Seit
der
Abschaffung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
durch
das
Schengener
Übereinkommen
kann
die
Zahlung
von
Schadenersatz
an
Opfer
von
Unfällen,
die
außerhalb
ihres
Zulassungsgebiets
von
Fahrzeugen
verursacht
werden,
für
die
die
genannte
Befreiung
gilt,
nicht
mehr
gewährleistet
werden.
However,
after
the
abolition
of
border
controls
within
the
Community
following
the
Schengen
Agreement,
the
payment
of
compensation
to
the
victims
of
accidents
caused
outside
the
territory
of
their
registration
by
vehicles
subject
to
this
derogation
can
no
longer
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Beschuldigten
wurden
daher
zu
zwei
Monaten
Haft
mit
Bewährung
und
zur
Zahlung
von
Schadenersatz
mit
Zinsen
an
den
Zivilkläger
verurteilt.
It
found
that
the
plaintiff
would
have
to
show
that
the
burglar
could
not
have
reached
the
contents
of
the
safe
but
for
the
alleged
defect
in
its
locking
system.
EUbookshop v2
Es
gibt
nur
wenige
Beispiele
dafür,
daß
Arbeitgeber
von
den
Gewerkschaften
die
Zahlung
von
Schadenersatz
gefordert
haben.
Bearing
in
mind
that
the
central
works
council
does
not
communicate
with
the
upper
level
of
the
group,
but
with
a
subsidiary
of
the
group,
it
is
reasonable
to
wonder
whether
the
works
council
actually
receives
all
the
data
relating
to
the
group
as
a
whole.
EUbookshop v2