Translation of "Zahlung erstatten" in English

Die Silvrettaseilbahn AG hat Zug um Zug eine allfällige schon erfolgte Zahlung zu erstatten.
Silvrettaseilbahn AG must then in turn refund any payment it has received.
ParaCrawl v7.1

September: Es wurde beschlossen, Geld auf der Grundlage einer doppelten Zahlung zu erstatten.
September 13: a decision had been made to reimburse funds on the basis of a duplicated payment;
CCAligned v1

Wir werden brauchen bis zu 7 Tage, um Ihre Zahlung zurück zu erstatten.
We will need up to 7 days to refund your payment.
ParaCrawl v7.1

Sobald ChrisElli Ihre Stornierung / Rückgabe akzeptiert hat, wird Klarna die Abrechnung stornieren oder Ihre Zahlung erstatten.
As soon as ChrisElli have accepted your cancellation/return, then Klarna will cancel the statement or refund your payment.
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite, geben Kreditkarten Sie mehr als einen Monat, um die Zahlung zu erstatten.
On the other hand, credit cards give you more than a month to repay the payment.
ParaCrawl v7.1

Wenn aus irgendeinem Grund, die außerhalb unserer Kontrolle, wir um Ihre Buchung stornieren müssen, bemühen wir uns um eine Alternative Eigenschaft eines ähnlichen Standard zu finden, oder wird zur vollständigen Zahlung erstatten, alle Gelder bis zu diesem Zeitpunkt gezahlt.
If for any reason beyond our control we have to cancel your booking, and if the cancellation was through no fault of yours or was not as a result of your breach of contract or breach of any agreement on your part that you may have established with us, we will endeavour to find an alternative property of a similar standard, or will refund in full or in part, depending on circumstances, all monies paid up to that date.
ParaCrawl v7.1

Weniger als 14 Tage, erstatten Zahlung wir, sofern wir die Nächte durch die Reservierung, abzüglich der Stornogebühr abgedeckt weiterverkaufen können.
Less than 14 days, we will refund payment provided we are able to resell the nights covered by the reservation, less the cancellation fee.
ParaCrawl v7.1

Wieder bekam Sie Ihre Daten, und ich will, dass du Les schon berichtet, dass ich bringe Ihnen geliefert Ladung des Fahrzeugs mit ihm so alles geschlossen ist auf die Lieferung, aber gegen Zahlung erstatten gegen die Lieferung.
Again got its data, and I want you to Les already told that I convey to you the delivered cargo load the car with him so all will be concluded for the supply, but against payment will refund against delivery.
ParaCrawl v7.1

Nach einem erfolgreichen Abschluss dieser Tests, werden wir den Betrag nach der Methode der Zahlung verwendet erstatten .
Following a successful completion of these tests, we will refund the amount according to the method of payment used .
ParaCrawl v7.1

Bei bargeldfreier Zahlung ist der Käufer verpflichtet, den Kaufpreis der Ware unter Angabe des variablen Symbols der Zahlung zu erstatten.
In the case of cash-free payment, the purchaser is obliged to pay the purchase price of the goods together with stating the variable symbol of the payment.
ParaCrawl v7.1

Gibt es eine Frist für die Zahlung von Erstattungen und Entschädigungen?
Is there a time limit for payment of refunds and compensation?
ParaCrawl v7.1

Hierauf geleistete Zahlungen erhalten erstatten wir Ihnen in diesem Fall zurück.
Then receive payments made we will refund in this case.
ParaCrawl v7.1

Zahlung und Erstattung der Mehrwertsteuer zählen zu den am häufigsten genannten Problemen bei grenzüberschreitenden Dienstleistungen.
The payment and reimbursement of VAT is one of the problems most frequently cited in relation to the cross-border provision of services.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie nicht auf das gekaufte Produkt warten möchten, werden wir bereits getätigte Zahlungen erstatten.
If you don`t wish to wait for your purchased product, we will refund you any payments already made.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall werden wir dem Kunden seine an uns geleisteten Zahlungen unverzüglich erstatten.
In such a case we will immediately refund any payments made to us by the the customer for those goods.
ParaCrawl v7.1

In den Artikeln 14, 15 und 16 der genannten Verordnung sind die Bedingungen für die Zahlung einer differenzierten Erstattung und insbesondere die Unterlagen festgelegt, die als Nachweis für die Ankunft der Waren am Bestimmungsort vorzulegen sind.
Articles 14, 15 and 16 of that Regulation lay down the conditions for the payment of the differentiated refund, in particular the documents to be supplied as proof of the goods' arrival at destination.
DGT v2019

Besteht die Differenzierung der Erstattung lediglich in der Nichtfestsetzung einer Erstattung für Rumänien, so muss für die Zahlung der Erstattung für alle in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 1043/2005 genannten Waren, die unter den Beschluss Nr. 3/2005 des Assoziationsrates EG-Rumänien fallen, abweichend von Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 800/1999 kein Nachweis über die Erfüllung der Einfuhrzollförmlichkeiten vorgelegt werden.
By way of derogation from Article 16 of Regulation (EC) No 800/1999, where the differentiation of the refund is the result solely of a refund not having been fixed for Romania proof that the customs import formalities have been completed shall not be a condition for payment of the refund in respect of all goods listed in Annex II to Regulation (EC) No 1043/2005, which are covered by EU-Romania Association Council Decision No 3/2005.
DGT v2019

Für Zustellungen gerichtlicher Schriftstücke aus einem Vertragsstaat darf die Zahlung oder Erstattung von Gebühren und Auslagen für die Tätigkeit des ersuchten Staates nicht verlangt werden.
The service of judicial documents coming from a Contracting State shall not give rise to any payment or reimbursement of taxes or costs for the services rendered by the State addressed.
DGT v2019