Translation of "Zahlung ablehnen" in English

Im schlimmsten Fall kann die Versicherung die Zahlung des Schadens ablehnen.
In the worst case the insurance company can reject to pay for the damage.
ParaCrawl v7.1

Wenn das After-Sales-Problem vom Käufer verursacht wurde, kann der Käufer die Zahlung nicht ablehnen.
If the after-sales issue is caused by the purchaser, the purchaser cannot refuse to pay for the order.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen uns sofort mit allen Details kontaktieren, wenn Sie eine Zahlung ablehnen.
You must contact us immediately with full details if you dispute any payment.
CCAligned v1

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, kann die Agentur außerdem die Zahlung ablehnen oder bereits gezahlte Beträge im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs einziehen.
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the Agency may in addition refuse to make payments or may recover amounts already paid, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.
DGT v2019

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, können die Organe außerdem im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs die Zahlung ablehnen, bereits gezahlte Beträge einziehen oder sämtliche mit diesem Auftragnehmer geschlossenen Verträge kündigen.“
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the institutions may in addition refuse to make payments, may recover amounts already paid or may terminate all the contracts concluded with this contractor, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.’;
DGT v2019

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, kann die Agentur außerdem die Zahlung ablehnen oder bereits gezahlte Beträge im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder der Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs einziehen.
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the Agency may in addition refuse to make payments or may recover amounts already paid, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.
DGT v2019

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, kann der öffentliche Auftraggeber außerdem je nach Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs die Zahlung ablehnen, bereits gezahlte Beträge einziehen oder sämtliche mit diesem Auftragnehmer geschlossenen Verträge kündigen.
Where those errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the contracting authority may, in addition, refuse to make payments, recover amounts already paid or terminate all the contracts concluded with that contractor, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.
DGT v2019

Der Verkäufer kann eine vor Fälligkeit der Zahlung angebotene Zahlung ablehnen, wenn er ein berechtigtes Interesse an der Ablehnung hat.
The seller may reject an offer to pay before payment is due if it has a legitimate interest in so doing.
TildeMODEL v2018

Dies ermöglicht uns, Sie auf die richtige Seite weiterzuleiten, sobald Sie für den Auftrag bezahlen oder die Zahlung ablehnen.
This allows us directing you to the right page once you pay or refuse to pay for the order.
ParaCrawl v7.1

Der Herausgeber wird die Zahlung ablehnen ("soft decline"), was zu einer erneuten Einsendung der Zahlungsanfrage unter Anforderung der starken Kundenauthentifizierung durch den Karteninhaber führt.
The Issuer will send a soft decline for the payment leading to a resubmission of the payment requesting Strong Customer Authentication from the cardholder.
ParaCrawl v7.1

Funeral Products kann die Zahlung des Hauptbetrags ablehnen, falls nicht gleichzeitig die aufgelaufenen fälligen Zinsen und die Beitreibungskosten bezahlt werden.
Funeral Products may reject the total payment of the principal if the interest accrued and accumulated and the collection expenses are not paid at the same time.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Kartenausgeber die Zahlung ablehnen oder aus irgendeinem Grund die Zahlung nicht autorisieren, sind wir nicht für Verzögerungen oder eine Nichtauslieferung haftbar.
If the issuer of your payment card refuses to, or subsequently refuses to, or does not, for any reason, authorise payment to us, we will not be liable for any delay or non-delivery.
ParaCrawl v7.1

Ein Empfänger muss eine Zahlung akzeptieren oder ablehnen, wenn die Zahlung in einer anderen Währung als dem aktuellen Saldo seines PayPal-Kontos vorliegt.
A recipient is required to accept or refuse a payment if it's in a different currency to the balances they currently have in their PayPal account.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich sämtlich Abgeordneten auffordern, die Änderungsanträge 10 und 11, welche die Festlegung von Obergrenzen bei den Zahlungen ablehnen, zu unterstützen.
I would therefore like to call on all fellow Members to support Amendments 10 and 11, which reject the capping of payments.
Europarl v8

Es wäre nämlich zu befürchten, daß viele, vor allem kleinere, Kreditinstitute dann Aufträge für grenzüber­schreitende Zahlungen ganz ablehnen, weil sie den in der Richtlinie dabei im einzelnen vor­geschriebenen Verpflichtungen von vornherein gar nicht nachkommen können (oder nicht wollen).
It is to be feared that many, above all smaller, banks would then simply refuse orders for cross-border transfers because they would be unable (or unwilling) to comply in advance with the obligations laid down in detail in the Directive.
TildeMODEL v2018

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, können die Organe außerdem im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs Zahlungen ablehnen, bereits gezahlte Beträge einziehen oder sämtliche mit dem Auftragnehmer geschlossenen Verträge kündigen.“
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the institutions may in addition refuse to make payments, may recover amounts already paid or may terminate all the contracts concluded with this contractor, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud.”
TildeMODEL v2018

Würde eine europäische Richtlinie in allen Einzelheiten Verpflichtungen im grenzüberschreitenden Zahlungsverkehr vorschreiben, so wäre zu befürchten, daß viele, vor allem kleinere Kreditinstitute dann Aufträge für grenzüber­schreitende Zahlungen ablehnen, insbesondere auf Konten bei lokalen Banken in abgelegenen Gebieten.
If a European directive imposed detailed binding conditions for cross-border transfers, it is to be feared that many, above all smaller, banks would then simply refuse orders for cross-border transfers, especially to accounts with local banks in remote regions.
TildeMODEL v2018

Sind diese Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder der Betrug dem Auftragnehmer anzulasten, so können die Organe außerdem im Verhältnis zur Schwere der Fehler oder Unregelmäßigkeiten oder des Betrugs Zahlungen ablehnen, bereits gezahlte Beträge einziehen oder sämtliche mit dem Auftragnehmer geschlossenen Verträge kündigen.“
Where such errors, irregularities or fraud are attributable to the contractor, the institutions may in addition refuse to make payments, may recover amounts already paid or may terminate all the contracts concluded with this contractor, in proportion to the seriousness of the errors, irregularities or fraud."
TildeMODEL v2018

Er wiederholte auch seine Rechtfertigung für die Überweisung von Geldern der PA an die Familien der "Märtyrer" und der Häftlinge unter Berufung auf die israelischen und US-amerikanischen Gesetzesentwürfe, die diese Zahlungen ablehnen.
He also repeated his justification for transferring funds from the PA to the families of shaheeds and prisoners, citing the Israeli and American laws which oppose the payments.
ParaCrawl v7.1

Er rechtfertigte auch erneut die Mittel, die die Palästinensische Autonomiebehörde an die Familien der "Märtyrer" und der Häftlinge zahlt, wobei er die israelischen Gesetze und den Widerstand der US-amerikanischen Regierung zitierte, die diese Zahlungen ablehnen.
He also again justified the funds the Palestinian Authority (PA) pays to the families of shaheeds and prisoners, citing the Israeli laws and the American administration's opposition to the payments.
ParaCrawl v7.1

Die große Schwierigkeit besteht darin, dass Fischer derartige direkte Zahlungen ablehnen, da sie ihre Gewinne im Gegensatz zu kostenlos vergebenen Quoten schmälern.
Here, the main problem is that fishermen reject the concept of direct payments for, unlike quotas, which are allocated free of charge, these fees reduce their earnings.
ParaCrawl v7.1