Translation of "Während der laufzeit" in English

Die Bekanntmachung kann während der Laufzeit der Dauerausschreibung geändert oder ersetzt werden.
The invitation as published may be amended or replaced during the period of validity of the standing invitation to tender.
JRC-Acquis v3.0

Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an.
So let's start just by looking at the CO2 emissions from the life cycle.
TED2013 v1.1

Und das ist nur der CO2 Ausstoß während der Laufzeit.
And this is just the CO2 from the life cycle.
TED2013 v1.1

Auch das System des Zollrisikomanagements erlangte während der Laufzeit des Programms volle Einsatzbereitschaft.
The Customs Risk Management System also became fully operational during the lifetime of the programme.
TildeMODEL v2018

Die Leasingkennung sollte sich während der Laufzeit der Transaktion nicht ändern.
For fixed-rate loans, this is the same as Current Interest Rate.
DGT v2019

Die Kreditkennung sollte sich während der Laufzeit der Transaktion nicht ändern.
Legal entity/issuer value added tax (VAT) code Unique national VAT code of the rated entity.
DGT v2019

Das ESS muss während der Laufzeit des Programms verbessert und weiterentwickelt werden.
The ESS will require further refinement and development over the period of this programme.
TildeMODEL v2018

Dieser Mangel muss während der Laufzeit des zweiten Aktionsplans unbedingt behoben werden.
It will be important to correct this deficiency during the implementation of the Second Action Plan.-.
TildeMODEL v2018

Verwalter eines Risikokapitalfonds sollten während der Laufzeit eines Fonds zusätzliche Kapitalzusagen beschaffen dürfen.
Managers of qualifying venture capital funds should be able to attract additional capital commitments during the life of that fund.
DGT v2019

Schätzungen zufolge dürfte Erasmus+ während der siebenjährigen Laufzeit fast 600 000 Personen zugutekommen.
It is estimated that nearly 600 000 will benefit from Erasmus+ over the next seven years.
TildeMODEL v2018

Die Mittel können während der Laufzeit des Progress-Mikrofinanzierungsinstruments mehrmals genutzt werden.
The funds can be used more than once during the lifetime of the Progress Microfinance Facility.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeiten sollen noch während der Laufzeit des aktuellen Nationalen Aktionsplans durchgeführt werden.
This work will be carried out during the lifetime of this National Action Plan.
TildeMODEL v2018

Diese Informationen sollen während der Laufzeit dieses Fünfjahresprogramms schrittweise erhoben werden.
In a step-by-step approach, this information is to be collected during this five-year programme.
TildeMODEL v2018

Während der Laufzeit des 6. UAP wurde die Weltwirtschaftsordnung umgestaltet.
During the lifespan of the 6th EAP, the global economic order has been reshaped.
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird es vor allem darum gehen,
During the next five years, efforts will be concentrated on:
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms sollen Fortschritte in folgenden Bereichen erzielt werden:
During the five years work will progress in the following areas:
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission darauf hinarbeiten,
During the five year period the Commission will aim to:
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird die Kommission:
During the five year programme period the Commission will:
TildeMODEL v2018

Während der 5-jährigen Laufzeit des Programms wird es vor allem um Folgendes gehen:
During the next five years, main efforts will be undertaken to:
TildeMODEL v2018

Airbus zahlt während der gesamten Laufzeit eines Flugzeugprogramms Lizenzgebühren an die Regierungen.
Airbus pays royalties to governments over the entire life of the aircraft programs.
TildeMODEL v2018

Rambus sagte zu, Lizenzgebühren während der fünfjährigen Laufzeit der Verpflichtungsangebote zu begrenzen.
Rambus committed to put a worldwide cap on its royalty rates for five years.
TildeMODEL v2018

Du musst während der ganzen Laufzeit an meiner Seite bleiben.
You were to remain at my side for the duration.
OpenSubtitles v2018