Übersetzung für "Während der laufzeit" in Englisch
Die
Bekanntmachung
kann
während
der
Laufzeit
der
Dauerausschreibung
geändert
oder
ersetzt
werden.
The
invitation
as
published
may
be
amended
or
replaced
during
the
period
of
validity
of
the
standing
invitation
to
tender.
JRC-Acquis v3.0
Sehen
wir
uns
zunächst
die
CO2
Emissionen
während
der
Laufzeit
an.
So
let's
start
just
by
looking
at
the
CO2
emissions
from
the
life
cycle.
TED2013 v1.1
Und
das
ist
nur
der
CO2
Ausstoß
während
der
Laufzeit.
And
this
is
just
the
CO2
from
the
life
cycle.
TED2013 v1.1
Auch
das
System
des
Zollrisikomanagements
erlangte
während
der
Laufzeit
des
Programms
volle
Einsatzbereitschaft.
The
Customs
Risk
Management
System
also
became
fully
operational
during
the
lifetime
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Leasingkennung
sollte
sich
während
der
Laufzeit
der
Transaktion
nicht
ändern.
For
fixed-rate
loans,
this
is
the
same
as
Current
Interest
Rate.
DGT v2019
Die
Kreditkennung
sollte
sich
während
der
Laufzeit
der
Transaktion
nicht
ändern.
Legal
entity/issuer
value
added
tax
(VAT)
code
Unique
national
VAT
code
of
the
rated
entity.
DGT v2019
Das
ESS
muss
während
der
Laufzeit
des
Programms
verbessert
und
weiterentwickelt
werden.
The
ESS
will
require
further
refinement
and
development
over
the
period
of
this
programme.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mangel
muss
während
der
Laufzeit
des
zweiten
Aktionsplans
unbedingt
behoben
werden.
It
will
be
important
to
correct
this
deficiency
during
the
implementation
of
the
Second
Action
Plan.-.
TildeMODEL v2018
Verwalter
eines
Risikokapitalfonds
sollten
während
der
Laufzeit
eines
Fonds
zusätzliche
Kapitalzusagen
beschaffen
dürfen.
Managers
of
qualifying
venture
capital
funds
should
be
able
to
attract
additional
capital
commitments
during
the
life
of
that
fund.
DGT v2019
Schätzungen
zufolge
dürfte
Erasmus+
während
der
siebenjährigen
Laufzeit
fast
600
000
Personen
zugutekommen.
It
is
estimated
that
nearly
600
000
will
benefit
from
Erasmus+
over
the
next
seven
years.
TildeMODEL v2018
Die
Mittel
können
während
der
Laufzeit
des
Progress-Mikrofinanzierungsinstruments
mehrmals
genutzt
werden.
The
funds
can
be
used
more
than
once
during
the
lifetime
of
the
Progress
Microfinance
Facility.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeiten
sollen
noch
während
der
Laufzeit
des
aktuellen
Nationalen
Aktionsplans
durchgeführt
werden.
This
work
will
be
carried
out
during
the
lifetime
of
this
National
Action
Plan.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sollen
während
der
Laufzeit
dieses
Fünfjahresprogramms
schrittweise
erhoben
werden.
In
a
step-by-step
approach,
this
information
is
to
be
collected
during
this
five-year
programme.
TildeMODEL v2018
Während
der
Laufzeit
des
6.
UAP
wurde
die
Weltwirtschaftsordnung
umgestaltet.
During
the
lifespan
of
the
6th
EAP,
the
global
economic
order
has
been
reshaped.
TildeMODEL v2018
Während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
wird
es
vor
allem
darum
gehen,
During
the
next
five
years,
efforts
will
be
concentrated
on:
TildeMODEL v2018
Während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
sollen
Fortschritte
in
folgenden
Bereichen
erzielt
werden:
During
the
five
years
work
will
progress
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
wird
die
Kommission
darauf
hinarbeiten,
During
the
five
year
period
the
Commission
will
aim
to:
TildeMODEL v2018
Während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
wird
die
Kommission:
During
the
five
year
programme
period
the
Commission
will:
TildeMODEL v2018
Während
der
5-jährigen
Laufzeit
des
Programms
wird
es
vor
allem
um
Folgendes
gehen:
During
the
next
five
years,
main
efforts
will
be
undertaken
to:
TildeMODEL v2018
Airbus
zahlt
während
der
gesamten
Laufzeit
eines
Flugzeugprogramms
Lizenzgebühren
an
die
Regierungen.
Airbus
pays
royalties
to
governments
over
the
entire
life
of
the
aircraft
programs.
TildeMODEL v2018
Rambus
sagte
zu,
Lizenzgebühren
während
der
fünfjährigen
Laufzeit
der
Verpflichtungsangebote
zu
begrenzen.
Rambus
committed
to
put
a
worldwide
cap
on
its
royalty
rates
for
five
years.
TildeMODEL v2018
Du
musst
während
der
ganzen
Laufzeit
an
meiner
Seite
bleiben.
You
were
to
remain
at
my
side
for
the
duration.
OpenSubtitles v2018