Translation of "Wurden versucht" in English

Andere Sachen, die versucht wurden,
There's other things people have done.
OpenSubtitles v2018

Als starke Gewebemassagen nicht geholfen haben, wurden andere Methoden versucht.
Deep tissue massage didn't help, so other approaches were tried...
OpenSubtitles v2018

Denkt Ihr, es gibt noch Pläne, die noch nicht versucht wurden?
Do not you think that we have tried everything?
OpenSubtitles v2018

Viele Identifizierungen von Caphtor wurden versucht.
Many identifications of Caphtor have been attempted.
ParaCrawl v7.1

Doppelte Links wurden entfernt (versucht, die Seitengröße zu reduzieren).
Removed duplicate links (trying to reduce page size).
ParaCrawl v7.1

Fünf nahezu gleiche Stücken Baumwollenfaden wurden versucht und alle wirkten.
Five nearly equal bits of cotton-thread were tried, and all acted.
ParaCrawl v7.1

Schreibart und Sprache wurden versucht dem Englischen anzupassen.
The writing style and language were adapted to English.
CCAligned v1

Wegen Beleidigung des Gouverneurs von einem Internet-Forum versucht wurden!
For insulting the governor of an Internet forum were tried!
CCAligned v1

Die Besatzung wurden versucht, um dieses Tool zu erstellen.
The team tried very much to create this tool.
ParaCrawl v7.1

Hier siehst du eine Liste aller Zusatzmodule, die versucht wurden zu laden.
Here you see a list of all plugins that have been attempted to be loaded.
ParaCrawl v7.1

Seit 2010 wurden viele Finanzreformen versucht, deren Ergebnisse aber insgesamt ziemlich begrenzt waren.
Many financial reforms have been attempted since 2010, but the overall effects have been limited.
News-Commentary v14

Die in den meisten Berichten der einzelnen Staaten am häufigsten auftretenden Kriterien wurden beizubehalten versucht.
The criteria most commonly used in the majority of the national reports have in fact been adopted.
EUbookshop v2

Mehrere Maßnahmen wurden versucht und letztendlich überquerte der KSM Lola dann doch noch die Ziellinie.
Several things were tried and finally the car crawled across the finish line and took the chequered flag.
ParaCrawl v7.1

Es wurden verschiedene Prozessführungen versucht, von denen hier nur die besonders bevorzugte Prozessführung wiedergegeben ist.
Various procedures have been examined, of which only the particularly preferred procedure is described here.
EuroPat v2

Nachdem diese Funde spärlicher wurden, wurde auch versucht, durch Grabungen Achate zu finden.
After these findings became more meager, also one tried to find by excavations agates.
ParaCrawl v7.1

Nachdem einige Zeichenketten übersetzt wurden, kann versucht werden, KVIrc mit den Übersetzungen auszuführen.
Once you have translated some strings you can try to run the translation in KVIrc.
ParaCrawl v7.1

Sobald aber Demonstrationen versucht wurden, kamen einige Dutzend Leute, die sich bald verkrümelten.
But as soon as the demonstrations were called only a few dozen people turned up who soon disappeared again.
ParaCrawl v7.1

Geräte die geöffnet oder zu öffnen versucht wurden, sind von der Garantie ausgenommen.
Devices which are open / or have been tried to be opened are also excluded from any warranty.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass es von entscheidender Bedeutung war, dass alle, als die Mitglieder der Delegation angesprochen und nach der europäischen Haltung gefragt wurden, versucht haben, sich an den gemeinsamen Nenner zu halten.
I think that it was crucial that, when members of the delegation were addressed and asked about the European position, they all tried to stick to the common denominator.
Europarl v8

Wenn - um es noch klarer auszudrücken - einige besorgt sind, weil vor fünfzig Jahren entsetzliche Experimente versucht wurden, sollte dann nicht etwa daran erinnert werden, daß solche Experimente deshalb möglich waren, weil sie von einem inhumanen und perversen politischen System zugelassen und sogar ermutigt wurden.
To put it simply, those who are afraid because of some of the horrific experiments carried out during the past 50 years should remember that these only took place because they were authorized and even encouraged by inhuman and perverse policies.
Europarl v8

Sie waren in der Minderheit, aber diese Kommentare wurden gemacht, wobei versucht wird, die Unterscheidung zwischen den Europäern zu verschärfen, den sogenannten reichen und den sogenannten armen Europäern.
They were a minority, but those comments were made, trying to deepen divisions between Europeans, so-called rich and so-called poor Europeans.
Europarl v8

Glücklicherweise hat das Parlament mit seinen Abänderungsanträgen, die in zweiter Lesung im Januar 1998 angenommen wurden, versucht, die Effizienz der im Falle des Auftretens von wiederauftretenden übertragbaren Krankheiten zu ergreifenden Maßnahmen zu erhalten.
In its second reading amendments of January 1998 Parliament sought to restore the effectiveness of action against recurrences of communicable diseases.
Europarl v8

In jüngster Zeit mussten wir erleben, wie in London Selbstmordanschläge verübt wurden und wie versucht wurde, in Glasgow ein Blutbad anzurichten.
More recently, we have had the London suicide bombings and the attempts to cause carnage in Glasgow.
Europarl v8

Kuba, wo im letzten Jahr drei Menschen hingerichtet wurden, die versucht hatten, mit einer entführten Fähre aus dem Land zu fliehen, und wo politisch Andersdenkende eingesperrt werden, und Simbabwe, eine Diktatur, in der die Pressefreiheit unterdrückt wird und Menschen willkürlichen Verhaftungen und Folter ausgesetzt sind.
Cuba, which executed three people last year for attempting to flee the country in a hijacked ferry and locks up political dissidents, and Zimbabwe, which is a dictatorship in which press freedom is suppressed and people are subject to arbitrary arrest and torture.
Europarl v8

Seit 1995 die Kontingente für die Kartoffelstärkeerzeugung eingeführt wurden, haben wir versucht, eine Strategie zu finden, um die Entwicklung dieses wichtigen Sektors zu sichern, zu verbessern und zu fördern.
Since the potato starch production quotas were introduced back in 1995, we have been trying to define a strategy that could secure, enhance and promote the development of this important sector.
Europarl v8

Wie Sie wissen, fand am Sonntag eine wichtige Tagung der Arabischen Liga statt, auf der alle diese Probleme behandelt wurden und wo versucht wurde, eine Lösungsformel zu finden: eine Formel, die nicht zu weit von der Erklärung entfernt ist, die Ministerpräsident Fayyad vor einigen Wochen vor dem Europäischen Rat abgab und die er am Sonntag auf dem Gipfel der Arabischen Liga oder auf der Ministertagung der Arabischen Liga wiederholte: Es muss eine Methode gefunden werden, um die Grenzkontrolle wiederherzustellen, und zwar so, dass die Palästinensische Autonomiebehörde die Verantwortung dafür tragen kann.
As you know, on Sunday there was an important meeting of the Arab League where all the issues were raised and efforts were made to draw up a formula for a solution: a formula which is not too far removed from the one Minister Fayad put to the European Council a number of weeks ago and which he reiterated on Sunday at the Arab League Summit or the Ministerial meeting of the Arab League: a method must be sought of recovering control of the borders so that the Palestinian Authority can have responsibility for them.
Europarl v8