Translation of "Wurden getroffen" in English
Es
wurde
womöglich
der
Anschein
erweckt,
dass
Entscheidungen
nur
langsam
getroffen
wurden.
It
may
have
appeared
slow
to
take
decisions.
Europarl v8
Sie
sind
Teil
der
Vereinbarungen,
die
in
den
Mitgliedsverhandlungen
getroffen
wurden.
This
issue
forms
part
of
the
agreements
which
were
concluded
during
our
membership
negotiations.
Europarl v8
Die
Zahlen
weichen
leicht
voneinander
ab,
aber
alle
Länder
wurden
hart
getroffen.
The
figures
look
slightly
different,
but
all
of
them
have
been
hit
hard.
Europarl v8
Aufgrund
des
finanziellen
Wirbelsturms
wurden
tiefgreifende
Maßnahmen
getroffen
und
Stellen
gingen
verloren.
Severe
measures
were
taken
because
of
the
financial
hurricane
and
jobs
were
lost.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Uruguay-Runde
wurden
klare
Vereinbarungen
getroffen
und
Bedingungen
festgelegt.
Clear
agreements
were
reached
and
conditions
imposed
in
the
Uruguay
Round.
Europarl v8
Ich
sage
eventuell,
da
definitive
Entscheidungen
noch
nicht
getroffen
wurden.
I
say
perhaps,
because
no
final
decisions
have
been
taken
yet.
Europarl v8
Das
Unternehmen
konnte
nicht
nachweisen,
dass
Geschäftsentscheidungen
ohne
staatliche
Einflussnahme
getroffen
wurden.
The
company
could
not
demonstrate
that
it
took
its
decisions
free
of
such
state
interference.
DGT v2019
Es
wurden
keine
Vorkehrungen
getroffen,
um
das
im
Vorschlag
zu
unterstützen.
No
provisions
have
been
made
to
facilitate
this
in
the
proposal.
Europarl v8
Die
Entscheidungen
die
heute
diesbezüglich
getroffen
wurden,
bringen
eine
leichte
Verbesserung.
The
decisions
made
on
this
matter,
today,
slightly
improve
the
situation.
Europarl v8
In
mehreren
Mitgliedstaaten
wurden
deshalb
Gesetzesmaßnahmen
getroffen,
um
diese
Gefahr
einzudämmen.
Several
Member
States
have
therefore
taken
legal
measures
to
curb
this
risk.
Europarl v8
Es
wurden
allerdings
Vorkehrungen
getroffen,
um
Wahlen
zum
vorgegebenen
Zeitpunkt
abzuhalten.
Action
has
been
taken,
however,
with
a
view
to
holding
elections
at
the
appointed
time.
Europarl v8
Harte
Entscheidungen
wurden
getroffen,
die
nicht
zuletzt
den
Energiesektor
betrafen.
Tough
decisions
were
made,
not
least
involving
the
energy
sector.
News-Commentary v14
Auch
Weisenau,
Gustavsburg
und
Bischofsheim
wurden
schwer
getroffen.
Also
Weisenau,
Gustavsburg
and
Bischofsheim
were
hit
hard.
Wikipedia v1.0
Aus
diesem
Grund
wurden
viele
Maßnahmen
getroffen,
um
den
Baum
zu
erhalten.
As
such,
many
steps
have
been
taken
to
preserve
the
tree.
Wikipedia v1.0
Nach
dem
Stromausfall
wurden
Maßnahmen
getroffen,
um
eine
Wiederholung
möglichst
zu
vermeiden.
Following
the
blackout,
measures
were
undertaken
to
try
to
prevent
a
repetition.
Wikipedia v1.0
Für
die
Blasenentleerung
wurden
keine
Annahmen
getroffen.
No
assumptions
were
made
regarding
urinary
bladder
voiding.
ELRC_2682 v1
Wahrscheinlich
ist,
dass
seine
Entscheidungen
von
anderen
getroffen
wurden.
It
is
likely
that
"his"
decisions
were
in
fact
made
by
other
people.
Wikipedia v1.0
Besonders
hart
getroffen
wurden
die
Arbeiterinnen
von
diesen
Entlassungen
und
Schließungen.
Workers
were
hard
hit
by
these
lay-offs
and
closures.
TildeMODEL v2018
Aber
mit
dem
gemeinsamen
Markt
wurden
gewisse
Ausgleichsregelungen
getroffen.
However,
from
the
beginning
of
the
Common
Market,
a
number
of
compensations
were
factored
in.
TildeMODEL v2018
Auch
rechtliche
Maßnahmen
wurden
getroffen,
um
die
Bürger
ans
Internet
zu
bringen.
Regulatory
pressure
has
also
been
used
to
get
citizens
connected
to
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
der
externen
Gutachter
sollte
darauf
eingehen,
welche
Maßnahmen
getroffen
wurden.
The
report
by
the
external
assessors
should
report
that
these
changes
have
been
implemented.
TildeMODEL v2018
In
der
Vergleichsvereinbarung
wurden
folgende
Abmachungen
getroffen:
Accordingly,
a
comparison
between
just
the
airport
charges
invoiced
by
the
KFBG
to
the
airlines
concerned
and
the
airport
charges
invoiced
at
the
comparison
airports
would
not
provide
any
useful
indication
as
to
whether
the
MEO
test
was
satisfied.
DGT v2019
Ausgehend
von
den
Empfehlungen
des
Bewertungsberichts
wurden
folgende
Maßnahmen
getroffen:
Based
on
the
recommendations
made
in
the
evaluation
report,
following
actions
were
taken:
TildeMODEL v2018
Einige
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Antragstellung
wurden
bereits
getroffen.
Some
measures
have
already
been
taken
to
improve
the
application
process.
TildeMODEL v2018