Translation of "Wurden eingeholt" in English
Alle
für
die
endgültige
Sachaufklärung
als
notwendig
erachteten
Informationen
wurden
eingeholt
und
geprüft.
All
the
information
which
was
deemed
necessary
for
the
purpose
of
a
final
determination
was
sought
and
verified.
DGT v2019
Alle
für
die
vorläufige
Sachaufklärung
als
notwendig
erachteten
Informationen
wurden
eingeholt
und
geprüft.
All
the
information
which
was
deemed
necessary
for
the
purpose
of
a
provisional
determination
was
sought
and
verified.
DGT v2019
Für
das
Gesamtpaket
von
NAMA-Bonds
und
Einlagen
wurden
Angebote
eingeholt.
Bids
were
invited
on
the
package
of
NAMA
bonds
and
deposits.
DGT v2019
Zu
vorgenannten
Fragen
wurden
keine
Auskünfte
eingeholt.
What
was
the
kind
of
payment
system
in
operation?
EUbookshop v2
Die
Ansichten
der
übrigen
Beteiligten
wurden
eingeholt
und
in
den
Bericht
integriert.
Manager
of
the
European
Foundation,
Wendy
0
Conghaile.
The
views
of
the
other
participants
were
sought
and
incorporated.
EUbookshop v2
Zu
obigen
Fragen
wurden
keine
Informationen
eingeholt.
What
kind
of
payment
system
was
in
operation?
EUbookshop v2
Es
dauerte
allerdings
nicht
lange,
bis
sie
von
ihren
Verfolgern
eingeholt
wurden.
But
it
was
not
long
before
they
were
tracked
down.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Gutachten
eingeholt,
die
ihre
mentale
Stabilität
und
Tüchtigkeit
nachwiesen.
Testimony
was
obtained
to
show
their
mental
stability
and
competence.
ParaCrawl v7.1
Die
Angaben
in
Feld
7
wurden
beim
Versicherten
eingeholt
und
werden
dem
beteiligten
Träger
übermittelt.
The
information
in
box
7
has
been
obtained
from
the
person
concerned
and
will
be
sent
to
the
institution
concerned.
DGT v2019
Die
Anträge
wurden
informell
entgegen
genommen
und
analysiert,
bei
Bedarf
wurden
zusätzliche
Informationen
eingeholt.
Applications
were
informally
received
and
analysed,
and,
where
appropriate,
additional
information
sought.
TildeMODEL v2018
Tabellen
3
und
4
beruhen
auf
den
Informationen,
die
bei
den
jeweiligen
Organisationen
eingeholt
wurden.
Figures
3
and
4
derive
from
information
gathered
from
the
organizations
concerned.
EUbookshop v2
Angebote
für
ein
40-Mann
Trailercamp,
ein
Kommunikationssystem
für
das
Camp
und
einen
Diamantbohrsubunternehmer
wurden
eingeholt.
Bids
have
been
obtained
for
a
40-man
trailer
camp,
a
communications
system
for
the
camp,
and
a
diamond
drill
contract.
ParaCrawl v7.1
Dies
wäre
nur
der
Fall
bei
personenbezogenen
Nutzerdaten,
die
nicht
direkt
beim
Nutzer
eingeholt
wurden.
This
would
only
be
the
case
for
User
Personal
Data
that
has
not
been
obtained
from
the
User
directly.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
der
beachtlichen
Datenmenge
wird
mehrere
Monate
in
Anspruch
nehmen
und
Angebote
wurden
bereits
eingeholt.
Processing
of
the
significant
amount
of
data
will
take
many
months
and
tenders
have
already
been
solicited.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
ist
festzuhalten,
dass
die
Berichtigungen
auf
neuesten
Daten
beruhten,
die
im
Rahmen
der
Untersuchung
eingeholt
wurden.
However,
the
adjustments
were
based
on
actual
information
collected
during
the
investigation.
DGT v2019
Angesichts
der
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
und
der
Informationen,
die
anhand
des
ersten
und
zweiten
Fragebogens
eingeholt
wurden,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
erzielt
haben.
In
view
of
the
experience
gained
in
the
implementation
of
the
Directive
and
the
information
already
obtained
through
the
first
questionnaire
and
further
requested
in
the
second
questionnaire,
the
present
questionnaire
focuses
on
the
changes
and
progress
made
by
Member
States
in
the
actual
implementation
of
the
Directive.
DGT v2019
Da
es
sich
bei
der
VR
China
um
ein
Transformationsland
handelt,
musste
der
Normalwert
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
von
Informationen
ermittelt
werden,
die
in
einem
geeigneten
Drittland
mit
Marktwirtschaft
eingeholt
wurden.
Since
the
PRC
is
an
economy
in
transition,
normal
value
had
to
be
based
on
information
obtained
in
an
appropriate
market
economy
third
country
in
accordance
with
Article
2(7)(a)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Prüfung
von
Informationen,
die
von
Aufsichts-
und
Durchsetzungsbehörden,
LP
und
VP
sowie
anderen
im
Legalitätssicherungssystem
für
Holz
vorgesehenen
Stellen
zur
Konformitätskontrolle
eingeholt
wurden,
Examine
information
collected
by
the
regulatory
and
enforcement
authorities,
LPs
and
LVs
and
other
bodies
identified
in
the
TLAS
to
verify
compliance;
DGT v2019
Außerdem
bezieht
sich
die
Stichprobengröße
auf
die
Zahl
der
gültigen
Haushalte,
nämlich
der
Haushalte,
für
die
bzw.
für
deren
Mitglieder
alle
(oder
nahezu
alle)
erforderlichen
Daten
eingeholt
wurden.“
Furthermore,
the
sample
size
refers
to
the
number
of
valid
households
which
are
households
for
which,
and
for
all
members
of
which,
all
or
nearly
all
the
required
information
has
been
obtained’
DGT v2019
Dies
bedeutet
aber
auch,
vielleicht
sogar
in
erster
Linie,
dass
die
Stadtentwicklungspolitik
unter
Kontrolle
gebracht
werden
muss,
denn
man
darf
nicht
die
Augen
davor
verschließen,
dass
in
zahlreichen
Fällen
die
Betriebe
von
Wohngebieten
eingeholt
wurden.
The
problem
is
also,
and,
perhaps,
mainly,
one
of
controlling
urban
development
because,
and
we
must
be
honest
about
this,
in
many
cases,
residential
areas
have
merged
with
industrial
areas.
Europarl v8
Diese
Informationen
dürfen
insbesondere
weder
anderen
Personen
als
denjenigen,
die
aufgrund
ihrer
Aufgaben
in
den
Organen
der
Gemeinschaft
oder
der
Mitgliedstaaten
von
ihnen
Kenntnis
erhalten
müssen,
mitgeteilt
noch
zu
anderen
Zwecken
als
in
den
Verordnungen
(EWG,
Euratom)
Nr.
1552/89
und
(EWG,
Euratom)
Nr.
1553/89
vorgesehen
verwendet
werden,
es
sei
denn,
daß
der
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
eingeholt
wurden,
zuvor
seine
Zustimmung
hierzu
erteilt
hat.
This
information
may
not
be
communicated
to
persons
other
than
those
within
the
institutions
of
the
Community
or
the
Member
States
whose
duty
it
is
to
know,
neither
may
it
be
used
for
purposes
other
than
those
laid
down
in
Regulations
(EEC,
Euratom)
No
1552/89
and
(EEC,
Euratom)
No
1553/89
without
the
prior
consent
of
the
Member
State
in
which
it
was
gathered.
JRC-Acquis v3.0
Den
Informationen,
die
im
Verlaufe
der
auf
der
Grundlage
dieser
Anträge
eingeleiteten
Untersuchungen
eingeholt
wurden,
war
jedoch
zu
entnehmen,
dass
beide
Verfahren
zu
einem
Verfahren
zusammengefasst
werden
sollten,
das
sich
unter
Erweiterung
der
Warendefinition
auf
alle
zur
Papierbeschichtung
verwendeten
schwarzen
Farbbildner
beziehen
sollte.
However,
the
information
gathered
in
the
course
of
the
investigations,
which
were
initiated
on
the
basis
of
these
complaints,
showed
that
both
proceedings
should
be
merged
and
the
product
scope
of
the
resulting
single
proceeding
extended
to
cover
all
black
colorformers
for
use
in
paper-coating
applications.
JRC-Acquis v3.0
Bei
den
verfügbaren
Informationen
handelte
es
sich
um
Angaben
unabhängiger
Einführer,
die
in
einer
kürzlich
durchgeführten
Untersuchung
betreffend
dieselbe
Ware
eingeholt
wurden.
The
information
available
was
that
obtained
from
unrelated
importers
in
a
recent
investigation
concerning
the
same
product.
JRC-Acquis v3.0
Dementsprechend
wurde
der
Normalwert
auf
der
Grundlage
von
Informationen
ermittelt,
die
in
einem
geeigneten
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
ausgewählten
Drittland
mit
Marktwirtschaft
eingeholt
wurden.
Accordingly,
normal
value
was
determined
on
the
basis
of
information
obtained
in
an
appropriate
analogue
country
selected
in
accordance
with
Article
2(7)
of
the
basic
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Weitere
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
fanden
weder
im
UZ
noch
in
der
Zeit
statt,
für
die
Informationen
eingeholt
wurden.
No
other
exports
to
the
Community
took
place
during
the
IP
or
in
the
period
for
which
data
were
collected.
JRC-Acquis v3.0