Translation of "Wurden erledigt" in English
Ich
sage
MacDonald,
Sie
wurden
erledigt.
I'll
tell
MacDonald
you
were
wiped
out.
OpenSubtitles v2018
Acht
der
unseren
wurden
erledigt
-
zwei
im
Pentagon.
Eight
of
ours
were
given
the
works...
two
in
the
Pentagon.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
drei,
bevor
meine
Skelion-Wächter
erledigt
wurden.
I
saw
three
before
my
Skelion
guards
were
dispatched.
OpenSubtitles v2018
Die
Beißer
auf
dem
Gelände
wurden
erledigt.
The
biters
on
the
perimeter
have
been
dispatched.
OpenSubtitles v2018
Die
Kleinen
wurden
immer
erledigt
und
alles
ging
an
den
Kaiser.
The
little
guys
got
knocked
off
and
all
their
estates
went
to
the
Emperors.
OpenSubtitles v2018
Eingeleitet
wurden
etwa
30
neue
Verfahren,
während
40
Verfahren
1974
erledigt
wurden.
Although
thirty
or
so
new
proceedings
were
initiated,
more
than
forty
were
terminated.
EUbookshop v2
In
diesem
Zeitraum
wurden
50
Rechtssachen
erledigt
und
21
Urteile
erlassen.
During
that
period,
50
cases
were
settled
and
21
judgments
delivered.
EUbookshop v2
Ihre
zwei
Sheriffs,
Fencik
und
Buchalter,
wurden
heute
erledigt.
Your
two
sheriffs,
Fencik
and
Buchalter,
got
hit
today.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
prüfen,
ob
z.B.
Aufgaben
von
gestern
erledigt
wurden?
Can
I
check
if
e.g.
tasks
from
yesterday
have
been
done?
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
wurde
die
Studie
wurden
für
Sie
erledigt.
Primarily,
the
research
study
has
been
done
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
und
welche
Prozesse
wurden
abgebrochen
/
erledigt?
How
many
and
which
processes
were
canceled
/
completed?
CCAligned v1
Dann
gingen
sie
per
Schiff
nach
England,
wo
die
Zollformalitäten
erledigt
wurden.
Then
they
went
by
ship
to
England,
where
customs
formalities
were
settled.
ParaCrawl v7.1
Bitte
stellen
Sie
sicher,
dass
die
folgenden
Aufgaben
erledigt
wurden:
Please
ensure
that
you
have
carried
out
the
following
tasks:
ParaCrawl v7.1
Die
Effizienz
wuchs
nicht
wundersam
an
und
die
Aufgaben
wurden
nicht
pünktlich
erledigt.
My
efficiency
did
not
miraculously
increase
and
the
tasks
were
not
completed
on
schedule.
ParaCrawl v7.1
Dort
wurden
die
Zahlungen
erledigt
und
eine
zweite
Korrespondenz-Ablage
geführt.
It
was
here
that
payments
were
made
and
a
second
archive
of
correspondence
was
kept.
ParaCrawl v7.1
Was
am
Ende
zählt,
ist,
dass
die
übertragenen
Aufgaben
erledigt
wurden.
What
counts
in
the
end
is
that
the
assigned
tasks
are
completed.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgaben,
die
der
Europäische
Rat
von
Nizza
angenommen
hat,
wurden
unzureichend
erledigt.
The
tasks
adopted
at
the
Nice
European
Council
have
been
carried
out
inadequately.
Europarl v8
Erst
nachdem
alle
oben
aufgeführten
Schritte
erledigt
wurden
kann
die
Lieferung
des
Produktes
erfolgen.
Only
after
all
of
the
above
steps
have
been
completed
can
the
delivery
happen.
ParaCrawl v7.1
In
langen
Projekten
(länger
als
ein
Jahr)
wurden
unter
Umständen
Erledigt-bis-Datumswerte
falsch
berechnet.
For
long
projects
(more
than
a
year),
complete-through
dates
were
incorrectly
calculated
in
rare
cases.
CCAligned v1
Hier
müssen
wir
verlangen
dürfen,
dass
Arbeiten
erledigt
werden,
die
noch
nicht
erledigt
wurden.
We
must
be
able
to
demand
that
tasks
which
have
not
yet
been
performed
are
completed.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
sollte
besser
und
besser
werden,
da
die
schwersten
Dinge
inzwischen
erledigt
wurden.
But
it
should
be
better
and
better
as
the
hardest
has
been
done
for
now.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
aber
auch
essentielle
Themen,
die
in
harmonischer
und
hocheffizienter
Teamarbeit
erledigt
wurden.
But
there
were
also
essential
things
that
were
done
in
harmonious
and
highly
efficient
team
work.
ParaCrawl v7.1
Dinge
wurden
nicht
gut
erledigt,
doch
war
das
nicht
ihre
Schuld,
sondern
meine.
Things
were
not
done
well
and
it
was
my
responsibility,
not
hers.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
momentan
1500
Fälle,
die
durch
Zusammenarbeit,
Entschlossenheit
und
Schlichtung
hauptsächlich
im
Namen
der
Bürgerinnen
und
Bürger,
aber
auch
im
Namen
einer
großen
Anzahl
von
Unternehmen
erledigt
wurden.
We
currently
have
1
500
cases
that
have
been
dealt
with
by
cooperation,
by
resolution,
by
mediation,
essentially
on
behalf
of
citizens,
but
also
on
behalf
of
a
large
number
of
businesses.
Europarl v8
Da
ist
enorm
viel
geschehen,
und
wir
freuen
uns,
daß
ja
gerade
in
vielen
mittelund
osteuropäischen
Ländern,
wo
es
größte
Minderheitenprobleme
gab,
Probleme
angesprochen
und
zum
Teil
erledigt
wurden.
A
tremendous
amount
has
been
achieved,
and
we
are
delighted
that
in
many
central
and
eastern
European
countries,
where
there
have
been
problems
with
minorities,
such
problems
have
now
been
addressed
and
in
some
cases
settled.
Europarl v8
Einerseits
wurden
möglicherweise
bahnbrechende
Forschungsarbeiten
durchgeführt,
ohne
dass
die
erforderlichen
Formalitäten
erledigt
wurden,
während
es
andererseits
sicher
Projekte
gab,
die
formal
hervorragend
ausgeführt
und
bei
denen
alle
Formalitäten
erledigt
wurden,
die
aber
ihr
Ziel
nicht
erreichten.
Some
ground-breaking
research
may
have
been
done
without
all
the
necessary
paperwork,
and
conversely,
one
can
find
projects
that
were
brilliantly
executed
in
terms
of
the
formal
rules,
and
all
the
paperwork
was
done,
but
the
objectives
were
not
achieved.
Europarl v8