Translation of "Wurden ebenfalls" in English

Um dieses Problem zu lösen, wurden ebenfalls bestimmte Änderungen vorgeschlagen.
Certain amendments were proposed in order to solve this problem.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Schwankungen der Ausfuhrmengen wurden ebenfalls untersucht.
The effect of variations in the level of exports has also been examined.
DGT v2019

Ausnahmeregelungen für indigene Gemeinschaften wurden ebenfalls klar definiert und ihr Geltungsbereich weiter eingeschränkt.
Derogations for indigenous populations have also been clarified and their scope further limited.
Europarl v8

Über 2.000 Hektar bestellter Boden wurden ebenfalls zerstört.
Over 2000 hectares of cultivated land has also been destroyed.
Europarl v8

Fotographische Beweise des aggressiven Verhaltens der Polizei gegenüber den Demonstranten wurden ebenfalls veröffentlicht.
Photographic evidence of police behaving aggressively towards the protestors has also been published.
Europarl v8

Einige Monate später wurden ebenfalls in allgemeinen Wahlen in ganz Algerien Gemeinderäte bestimmt.
Elections were held a few months later, also by universal suffrage, throughout Algeria that allowed local authorities to be established.
Europarl v8

Ausfuhrerstattungen für den Milchsektor wurden vor Kurzem ebenfalls erleichtert.
Export refunds for the dairy sector were further alleviated recently.
Europarl v8

In Tampere wurden ebenfalls praktische Maßnahmen zur Schaffung eines echten Europäischen Rechtsraumes vereinbart.
It was also agreed at Tampere to embark on practical action that would allow us to build a European area of justice.
Europarl v8

Die Behörden der VR China und Taiwans wurden ebenfalls konsultiert.
The authorities in the PRC and Taiwan were also consulted.
DGT v2019

Auf Drängen Europas wurden ebenfalls regelmäßige Treffen der Sondergesandten vereinbart.
As a result of pressure from Europe, it was also agreed that the special representatives should meet regularly. These individuals are resident in the area.
Europarl v8

Die Journalisten der Wochenzeitung wurden ebenfalls wegen Diffamierung verurteilt.
Journalists from the weekly have also been convicted of slander.
Europarl v8

Die nicht von internationalen Übereinkünften erfassten Schiffsausrüstungen wurden ebenfalls in diese Richtlinie aufgenommen.
Marine equipment not covered by international conventions has also been incorporated within this directive.
Europarl v8

Zum Thema Handgepäck wurden ebenfalls Änderungsanträge vorgelegt.
Amendments have been proposed that also look at the problem of cabin baggage.
Europarl v8

Aus Griechenland und Finnland wurden ebenfalls SARS-Fälle gemeldet.
Cases of SARS have also been discovered in Greece and Finland.
Europarl v8

Die Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit wurden ebenfalls gestärkt.
The principles of subsidiarity and proportionality have also been strengthened.
Europarl v8

Die Tatsache, dass Beschäftigungsziele gesetzt wurden, ist ebenfalls sehr positiv.
The fact that employment objectives were set is also very positive.
Europarl v8

Von der schwedischen und der britischen Regierung wurden ebenfalls Preisstudien durchgeführt.
There has also been a price study carried out by the Swedish and the UK governments.
Europarl v8

Die Richtlinien über computerimplementierte Erfindungen und über Hafendienste wurden ebenfalls abgelehnt.
The computer-implemented inventions and port services directives were also rejected.
Europarl v8

Sämtliche Initiativen der einzelnen EU-Mitgliedstaaten wurden ebenfalls positiv aufgenommen.
All the initiatives of the individual European Union Member States were also accepted.
Europarl v8

Jugendliche Gesetzesbrecher, Schwangere und stillende Mütter wurden ebenfalls ausgenommen.
Juvenile offenders, pregnant women and nursing mothers were also excluded.
Europarl v8

Diese wurden ebenfalls in Rekordzeit zum Abschluss gebracht.
Those were also finalised in record time.
Europarl v8

Die Haushalte der dezentralisierten Agenturen wurden ebenfalls einer detaillierten Prüfung unterzogen.
A detailed analysis of the budgets of the decentralised agencies was also carried out.
Europarl v8

Isolatoren und Masten wurden ebenfalls beschädigt.
Insulators and masts were also damaged.
WMT-News v2019

Und zwei weitere Personen wurden ebenfalls in den Fall verwickelt.
Two others were eventually caught up in the case too.
GlobalVoices v2018q4

Die Kontrollen über Waren und Lagerbewegungen wurden ebenfalls verstärkt.
Controls over commodities and stock movements had also been strengthened.
MultiUN v1

In Pasco County wurden ebenfalls Algenblüten beobachtet.
Red Tide has also been observed in Pasco County.
WMT-News v2019

Die Tempel von Swayambhunath, von Touristen Affentempel genannt, wurden ebenfalls beschädigt.
Swayambhunath, known as the Monkey Temple to foreigners, also saw damage to its temples.
GlobalVoices v2018q4

Seine Eltern und sein 4 Jahre alter Bruder wurden ebenfalls verletzt.
Eighteen-month-old Ali Dawabsheh was burned to death in his home in Duma village in the Occupied West Bank in a settler attack.
GlobalVoices v2018q4