Translation of "Wurden ebenfalls" in English
Um
dieses
Problem
zu
lösen,
wurden
ebenfalls
bestimmte
Änderungen
vorgeschlagen.
Certain
amendments
were
proposed
in
order
to
solve
this
problem.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Schwankungen
der
Ausfuhrmengen
wurden
ebenfalls
untersucht.
The
effect
of
variations
in
the
level
of
exports
has
also
been
examined.
DGT v2019
Ausnahmeregelungen
für
indigene
Gemeinschaften
wurden
ebenfalls
klar
definiert
und
ihr
Geltungsbereich
weiter
eingeschränkt.
Derogations
for
indigenous
populations
have
also
been
clarified
and
their
scope
further
limited.
Europarl v8
Über
2.000
Hektar
bestellter
Boden
wurden
ebenfalls
zerstört.
Over
2000
hectares
of
cultivated
land
has
also
been
destroyed.
Europarl v8
Fotographische
Beweise
des
aggressiven
Verhaltens
der
Polizei
gegenüber
den
Demonstranten
wurden
ebenfalls
veröffentlicht.
Photographic
evidence
of
police
behaving
aggressively
towards
the
protestors
has
also
been
published.
Europarl v8
Einige
Monate
später
wurden
ebenfalls
in
allgemeinen
Wahlen
in
ganz
Algerien
Gemeinderäte
bestimmt.
Elections
were
held
a
few
months
later,
also
by
universal
suffrage,
throughout
Algeria
that
allowed
local
authorities
to
be
established.
Europarl v8
Ausfuhrerstattungen
für
den
Milchsektor
wurden
vor
Kurzem
ebenfalls
erleichtert.
Export
refunds
for
the
dairy
sector
were
further
alleviated
recently.
Europarl v8
In
Tampere
wurden
ebenfalls
praktische
Maßnahmen
zur
Schaffung
eines
echten
Europäischen
Rechtsraumes
vereinbart.
It
was
also
agreed
at
Tampere
to
embark
on
practical
action
that
would
allow
us
to
build
a
European
area
of
justice.
Europarl v8
Die
Behörden
der
VR
China
und
Taiwans
wurden
ebenfalls
konsultiert.
The
authorities
in
the
PRC
and
Taiwan
were
also
consulted.
DGT v2019
Auf
Drängen
Europas
wurden
ebenfalls
regelmäßige
Treffen
der
Sondergesandten
vereinbart.
As
a
result
of
pressure
from
Europe,
it
was
also
agreed
that
the
special
representatives
should
meet
regularly.
These
individuals
are
resident
in
the
area.
Europarl v8
Die
Journalisten
der
Wochenzeitung
wurden
ebenfalls
wegen
Diffamierung
verurteilt.
Journalists
from
the
weekly
have
also
been
convicted
of
slander.
Europarl v8
Die
nicht
von
internationalen
Übereinkünften
erfassten
Schiffsausrüstungen
wurden
ebenfalls
in
diese
Richtlinie
aufgenommen.
Marine
equipment
not
covered
by
international
conventions
has
also
been
incorporated
within
this
directive.
Europarl v8
Zum
Thema
Handgepäck
wurden
ebenfalls
Änderungsanträge
vorgelegt.
Amendments
have
been
proposed
that
also
look
at
the
problem
of
cabin
baggage.
Europarl v8
Aus
Griechenland
und
Finnland
wurden
ebenfalls
SARS-Fälle
gemeldet.
Cases
of
SARS
have
also
been
discovered
in
Greece
and
Finland.
Europarl v8
Die
Grundsätze
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
wurden
ebenfalls
gestärkt.
The
principles
of
subsidiarity
and
proportionality
have
also
been
strengthened.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Beschäftigungsziele
gesetzt
wurden,
ist
ebenfalls
sehr
positiv.
The
fact
that
employment
objectives
were
set
is
also
very
positive.
Europarl v8
Von
der
schwedischen
und
der
britischen
Regierung
wurden
ebenfalls
Preisstudien
durchgeführt.
There
has
also
been
a
price
study
carried
out
by
the
Swedish
and
the
UK
governments.
Europarl v8
Die
Richtlinien
über
computerimplementierte
Erfindungen
und
über
Hafendienste
wurden
ebenfalls
abgelehnt.
The
computer-implemented
inventions
and
port
services
directives
were
also
rejected.
Europarl v8
Sämtliche
Initiativen
der
einzelnen
EU-Mitgliedstaaten
wurden
ebenfalls
positiv
aufgenommen.
All
the
initiatives
of
the
individual
European
Union
Member
States
were
also
accepted.
Europarl v8
Jugendliche
Gesetzesbrecher,
Schwangere
und
stillende
Mütter
wurden
ebenfalls
ausgenommen.
Juvenile
offenders,
pregnant
women
and
nursing
mothers
were
also
excluded.
Europarl v8
Diese
wurden
ebenfalls
in
Rekordzeit
zum
Abschluss
gebracht.
Those
were
also
finalised
in
record
time.
Europarl v8
Die
Haushalte
der
dezentralisierten
Agenturen
wurden
ebenfalls
einer
detaillierten
Prüfung
unterzogen.
A
detailed
analysis
of
the
budgets
of
the
decentralised
agencies
was
also
carried
out.
Europarl v8
Isolatoren
und
Masten
wurden
ebenfalls
beschädigt.
Insulators
and
masts
were
also
damaged.
WMT-News v2019
Und
zwei
weitere
Personen
wurden
ebenfalls
in
den
Fall
verwickelt.
Two
others
were
eventually
caught
up
in
the
case
too.
GlobalVoices v2018q4
Die
Kontrollen
über
Waren
und
Lagerbewegungen
wurden
ebenfalls
verstärkt.
Controls
over
commodities
and
stock
movements
had
also
been
strengthened.
MultiUN v1
In
Pasco
County
wurden
ebenfalls
Algenblüten
beobachtet.
Red
Tide
has
also
been
observed
in
Pasco
County.
WMT-News v2019
Die
Tempel
von
Swayambhunath,
von
Touristen
Affentempel
genannt,
wurden
ebenfalls
beschädigt.
Swayambhunath,
known
as
the
Monkey
Temple
to
foreigners,
also
saw
damage
to
its
temples.
GlobalVoices v2018q4
Seine
Eltern
und
sein
4
Jahre
alter
Bruder
wurden
ebenfalls
verletzt.
Eighteen-month-old
Ali
Dawabsheh
was
burned
to
death
in
his
home
in
Duma
village
in
the
Occupied
West
Bank
in
a
settler
attack.
GlobalVoices v2018q4